번역으로 끝나는 모든 글자의 단어: 46개

두 글자:1개 세 글자:5개 네 글자:24개 다섯 글자:8개 여섯 글자 이상:8개 👍모든 글자: 46개

  • 기계 번역 : (1)인간이 사용하는 자연 언어의 번역을 컴퓨터에 맡겨 처리하는 일.
  • 알고리즘 번역 : (1)한 언어를 다른 언어로 번역하는 데 쓰는 규칙과 법칙을 통틀어 이르는 말.
  • 유전 번역 : (1)엠아르엔에이의 코돈 서열에 따라 특정한 아미노산 서열을 가진 단백질이 생성되는 과정.
  • 원시 언어 번역 : (1)기계어가 아닌 언어로 작성된 프로그램을 기계어로 번역하는 일. 번역 프로그램의 통계에 따라 컴퓨터에서 수행된다.
  • 산법 번역 : (1)일정한 규칙, 방법, 절차 따위를 이용하여 하나의 프로그래밍 언어를 다른 프로그래밍 언어로 번역하는 것.
  • 출판 번역 : (1)문학ㆍ이론서ㆍ교양서 따위의 출판물을 번역하는 작업.
  • 기구번역 : (1)컴퓨터가 발달하기 전에, 일정한 기구를 사용하여 언어 번역을 시도한 시험적인 방법.
  • 자동 번역 : (1)컴퓨터를 이용하여 어떤 언어로 된 글을 자동적으로 다른 언어로 바꾸는 일.
  • 기계식 번역 : (1)인간이 사용하는 자연 언어의 번역을 컴퓨터에 맡겨 처리하는 일.
  • 구문 주도형 번역 : (1)각각의 생성 규칙에 의미 규칙을 부여하는 확장된 문맥 자유 문법. 각 규칙에 따라 직접적으로 주어진 원시 자료를 번역하는 구조이다.
  • 전문 번역 : (1)구체적인 목적이 있는 텍스트의 번역. 문학적ㆍ심미적인 텍스트의 번역과 구분된다. 각종 증명서와 계약서, 입찰 서류, 법률 문서 따위의 번역을 포괄하는 개념이다.
  • 잡종 선택 번역 : (1)교잡으로 만든 특정한 엠아르엔에이를 주형으로 하여 기내나 생체에서 단백질을 합성하는 방법. 주어진 뉴클레오티드 사슬의 염기 배열이 어떤 엠아르엔에이의 상보적 염기 배열을 하는가에 대한 검정에 사용한다. 특정 엠아르엔에이는 엠아르엔에이의 상보적 염기 배열을 한 디엔에이, 아르엔에이, 올리고뉴클레오티드를 사용해서 만든다.
  • 구문 지향 번역 : (1)각각의 생성 규칙에 의미 규칙을 부여하는 확장된 문맥 자유 문법. 각 규칙에 따라 직접적으로 주어진 원시 자료를 번역하는 구조이다.
  • 중계번역 : (1)두 언어 사이의 공통된 특성을 가진 언어 수단을 만들어 놓고, 그것을 중계자로 삼아 행하는 번역.
  • 정밀번역 : (1)자동 번역에서, 완성된 번역을 하도록 기계사전과 번역 프로그램을 짜 넣고 하는 번역을, 거친 번역에 상대하여 이르는 말.
  • 단어당번역 : (1)컴퓨터에서 어떤 언어 자료를 다른 언어로 번역할 때, 개별 단어들을 따로따로 번역하여 바꿔 놓는 일. 주로 명세, 목록 따위의 번역에 쓴다.
  • 문학 번역 : (1)텍스트의 단순한 의미 이상으로 문학적ㆍ심미적 측면의 전달이 큰 비중을 차지하는 번역. 번역의 영역에서 큰 비중을 차지한다.
  • 일대일 번역 : (1)각 프로그래밍 언어의 명령어가 하나의 기계 명령어에 대응되어 번역되는 것.
  • 지식 번역 : (1)어떤 주제에 대한 서술적 표현에서 절차적 표현으로 가는 과정을 이르는 말.
  • 번역 : (1)기계 번역에서 한 언어를 다른 언어로 번역하는 일.
  • 번역 : (1)통역과 번역을 아울러 이르는 말.
  • 새김 눈 번역 : (1)특정한 디엔에이(DNA)를 검출하기 위하여 디엔에이 끝부분을 잘라 낸 뒤 디엔에이 중합 효소로 결합시키는 방법.
  • 다언어 간 번역 : (1)세 가지 이상 언어 간의 번역을 하나의 시스템에서 하는 기계 번역 시스템.
  • 샘플 번역 : (1)번역 실력이나 품질을 알아볼 수 있도록 작품 일부를 본보기로 번역함. 또는 그런 번역.
  • 해석 프로그램 번역 : (1)프로그램의 실행을 다루는 특수한 프로그램. 원시 언어로 된 명령을 컴퓨터 명령어 순서로 번역하고, 다음 명령이 번역되기 전에 실행시키는 프로그램이다.
  • 실용 번역 : (1)구체적인 목적이 있는 텍스트의 번역. 문학적ㆍ심미적인 텍스트의 번역과 구분된다. 각종 증명서와 계약서, 입찰 서류, 법률 문서 따위의 번역을 포괄하는 개념이다.
  • 글자 번역 : (1)어떤 언어의 문자나 워드를 다른 언어의 문자나 워드로 바꾸는 일.
  • 해석적 프로그램 번역 : (1)프로그램의 실행을 다루는 특수한 프로그램. 원시 언어로 된 명령을 컴퓨터 명령어 순서로 번역하고, 다음 명령이 번역되기 전에 실행시키는 프로그램이다.
  • 다언어 번역 : (1)세 가지 이상 언어 간의 번역을 하나의 시스템에서 하는 기계 번역 시스템.
  • 고급번역 : (1)‘컴파일’의 북한어.
  • 표 구동 번역 : (1)해석 과정을 제어하는 정보를 표의 형태로 정리하여 구문 해석을 하는 컴파일러.
  • 직접 번역 : (1)기계사전에 기초하여, 중계 언어를 거치지 아니하고 바로 번역하는 일.
  • 번역 : (1)이미 다른 언어로 옮긴 글을 다시 또 다른 언어의 글로 옮김. (2)이미 한 번 번역하였던 글을 수정ㆍ보완하여 다시 번역함.
  • 성서 번역 : (1)기독교를 전도할 목적으로 성경을 그 나라의 언어로 번역하는 일.
  • 번역 : (1)선택 신호의 수신 과정에서 수신된 선택 신호 정보로부터 수를 분석하기 위하여 수신해야 할 총자릿수를 결정하여 호출의 종류를 식별하는 것.
  • 언어 번역 : (1)하나의 언어를 다른 언어로 바꾸어 옮기는 것.
  • 초벌 번역 : (1)여러 차례 거듭할 것을 염두에 두고, 맨 처음 대강 하는 번역.
  • 기계적 번역 : (1)인간이 사용하는 자연 언어의 번역을 컴퓨터에 맡겨 처리하는 일.
  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮김. (2)전령 아르엔에이의 유전 정보를 해독하고, 암호에 대응하는 아미노산을 차례로 결합하여 단백질을 합성하는 과정. 리보솜 내에서 아미노아실 티아르엔에이의 도움으로 이루어지며, 단계적으로 전령 아르엔에이의 암호에 맞는 아미노산에 의하여 단백질이 형성된다.
  • 영상 번역 : (1)영상물을 번역하는 작업. 텍스트를 번역하는 일반적인 번역과 달리 영상 번역은 비디오, 영화를 포함한 다양한 영상물을 보면서 행해진다. 외국 영상물을 한국어로 번역하는 작업부터 한국 영상을 외국어로 번역하는 작업까지 포괄한다.
  • 문화 번역 : (1)문화에 관하여 어떤 언어로 쓴 글을 다른 언어의 글로 옮기는 일.
  • 거친번역 : (1)컴퓨터를 이용한 자동 번역에서, 교열을 전제로 하여 일차적으로 하는 번역. 정밀 번역에 상대되는 말이다.
  • 다중 번역 : (1)기계 번역에서, 여러 언어를 한꺼번에 번역하는 일.
  • 번역 : (1)특정한 디엔에이(DNA)를 검출하기 위하여 디엔에이 끝부분을 잘라 낸 뒤 디엔에이 중합 효소로 결합시키는 방법.
  • 개똥번역 : (1)엉터리 번역을 낮잡아 이르는 말.
  • 데이터 번역 : (1)특정 컴퓨터 시스템의 원시 파일을 다른 컴퓨터 시스템의 목적 파일로 변환하는 것. (2)다른 종류의 속성을 가진 데이터베이스 사이에서 수행되는 데이터 해석.

초성이 같은 단어들

(총 848개) : 바아, 바안, 바알, 바앙, 바애, 바얀, 바양, 바얘, 바에, 바오, 바올, 바옷, 바우, 바울, 바워, 바웨, 바위, 바유, 바을, 바이, 바일, 박아, 박악, 박안, 박암, 박애, 박액, 박야, 박약, 박연, 박열, 박염, 박엽, 박영, 박옥, 박외, 박용, 박우, 박운, 박위, 박유, 박은, 박음, 박읍, 박의, 박이, 박인, 밖에, 반아, 반악, 반암, 반애, 반액, 반야, 반약, 반양, 반어, 반역, 반연, 반열, 반염, 반엽, 반영, 반오, 반옥, 반와, 반완, 반외, 반요, 반우, 반운, 반움, 반원, 반월, 반위, 반유, 반음, 반응, 반의, 반이, 반인, 반일, 반입, 받이, 발아, 발악, 발안, 발암, 발앙, 발양, 발어, 발언, 발여, 발연, 발열, 발염, 발왕, 발외, 발욕, 발우 ...

실전 끝말 잇기

번역으로 시작하는 단어 (57개) : 번역, 번역가, 번역거리, 번역관, 번역관보, 번역권, 번역극, 번역기, 번역 기계, 번역기 루틴, 번역 녹음, 번역 대사, 번역되다, 번역 디스플레이, 번역료, 번역 루틴, 번역률, 번역명의집, 번역문, 번역 문학, 번역물, 번역병, 번역본, 번역비, 번역사, 번역생, 번역서, 번역 선택권, 번역 소설, 번역소학 ...
번역으로 시작하는 단어는 57개 입니다. 그리고 이 페이지에서 확인할 수 있는 것처럼, 번역으로 끝나는 모든 글자 단어는 46개 입니다.

🦉 이런 동물 속담도 있었네?