번역으로 시작하는 모든 글자의 단어: 57개

두 글자:1개 세 글자:26개 네 글자:18개 다섯 글자:8개 여섯 글자 이상:4개 🍑모든 글자: 57개

  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮김. (2)전령 아르엔에이의 유전 정보를 해독하고, 암호에 대응하는 아미노산을 차례로 결합하여 단백질을 합성하는 과정. 리보솜 내에서 아미노아실 티아르엔에이의 도움으로 이루어지며, 단계적으로 전령 아르엔에이의 암호에 맞는 아미노산에 의하여 단백질이 형성된다.
  • 번역 : (1)번역을 전문으로 하는 사람.
  • 번역거리 : (1)번역을 할 만한 소재.
  • 번역 : (1)조선 후기에, 번역이나 통역을 맡아보던 주임관. 고종 31년(1894)에 두었는데 주로 일본어를 번역하였다.
  • 번역관보 : (1)구한말에, 외무아문 따위에서 번역이나 통역을 맡아보던 판임관(判任官).
  • 번역 : (1)어떤 저작물을 번역하여 거기서 이익을 얻을 수 있는 권리. 번역권은 저작자에게 속하며 다른 사람은 저작권자의 허락을 받아야 번역할 수 있다.
  • 번역 : (1)외국의 희곡을 그대로 자기 나라의 말로 바꾸어 공연하는 연극.
  • 번역 : (1)컴퓨터가 주체가 되어 번역을 하는 기계.
  • 번역 기계 : (1)컴퓨터가 주체가 되어 번역을 하는 기계.
  • 번역기 루틴 : (1)문제 지향적 언어로 표현된 원시 프로그램을 기계 부호로 된 목적 프로그램으로 해독하는 루틴.
  • 번역 녹음 : (1)다른 나라 영화의 대사를 자기 나라의 말로 번역하여 녹음하는 일. 또는 그렇게 한 녹음.
  • 번역 대사 : (1)영화의 대사를 다른 나라의 말로 번역한 대사.
  • 번역되다 : (1)어떤 언어로 된 글이 다른 언어의 글로 옮겨지다.
  • 번역 디스플레이 : (1)화면에 나타내는 영상을 회전시키지 않고 상하좌우로 옮기는 것.
  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮길 때 주거나 받는 요금.
  • 번역 루틴 : (1)어떤 언어로 입력된 일련의 문장을 그것과 동등한 다른 언어의 문장으로 출력하는 프로그램.
  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 비율.
  • 번역명의집 : (1)중국 남송의 법운(法雲)이 지은 범한 자전. 불전의 범어 이천여 어휘를 64편으로 분류하고 한문으로 번역하여 해설하였다. ≪석씨요람≫, ≪제승법수≫와 더불어 ‘불학 삼서’로 쓴다. 1143년에 간행되었다. 7권.
  • 번역 : (1)번역한 문장.
  • 번역 문학 : (1)시, 소설, 희곡 등 외국의 문학을 자기 나라의 말로 옮겨서 독특한 예술미가 있도록 만든 문학. 외국 문학의 창작 경향을 국내에 알리거나, 자국 문학과의 비교ㆍ연구를 하는 데 이바지한다.
  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮겨 놓은 작품이나 출판물 따위를 이르는 말.
  • 번역 : (1)군대에서 번역하는 일을 맡은 병사.
  • 번역 : (1)번역해 놓은 책.
  • 번역 : (1)번역을 하는 데 드는 비용.
  • 번역 : (1)번역 업무에 종사하는 사람.
  • 번역 : (1)조선 후기에, 번역이나 통역을 맡아보던 생도.
  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮긴 책.
  • 번역 선택권 : (1)컴파일러를 제어하기 위하여 제공되는 선택 사항.
  • 번역 소설 : (1)어떤 언어로 된 소설을 다른 언어로 옮긴 소설.
  • 번역소학 : (1)조선 시대에, 김전(金詮), 최숙생(崔淑生) 등이 왕명에 따라 ≪소학≫을 한글로 풀이한 책. 중종 13년(1518)에 간행되었다. 10권 10책.
  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 시를 다른 언어로 옮긴 시.
  • 번역 시간 : (1)원시 프로그램을 목적 프로그램으로 번역하는 데 걸리는 시간.
  • 번역 시 기능 : (1)번역할 때 프로그램 작성자가 원시 프로그램을 변경하기 위한 기능. 원시 프로그램의 수정, 번역하는 부분의 지시 또는 원시 프로그램으로의 본문 삽입 등의 기능이 있다.
  • 번역 시장 : (1)출판물이나 영상물 따위를 번역하는 사람들이 경쟁하는 시장.
  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 방식.
  • 번역 : (1)어떤 언어를 다른 언어로 옮긴 말.
  • 번역 오역률 : (1)수신 장치의 입력 과정에서 오류 없이 재수록된 메시지에서 전체 문자수에 대한 잘못 번역된 문자수의 비율.
  • 번역용 컴퓨터 : (1)원시 프로그램을 목적 프로그램으로 번역하거나 편집하기 위해 사용되는 컴퓨터. 이에 반하여, 번역된 프로그램을 실행하는 컴퓨터를 목적 컴퓨터라고 한다. (2)원시 프로그램을 목적 프로그램으로 번역할 때 사용하는 컴퓨터. 컴파일러, 어셈블러 따위의 언어 번역기가 실행된다.
  • 번역 : (1)‘번역가’의 북한어.
  • 번역 : (1)작품이나 출판물 따위에서, 어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮겨 놓은 사람.
  • 번역 작가 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 작가.
  • 번역 저작권 : (1)어떤 저작물을 번역했을 때, 그 번역물에 대해 번역자에게 생기는 권리.
  • 번역 조절 : (1)특정한 엠아르엔에이가 번역되는 정도를 조절하여 단백질의 합성을 조절하는 일.
  • 번역 지시문 : (1)고급 언어로써 작성된 프로그래밍 언어를 기계어 또는 중간 언어로 번역할 때, 컴파일러에게 복사ㆍ기록 따위의 작동을 지시하는 명령문.
  • 번역 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 일을 하는 사람의 무리. 또는 그런 집단.
  • 번역 : (1)번역한 글에서 나타나는 문체.
  • 번역 초과 : (1)단백질 합성 과정에서, 종결 코돈에서 합성이 끝나지 않고 하류 부분까지 번역이 이루어지는 현상.
  • 번역 출판 : (1)특정한 언어로 이루어진 글을 다른 언어로 바꾸어 책이나 그림 따위의 저작물을 인쇄하여 세상에 내놓는 일.
  • 번역 코디네이션 : (1)집단 공동 번역에서 작업을 분배하고 서식, 용어, 문체 등의 원칙을 정하며, 전체 번역물을 취합하여 통일성을 부여하는 작업.
  • 번역 : (1)번역한 글에서 나타나는, 자연스럽지 못한 말투.
  • 번역 : (1)번역하여 출판한 책.
  • 번역 : (1)도서나 문학예술 작품을 번역하여 만든 것. 또는 그런 책이나 작품.
  • 번역 프로그램 : (1)원시 언어로 작성된 사용자 프로그램을 목적 언어의 형태로 변환하는 언어 번역 시스템 소프트웨어. 예를 들면 어셈블러, 컴파일러 따위가 있다.
  • 번역하다 : (1)어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기다.
  • 번역 : (1)번역에 관한 이론과 실제를 연구하는 학문.
  • 번역학과 : (1)대학에서, 번역학을 전공으로 연구하는 학과.
  • 번역 후 변형 : (1)단백질이 생체에서 합성된 후에 성숙 단백질이 되는 과정에서 받는 각종 수식 과정. 합성된 단백질의 생체 분비를 좀 더 용이하게 하거나 안정화된 형태의 단백질이 되게 하기 위하여 일어나며, 절단 또는 아미노산 잔기의 수식으로 크게 구별할 수 있다.

초성이 같은 단어들

(총 848개) : 바아, 바안, 바알, 바앙, 바애, 바얀, 바양, 바얘, 바에, 바오, 바올, 바옷, 바우, 바울, 바워, 바웨, 바위, 바유, 바을, 바이, 바일, 박아, 박악, 박안, 박암, 박애, 박액, 박야, 박약, 박연, 박열, 박염, 박엽, 박영, 박옥, 박외, 박용, 박우, 박운, 박위, 박유, 박은, 박음, 박읍, 박의, 박이, 박인, 밖에, 반아, 반악, 반암, 반애, 반액, 반야, 반약, 반양, 반어, 반역, 반연, 반열, 반염, 반엽, 반영, 반오, 반옥, 반와, 반완, 반외, 반요, 반우, 반운, 반움, 반원, 반월, 반위, 반유, 반음, 반응, 반의, 반이, 반인, 반일, 반입, 받이, 발아, 발악, 발안, 발암, 발앙, 발양, 발어, 발언, 발여, 발연, 발열, 발염, 발왕, 발외, 발욕, 발우 ...

실전 끝말 잇기

번역으로 끝나는 단어 (46개) : 기계 번역, 알고리즘 번역, 유전 번역, 원시 언어 번역, 산법 번역, 출판 번역, 기구번역, 자동 번역, 기계식 번역, 구문 주도형 번역, 전문 번역, 잡종 선택 번역, 구문 지향 번역, 중계번역, 정밀번역, 단어당번역, 문학 번역, 일대일 번역, 지식 번역, 쌍번역, 통번역, 새김 눈 번역, 다언어 간 번역, 샘플 번역, 해석 프로그램 번역, 실용 번역, 글자 번역, 해석적 프로그램 번역, 다언어 번역, 고급번역 ...
번역으로 끝나는 단어는 46개 입니다. 그리고 이 페이지에서 확인할 수 있는 것처럼, 번역으로 시작하는 모든 글자 단어는 57개 입니다.

🦉 이런 동물 속담도 있었네?