惡語易施

악어이시

못된 말은 하기 쉬움. 또는 남의 잘못은 말하기 쉬움.

못된 말은 하기 쉬움. 또는 남의 잘못은 말하기 쉬움.

# #잘못 #비유

(1) 同惡相助(동악상조): 악인(惡人)도 악(惡)한 …

(2) 好事不出門惡事行千里(호사불출문악사행천리): 좋은 일은 좀체로 세상(世…

(3) 大惡無道(대악무도): 대단히 악독하고 사람의 도…

(4) 善惡相半(선악상반): 선과 악이 서로 반씩 섞여…

(5) 弊風惡習(폐풍악습): 폐해(弊害)가 되는 나쁜 …

(1) 遽篨戚施(거저척이): 엎드릴 수도 없고, 위를 …

(2) 計無所施(계무소시): 꾀는 있으나 쓸 만한 곳이…

(3) 西施有所醜(서시유소추): 미인(美人)인 서시에게도 …

(4) 方圓可施(방원가시): 方形(방형)에나 원형(圓形…

(5) 毛施淑姿(모시숙자): 모(毛)는 오의 모타라는 …

(1) 變易生死(변역생사): 보살이 삼계(三界)의 윤회…

(2) 折枝之易(절지지이): 나뭇가지를 꺾는 것과 같이…

(3) 千古不易(천고불역): (1) 오래도록 변화(變化…

(4) 易簀(역책): 학덕이 높은 사람의 죽음이…

(5) 山面分陰陽水聲易淺深(산면분음양수성이천심): 산면은 그늘과 볕을 나누고…

(1) 語言薄過(어언박과): 대단하지 아니한 말의 허물.

(2) 甘言美語(감언미어): 달콤하고 아름다운 말.

(3) 大言壯語(대언장어): 제 분수에 맞지 않는 말을…

(4) 甛言蜜語(첨언밀어): (1) 듣기 좋은 말 (2…

(5) 冷語冰人(냉어빙인): 남을 냉정(冷情)하게 접대…

(1) 魂飛中天(혼비중천): (1)혼이 하늘의 한가운데…

(2) 齒亡脣亦支(치망순역지): 이가 없으면 잇몸으로 산다…

(3) 愚問賢答(우문현답): 어리석은 질문에 대한 현명…

(4) 杜口呑聲(두구탄성): 입을 닫고 소리를 삼킨다는…

(5) 語言薄過(어언박과): 대단하지 아니한 말의 허물.

(1) 人鬼相半(인귀상반): 반은 사람이고 반은 귀신이…

(2) 風木之悲(풍목지비): 효도를 다하지 못한 채 어…

(3) 割鷄牛刀(할계우도): 닭 잡는데 소 잡는 칼이라…

(4) 遽篨戚施(거저척이): 엎드릴 수도 없고, 위를 …

(5) 雪上加霜(설상가상): 눈 위에 서리가 덮인다는 …

(1) 改過遷善(개과천선): 지난날의 잘못이나 허물을 …

(2) 畵虎不成(화호불성): 범을 그리려다가 강아지를 …

(3) 改過自新(개과자신): 지난날의 잘못이나 허물을 …

(4) 背暗投明(배암투명): 어두운 것을 등지고 밝은 …

(5) 自損損他(자손손타): 그릇된 이치를 믿어 자신을…