把酒臨風
파주임풍
술잔을 잡고 바람에 임한다는 뜻으로, 술잔을 손에 잡고 불어오는 맑은 바람의 풍광을 맞이하는 것처럼 여유롭고 자적(自適)하는…
(1) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(2) 把持官府(파지관부): 관아를 손에 잡아 가진다는…
(1) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(2) 臨河羨魚(임하선어): 물가에 임해서 물고기를 탐…
(3) 臨機應變(림기응변): (1)그때그때 처한 사태에…
(4) 臨陣易將(임진역장): 전쟁터에서 장수를 바꾼다는…
(5) 天日照臨(천일조림): (1)하늘과 해가 내려다본…
(1) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(2) 肥肉大酒(비육대주): 살찐 고기와 맛좋은 술이라…
(3) 酒囊飯袋(주낭반대): 술을 담는 부대와 밥을 담…
(4) 酒色雜技(주색잡기): 술과 여자와 노름을 아울러…
(5) 薄酒山菜(박주산채): (1)맛이 변변하지 못한 …
(1) 風磨雨洗(풍마우세): 바람에 갈리고 비에 씻김.
(2) 風木之悲(풍목지비): 효도를 다하지 못한 채 어…
(3) 風斯在下(풍사재하): 새가 높이 날 때는 바람은…
(4) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(5) 借風使船(차풍사선): 바람을 빌려 배를 부린다는…
(1) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(2) 送舊迎新(송구영신): 묵은해를 보내고 새해를 맞…
(3) 客人歡待(객인환대): 손님을 맞이하여 반갑게 대…
(4) 下堂迎之(하당영지): 윗사람이나 반가운 사람이 …
(5) 遠禍召福(원화소복): 화를 물리치고 복을 불러들…
(1) 風磨雨洗(풍마우세): 바람에 갈리고 비에 씻김.
(2) 風斯在下(풍사재하): 새가 높이 날 때는 바람은…
(3) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(4) 借風使船(차풍사선): 바람을 빌려 배를 부린다는…
(5) 風行草偃(풍행초언): 바람이 불면 풀이 쓰러진다…
(1) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(2) 曲水流觴(곡수유상): (1)‘곡수유상’의 북한어…
(3) 濫觴(남상): (1)‘남상’의 북한어. …
(4) 接杯擧觴(접배거상): 작고 큰 술잔을 서로 주고…
(5) 上壽(상수): (1)나이가 보통 사람보다…
(1) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(2) 家無擔石(가무담석): 석(石)은 한 항아리, 담…
(3) 綽有餘地(작유여지): ‘작유여지하다’의 어근.
(4) 置錐之地(치추지지): 송곳 하나 세울 만한 땅이…
(5) 大人大耳(대인대이): 덕이 높고, 마음에 여유(…
(1) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…
(2) 江風明月(강풍명월): 강가의 바람과 하늘의 밝은…
(3) 春和景明(춘화경명): 봄날이 화창(和暢)하고, …