曳尾塗中
예미도중
꼬리를 진흙 속에 묻고 끈다는 뜻으로, 벼슬을 함으로써 속박(束縛)되기보다는 가난하더라도 집에서 편안(便安)히 사는 편이 나…
(1) 魂飛中天(혼비중천): (1)혼이 하늘의 한가운데…
(2) 夢中相尋(몽중상심): 꿈속에서 서로 찾는다는 뜻…
(3) 萬軍之中(만군지중): 많은 군사가 진을 친 가운…
(4) 暗中飛躍(암중비약): 어둠 속에서 날고 뛴다는 …
(5) 眼中無人(안중무인): 눈에 보이는 사람이 없다는…
(1) 肝腦塗地(간뇌도지): 참혹한 죽임을 당하여 간장…
(2) 梁上塗灰(양상도회): (1)‘양상도회’의 북한어…
(3) 塵飯塗羹(진반도갱): 먼지를 담아 밥이라 하고 …
(4) 同歸殊塗(동귀수도): 귀착점은 같으나 경로(經路…
(5) 塗炭之苦(도탄지고): 진구렁에 빠지고 숯불에 타…
(1) 頭東尾西(두동미서): 제사상을 차릴 때에 생선 …
(2) 徹頭徹尾(철두철미): 처음부터 끝까지 철저하게.
(3) 藏頭隱尾(장두은미): 머리를 감추고 꼬리를 숨긴…
(4) 狐濡尾(호유미): 여우가 물을 건너려다 겨우…
(5) 沒頭沒尾(몰두몰미): 머리도 꼬리도 없다는 뜻으…
(1) 曳尾塗中(예미도중): 꼬리를 진흙 속에 묻고 끈…
(2) 塗中曳尾(도중예미): 진흙 속에 꼬리를 끌고 다…
(3) 曳白(예백): 지필(紙筆)을 손에 들고서…
(1) 擧棋不定(거기부정): 바둑을 두는 데 포석(布石…
(2) 高堂畵閣(고당화각): 높다랗게 짓고 호화(豪華)…
(3) 積善之家(적선지가): 착한 일을 많이 한 집.
(4) 屠門大嚼(도문대작): 조선 시대에, 허균이 전국…
(5) 朝出暮入(조출모입): (1)날마다 아침에 일찍 …
(1) 奢者心常貧(사자심상빈): 사치하는 사람은 마음이 항…
(2) 樂而忘憂(낙이망우): 즐겨서 시름을 잊는다는 뜻…
(3) 貧者一燈(빈자일등): 가난한 사람이 바치는 하나…
(4) 簞食瓢飮(단사표음): 대나무로 만든 밥그릇에 담…
(5) 糟糠不飽(조강불포): 가난하여 술찌끼와 쌀겨조차…
(1) 頭東尾西(두동미서): 제사상을 차릴 때에 생선 …
(2) 徹頭徹尾(철두철미): 처음부터 끝까지 철저하게.
(3) 藏頭隱尾(장두은미): 머리를 감추고 꼬리를 숨긴…
(4) 狐濡尾(호유미): 여우가 물을 건너려다 겨우…
(5) 沒頭沒尾(몰두몰미): 머리도 꼬리도 없다는 뜻으…
(1) 濫竽(남우): 무능한 사람이 재능이 있는…
(2) 華官膴職(화관무직): 이름이 높고 봉록이 많은 …
(3) 階高職卑(계고직비): 품계는 높고 벼슬은 낮음.
(4) 懸車之年(현거지년): 관직을 그만둔 나이라는 뜻…
(5) 山林處士(산림처사): 벼슬을 하지 않고 세속을 …
(1) 人鬼相半(인귀상반): 반은 사람이고 반은 귀신이…
(2) 風木之悲(풍목지비): 효도를 다하지 못한 채 어…
(3) 割鷄牛刀(할계우도): 닭 잡는데 소 잡는 칼이라…
(4) 遽篨戚施(거저척이): 엎드릴 수도 없고, 위를 …
(5) 雪上加霜(설상가상): 눈 위에 서리가 덮인다는 …
(1) 籠鳥戀雲(농조연운): 새장에 갇힌 새가 구름을 …
(2) 悠悠自適(유유자적): 속세를 떠나 아무 속박 없…
(3) 曳尾塗中(예미도중): 꼬리를 진흙 속에 묻고 끈…
(4) 壢馬籠禽(역마농금): 마구간에 매인 말과 새장에…
(5) 籠鳥檻猿(농조함원): 새장에 든 새와 우리에 같…
(1) 塵飯塗羹(진반도갱): 먼지를 담아 밥이라 하고 …
(2) 塗炭之苦(도탄지고): 진구렁에 빠지고 숯불에 타…
(3) 白沙在泥不染自陋(백사재니불염자루): 흰 모래가 진흙에 있으면 …
(4) 曳尾塗中(예미도중): 꼬리를 진흙 속에 묻고 끈…
(5) 花中君子(화중군자): 여러 가지 꽃 가운데 군자…
(1) 仁者安仁(인자안인): 어진 사람은 천명을 알아 …
(2) 富國安民(부국안민): 나라를 넉넉하게 하고 백성…
(3) 暫勞永逸(잠로영일): 잠깐의 수고로움에 긴 편안…
(4) 安如泰山(안여태산): 마음이 태산같이 끄떡없고 …
(5) 坐不安席(좌불안석): 앉아도 자리가 편안하지 않…