風窓燈易滅月屋夢難成

풍창등역멸월옥몽난성

바람 부는 창에서 등불은 꺼지기 쉽고, 달 뜬 집에서 꿈은 꾸기가 어려움.

바람 부는 창에서 등불은 꺼지기 쉽고, 달 뜬 집에서 꿈은 꾸기가 어려움.

# #등불 #바람 # #

(1) 似夢非夢(사몽비몽): 완전히 잠이 들지도 잠에서…

(2) 夢中相尋(몽중상심): 꿈속에서 서로 찾는다는 뜻…

(3) 如眞如夢(여진여몽): 꿈인지 생시인지 모를 지경…

(4) 夢幻泡影(몽환포영): 꿈, 환상, 거품, 그림자…

(5) 三刀之夢(삼도지몽): 칼 세 자루의 꿈이라는 뜻…

(1) 屋漏痕(옥루흔): 지붕이 새는 흔적이라는 뜻…

(2) 破屋數間(파옥수간): 부서진 집 몇 칸이라는 뜻…

(3) 天寒白屋(천한백옥): 추운 날의 허술한 초가집이…

(4) 愛及屋烏(애급옥오): 사람을 사랑하면 그 집 지…

(5) 屋下架屋(옥하가옥): 지붕 아래 또 지붕을 만든…

(1) 可與樂成(가여낙성): 더불어 성공을 즐길 수 있…

(2) 精神一到何事不成(정신일도하사불성): 정신(精神)을 한 곳으로 …

(3) 自手成家(자수성가): 물려받은 재산이 없이 자기…

(4) 開物成務(개물성무): 만물의 뜻을 깨달아 모든 …

(5) 畵虎不成(화호불성): 범을 그리려다가 강아지를 …

(1) 變易生死(변역생사): 보살이 삼계(三界)의 윤회…

(2) 折枝之易(절지지이): 나뭇가지를 꺾는 것과 같이…

(3) 千古不易(천고불역): (1) 오래도록 변화(變化…

(4) 易簀(역책): 학덕이 높은 사람의 죽음이…

(5) 山面分陰陽水聲易淺深(산면분음양수성이천심): 산면은 그늘과 볕을 나누고…

(1) 風淸月朗(풍청월랑): 바람이 맑고 달이 밝다는 …

(2) 月滿則虧(월만즉휴): 달이 차면 반드시 이지러진…

(3) 無情歲月(무정세월): 덧없이 흘러가는 세월.

(4) 不知歲月(부지세월): 세월이 가는 줄을 알지 못…

(5) 風雲月露(풍운월로): 세상을 살아가는 데 필요한…

(1) 薪盡火滅(신진화멸): 나무가 다 타서 없어지고 …

(2) 支離滅裂(지리멸렬): 이리저리 흩어지고 찢기어 …

(3) 大義滅親(대의멸친): 큰 도리를 지키기 위하여 …

(4) 滅罪生善(멸죄생선): 현재의 죄장(罪障)을 없애…

(5) 寂滅之道(적멸지도): 열반에 이르는 도리라는 뜻…

(1) 貧者一燈(빈자일등): 가난한 사람이 바치는 하나…

(2) 香火一爐燈一盞(향화일로등일잔): 하나의 향롯불과 하나의 등…

(3) 燈臺不自照(등대부자조): 등대는 자신을 비추지 못한…

(4) 風窓燈易滅月屋夢難成(풍창등역멸월옥몽난성): 바람 부는 창에서 등불은 …

(5) 紅燈街(홍등가): 붉은 등이 켜져 있는 거리…

(1) 北窓三友(북창삼우): 거문고, 술, 시(詩)를 …

(2) 窓前草不除(창전초부제): 창 앞에 돋은 풀은 뽑아 …

(3) 綠滿窓前(녹만창전): 창 앞에 푸르름이 가득하다…

(4) 風窓燈易滅月屋夢難成(풍창등역멸월옥몽난성): 바람 부는 창에서 등불은 …

(5) 明窓淨机(명창정궤): 햇빛이 잘 비치는 창밑에 …

(1) 難伯難仲(난백난중): 누가 맏형이고 누가 둘째 …

(2) 難言之境(난언지경): 밝혀 말하기 어려운 경우나…

(3) 難疑問答(난의문답): 어렵고 의심스러운 것을 서…

(4) 花笑聲未聽鳥啼淚難看(화소성미청조제루난간): 꽃은 웃으나 소리는 들리지…

(5) 笑啼兩難(소제양난): 웃거나 울기가 둘 다 어렵…

(1) 風磨雨洗(풍마우세): 바람에 갈리고 비에 씻김.

(2) 風木之悲(풍목지비): 효도를 다하지 못한 채 어…

(3) 風斯在下(풍사재하): 새가 높이 날 때는 바람은…

(4) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…

(5) 借風使船(차풍사선): 바람을 빌려 배를 부린다는…

(1) 夢中相尋(몽중상심): 꿈속에서 서로 찾는다는 뜻…

(2) 甕算畵餠(옹산화병): 독장수의 셈과 그림의 떡이…

(3) 如眞如夢(여진여몽): 꿈인지 생시인지 모를 지경…

(4) 夢幻泡影(몽환포영): 꿈, 환상, 거품, 그림자…

(5) 三刀之夢(삼도지몽): 칼 세 자루의 꿈이라는 뜻…

(1) 風淸月朗(풍청월랑): 바람이 맑고 달이 밝다는 …

(2) 月滿則虧(월만즉휴): 달이 차면 반드시 이지러진…

(3) 三冬雪寒(삼동설한): 눈 내리고 추운 겨울 석 …

(4) 玉兎銀蟾(옥토은섬): 옥토끼와 은 두꺼비라는 뜻…

(5) 江風明月(강풍명월): 강가의 바람과 하늘의 밝은…

(1) 擧棋不定(거기부정): 바둑을 두는 데 포석(布石…

(2) 高堂畵閣(고당화각): 높다랗게 짓고 호화(豪華)…

(3) 積善之家(적선지가): 착한 일을 많이 한 집.

(4) 屠門大嚼(도문대작): 조선 시대에, 허균이 전국…

(5) 朝出暮入(조출모입): (1)날마다 아침에 일찍 …

(1) 佳境(가경): (1)한창 재미있는 판이나…

(2) 長夜之飮(장야지음): 밤새도록 술을 마심. 또는…

(3) 北窓三友(북창삼우): 거문고, 술, 시(詩)를 …

(4) 短兵接戰(단병접전): 칼이나 창 따위의 단병으로…

(5) 倡隨(창수): '부창부수(夫唱婦隨)'의 …

(1) 不夜城(불야성): 등불 따위가 휘황하게 켜 …

(2) 膏火自煎(고화자전): 기름 등불이 자신을 태운다…

(3) 暗衢明燭(암구명촉): 어두운 거리에 밝은 등불이…

(4) 回光反照(회광반조): 석양빛이 반사한다는 뜻으로…

(5) 照松之勤(조송지근): 소나무에 비춘 부지런함이라…

(1) 風磨雨洗(풍마우세): 바람에 갈리고 비에 씻김.

(2) 風斯在下(풍사재하): 새가 높이 날 때는 바람은…

(3) 把酒臨風(파주임풍): 술잔을 잡고 바람에 임한다…

(4) 借風使船(차풍사선): 바람을 빌려 배를 부린다는…

(5) 風行草偃(풍행초언): 바람이 불면 풀이 쓰러진다…

(1) 難伯難仲(난백난중): 누가 맏형이고 누가 둘째 …

(2) 絃歌不輟(현가불철): 거문고 타고 노래하는 것을…

(3) 花笑聲未聽鳥啼淚難看(화소성미청조제루난간): 꽃은 웃으나 소리는 들리지…

(4) 竿頭之勢(간두지세): 대막대기 끝에 선 형세라는…

(5) 千苦萬難(천고만난): 천 가지의 괴로움과 만 가…