🌟 입에 달고 다니다[살다]

1. 어떤 말을 자주 사용하거나 계속 반복하다.

1. ANDAR [VIVIR] COLGANDO EN LA BOCA: Repetir o utilizar frecuentemente una palabra.

🗣️ Ejemplo:
  • Google translate 우리 언니는 일이 많아서 항상 바쁘다는 말을 입에 달고 다닌다.
    My sister always says she's busy because she has a lot of work.

입에 달고 다니다[살다]: get around[live] with something attached to one's mouth,口にぶら下げて過ごす,vivre en collant quelque chose à sa bouche,andar [vivir] colgando en la boca,,амнаасаа салгахгүй байх,(đeo ở mồm), gắn ở cửa miệng,(ป.ต.)แขวนไปมา[อาศัย]ที่ปาก ; พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา,,Не сходить с языка,总挂在嘴边,

2. 어떤 음식을 거의 매일 먹다.

2. ANDAR [VIVIR] COLGANDO EN LA BOCA: Comer casi todos los días cierta comida.

🗣️ Ejemplo:
  • Google translate 삼촌은 술을 입에 달고 살더니 간암으로 세상을 떠났다.
    My uncle lived with alcohol in his mouth and died of liver cancer.
  • Google translate 초콜릿 좀 드실래요?
    Would you like some chocolate?
    Google translate 또 초콜릿이니? 아주 입에 달고 다니는구나.
    Chocolate again? that's a big mouthful.

💕Start 입에달고다니다살다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Arte (76) Medios de comunicación (47) Invitación y visita (28) Cultura gastronómica (104) Política (149) Describiendo ubicaciones (70) Pasatiempo (103) Cultura popular (82) En instituciones públicas (59) Relatando acontecimientos, accidentes y desastres (43) Cultura popular (52) Presentando comida (78) Ocio (48) Viaje (98) Describiendo la apariencia física (97) Contando episodios de errores (28) Trabajo y Carrera profesional (130) Salud (155) Expresando caracteres (365) Presentación-Presentación de la familia (41) Eventos familiares (57) Vida escolar (208) En instituciones públicas (biblioteca) (6) Clima y estación (101) Ley (42) Expresando horas (82) Vida en Corea (16) Describiendo vestimenta (110) Diferencias culturales (47) Filosofía, ética (86)