🌟 잘 나가다[가다가] 삼천포로 빠지다

Proverbes

1. 어떤 일이나 이야기가 중간에 엉뚱한 방향으로 나아간다.

1. ON MARCHAIT BIEN, ET SOUDAIN ON SE DIRIGE VERS SAMCHEONPO (NOM D'UNE VILLE CORÉENNE) (POUR DIRE QU'ON PREND SOUDAIN UNE TOUTE AUTRE DIRECTION): Prendre une toute autre direction au milieu d'une chose ou d'une conversation/histoire.

🗣️ Exemple(s):
  • Google translate 선생님, 한국의 영화 산업 얘기를 하시다가 갑자기 왜 극장 아르바이트 얘기를 하세요?
    Sir, why are you suddenly talking about a part-time job in a theater while you were talking about the korean film industry?
    Google translate 아, 그렇지. 잘 나가다 삼천포로 빠졌네.
    Oh, right. i've been on a roll, but i've lost three thousand guns.

잘 나가다[가다가] 삼천포로 빠지다: go forward[go] well but stray to Samcheonpo Port,うまく行っていたのに、三千浦へ抜ける,On marchait bien, et soudain on se dirige vers Samcheonpo (nom d'une ville coréenne) (pour dire qu'on prend soudain une toute autre direction),cae en Samcheonpo en medio del camino que iba bien,يذهب بشكل جيد ويسقط في سمتونفو,,(mê mải thành ra đến Samcheonpo lúc nào không biết),(ป.ต.)ออกไป[ไป]อย่างดิบดีแล้วจู่ ๆ ก็หลุดออกไปซัมชอนโพ ; หลุดออกนอกประเด็น,,пойти не в то русло,好好地走着走着,突然转向了三千浦;跑题;走题,

💕Start 잘나가다가다가삼천포로빠지다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Différences culturelles (47) Commander un plat (132) Culture populaire (52) Décrire l'apparence (97) Relations humaines (255) Vie quotidienne (11) Au travail (197) Utiliser les transports (124) Histoire (92) Médias de masse (47) Climat (53) Trouver son chemin (20) Expliquer un plat (119) Vie scolaire (208) Psychologie (191) Relations humaines (52) Acheter des objets (99) Problèmes sociaux (67) Saluer (17) Religions (43) Vie en Corée (16) Arts (23) S'excuser (7) Utiliser des services publics (59) Santé (155) Parler d'un jour de la semaine (13) Langue (160) Problèmes environnementaux (226) Utiliser des services publics (bibliothèque) (6) Expliquer un endroit (70)