🌟 입에 달고 다니다[살다]

1. 어떤 말을 자주 사용하거나 계속 반복하다.

1. VIVRE EN COLLANT QUELQUE CHOSE À SA BOUCHE: Utiliser souvent une phrase ou la répéter continuellement.

🗣️ Exemple(s):
  • Google translate 우리 언니는 일이 많아서 항상 바쁘다는 말을 입에 달고 다닌다.
    My sister always says she's busy because she has a lot of work.

입에 달고 다니다[살다]: get around[live] with something attached to one's mouth,口にぶら下げて過ごす,vivre en collant quelque chose à sa bouche,andar [vivir] colgando en la boca,,амнаасаа салгахгүй байх,(đeo ở mồm), gắn ở cửa miệng,(ป.ต.)แขวนไปมา[อาศัย]ที่ปาก ; พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา,,Не сходить с языка,总挂在嘴边,

2. 어떤 음식을 거의 매일 먹다.

2. VIVRE EN COLLANT QUELQUE CHOSE À SA BOUCHE: Manger un certain plat presque tous les jours.

🗣️ Exemple(s):
  • Google translate 삼촌은 술을 입에 달고 살더니 간암으로 세상을 떠났다.
    My uncle lived with alcohol in his mouth and died of liver cancer.
  • Google translate 초콜릿 좀 드실래요?
    Would you like some chocolate?
    Google translate 또 초콜릿이니? 아주 입에 달고 다니는구나.
    Chocolate again? that's a big mouthful.

💕Start 입에달고다니다살다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Vie quotidienne (11) Décrire l'apparence (97) Invitation et visite (28) Apparence (121) Histoire (92) Utiliser des services publics (immigration) (2) Problèmes environnementaux (226) Raconter une maladresse (28) Langue (160) Exprimer une date (59) Philosophie, éthique (86) Échanger des informations personnelles (46) Problèmes sociaux (67) Expliquer un plat (119) Utiliser les transports (124) Aller à la pharmacie (10) Climat (53) Architecture (43) Tâches ménagères (48) Habitat (159) Téléphoner (15) Présenter (famille) (41) Vie en Corée (16) Décrire un incident, un accident, un désastre (43) Vie scolaire (208) Week-ends et congés (47) Gestion économique (273) Exprimer ses sentiments/humeur (41) Culture populaire (52) Relations humaines (52)