🔍
Search:
ARRIVER
🌟
ARRIVER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
여럿이 한꺼번에 마구 오다.
1
ARRIVER À FLOTS:
Arriver nombreux tout d'un coup.
-
☆
Verbe
-
1
한꺼번에 많이 몰려 들어오다.
1
ARRIVER EN FOULE:
Être poussé et entrer en masse.
-
Verbe
-
1
버스나 기차, 비행기 등이 정해진 시간보다 늦게 도착되다.
1
ARRIVER EN RETARD:
(Autobus, train, avion, etc.) Parvenir à son lieu de destination plus tard que prévu.
-
Verbe
-
1
버스나 기차, 비행기 등이 정해진 시간보다 늦게 도착하다.
1
ARRIVER EN RETARD:
(Autobus, train, avion, etc.) Parvenir à son lieu de destination plus tard que prévu.
-
Verbe
-
1
어떤 곳에 무사히 잘 도착되다.
1
ARRIVER EN SÉCURITÉ:
Finir par arriver dans un lieu, sain et sauf.
-
2
어떤 곳에 편안하게 자리를 잡게 되다.
2
Finir par s'installer paisiblement dans un lieu.
-
Verbe
-
1
구치소나 교도소에서 풀려나오게 되다.
1
ARRIVER À ÊTRE LIBÉRÉ:
Être amené à être libéré de la maison d'arrêt ou de prison.
-
Nom
-
1
남보다 먼저 도착함.
1
ACTION D'ARRIVER AVANT:
Fait d'arriver avant les autres.
-
☆☆
Verbe
-
1
바람이 이쪽으로 불다.
1
(Vent) Souffler dans la direction où l'on se trouve.
-
2
경향이나 유행 등이 영향을 끼쳐 오다.
2
ARRIVER, SURGIR, ÉMERGER:
(Tendance, une mode, etc.) Arriver.
-
Verbe
-
1
여러 사람이 한데 모여 힘이 합쳐지다.
1
ÊTRE UNI, ARRIVER À S'UNIR:
(Plusieurs personnes) Se rassembler et voir leurs forces s’unir.
-
Verbe
-
1
목적한 곳이나 일정한 수준에 다다르다.
1
ARRIVER (AU BUT), PARVENIR À:
Atteindre un but visé ou un niveau déterminé.
-
Verbe
-
1
목적한 곳이나 일정한 수준에 다다르게 되다.
1
ARRIVER (AU BUT), PARVENIR À:
Atteindre un but visé ou un niveau déterminé.
-
Verbe
-
1
목적한 어떤 장소에 도착하다.
1
ARRIVER, ATTEINDRE, PARVENIR:
Arriver à une destination.
-
☆☆
Verbe
-
1
높은 곳으로 올라가서 그 위에 서다.
1
MONTER SUR, GRIMPER SUR:
Monter et se tenir debout sur un lieu élevé.
-
2
높은 지위나 수준에 오르다.
2
ARRIVER:
Atteindre une position élevée ou un haut niveau.
-
-
1
좋은 때를 만나 일이 순조롭게 진행되다.
1
ARRIVER À SON MOMENT DE GLOIRE:
Un moment favorable est arrivé pour quelqu'un. Les choses marchent bien.
-
Verbe
-
1
흥미나 관심을 가지고 볼 만한 일이 생기다.
1
APPARAÎTRE, SE PASSER, ARRIVER:
(Quelque chose qui mérite d'être vu avec intérêt) Se produire.
-
☆☆
Verbe
-
1
여럿이 어떤 장소로 모이다.
1
ARRIVER EN FOULE, SE RASSEMBLER:
Se rassembler en grand nombre dans un endroit.
-
Verbe
-
1
정해진 때에 알맞게 하다.
1
ARRIVER À L'HEURE, ÊTRE À TEMPS:
Agir au moment prévu.
-
Verbe
-
1
목적지에 다다르다.
1
ARRIVER À, ATTEINDRE, PARVENIR À:
Parvenir à destination.
-
-
1
미리 생각했던 좋지 않은 일이 일어나다.
1
CE QUI DEVAIT ARRIVER EST ENFIN ARRIVÉ:
(Mauvais évènement déjà prévu) Se produire.
-
☆
Verbe
-
1
어떤 곳에 이르다.
1
ARRIVER À, GAGNER:
Atteindre un lieu.
-
2
어떤 수준에 이르다.
2
ATTEINDRE, PARVENIR À:
Atteindre un certain niveau.
🌟
ARRIVER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Verbe
-
1.
하고자 하는 것이나 해야 하는 것을 다 이루거나 해내다.
1.
ACHEVER, ACCOMPLIR, TERMINER:
Réaliser ou arriver à faire tout ce qu'on voulait ou qu'on devait faire.
-
Nom
-
1.
배 속에 있는 아기가 달이 차기 전에 죽어서 나옴.
1.
FAUSSE COUCHE, AVORTEMENT SPONTANÉ:
Fait qu'un fœtus soit accouché mort, avant d'arriver au terme de la grossesse.
-
2.
(비유적으로) 계획하거나 추진하는 일이 제대로 이루어지지 못함.
2.
AVORTEMENT:
(figuré) Fait pour un plan ou un projet mené de ne pas bien se réaliser.
-
Verbe
-
1.
정년이 되기 전에 스스로 직장을 그만두다.
1.
PRENDRE SA RETRAITE ANTICIPÉE:
Cesser sa profession avant d'arriver à la limite d'âge.
-
Nom
-
1.
목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지는 것.
1.
TRAÎNARD:
Fait d’être à la traîne au sein d'un groupe se rendant à la même destination.
-
2.
경쟁에서 뒤떨어지나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지는 것.
2.
EN QUEUE DE PELOTON, ÉCHEC:
Fait de rester à la traîne dans une compétition ou de ne pas arriver à suivre l'évolution de la société ou de l'époque.
-
Verbe
-
1.
어떤 곳에 무사히 잘 도착되다.
1.
ARRIVER EN SÉCURITÉ:
Finir par arriver dans un lieu, sain et sauf.
-
2.
어떤 곳에 편안하게 자리를 잡게 되다.
2.
Finir par s'installer paisiblement dans un lieu.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
무엇이 다른 곳에서 이곳으로 움직이다.
1.
VENIR, ARRIVER, APPARAÎTRE:
(Quelque chose) Bouger d'un lieu à celui où l'on se trouve.
-
2.
직업, 학업 등을 위하여 어떤 곳에 소속되다.
2.
Appartenir à un organisme dans le cadre de sa profession, de ses études etc.
-
3.
탈것이 기준이 되는 곳을 향하여 운행하다.
3.
(Véhicule) Circuler en s'orientant vers un lieu désiré.
-
4.
물건, 권리 등이 누구에게 옮겨지다.
4.
(Objet, droit, etc.) Être transféré à quelqu'un.
-
5.
관심, 눈길 등이 누구에게 쏠리다.
5.
(Attention, regard, etc.) Pencher vers quelqu'un.
-
6.
소식이나 연락 등이 누구에게 전하여지다.
6.
ARRIVER, SE PRÉSENTER, VENIR, SONNER:
(Nouvelle, information, etc.) Être transmis à quelqu'un.
-
7.
전기가 통해서 불이 켜지거나 몸에 전하여지다.
7.
REVENIR:
(Électricité) passer dans un circuit pour allumer une lumière ou passer dans le corps de quelqu'un.
-
8.
운수나 보람, 기회 등이 나타나다.
8.
(Chance, résultat favorable, opportunité, etc.) Apparaître.
-
9.
누구에게 무엇이 느껴지거나 떠오르다.
9.
(Quelqu'un) Sentir quelque chose venir à l'esprit de quelqu'un.
-
10.
가고자 하는 곳에 이르다.
10.
Atteindre un lieu voulu.
-
11.
어떤 대상에 어떤 상태가 나타나다.
11.
(Objet) Manifester un état.
-
12.
어떤 목적이 있는 모임에 참석하기 위해 다른 곳에 있다가 이곳으로 위치를 옮기다.
12.
Être dans un lieu et en changer, afin de participer à une réunion ayant un objectif particulier.
-
13.
건강에 좋지 않은 상태가 나타나다.
13.
(Mauvais état de santé) Se manifester.
-
14.
길이나 깊이가 어떤 정도에 이르거나 닿다.
14.
ARRIVER JUSQUE, ARRIVER À HAUTEUR DE:
(Longueur ou profondeur) Atteindre un certain degré ou le toucher.
-
15.
어떤 때나 시기에 이르다.
15.
REVENIR, VENIR, ARRIVER:
Atteindre un moment ou une période.
-
16.
무엇이 어떤 쪽으로 기울어지다.
16.
(Quelque chose) S'incliner d’un côté.
-
17.
비, 눈 등이 내리거나 추위 등이 닥치다.
17.
TOMBER, NEIGER, PLEUVOIR:
(Pluie, neige, etc.) Tomber, ou (froid, etc.) survenir.
-
18.
병이나 졸음 등이 나타나거나 생기다.
18.
ÊTRE GAGNÉ PAR, RESSENTIR, APPROCHER, VENIR, ARRIVER:
(Maladie, assoupissement, etc.) Se manifester ou naître.
-
19.
어떤 때나 계절 등이 닥치다.
19.
APPROCHER, ARRIVER:
(Certain moment, saison, etc.) Approcher.
-
20.
무엇이 어떤 원인 때문에 생기다.
20.
ÊTRE DÛ À. PROVENIR, TIRER SON ORIGINE DE, VENIR DE, DÉRIVER DE, ÊTRE IMPORTÉ DE, ÊTRE CAUSÉ PAR:
(Quelque chose) Se produire en raison d'une certaine cause.
-
21.
무엇이 다른 곳에서부터 전하여지다.
21.
VENIR DE, ÊTRE IMPORTÉ DE:
(Quelque chose) Provenir de quelqu'un ou d'un lieu.
-
22.
어떤 길을 지나 이쪽으로 움직이다.
22.
Passer un chemin et se diriger vers ce côté.
-
23.
어떤 목적이나 일을 위하여 다른 곳에서 이곳으로 위치를 옮기다.
23.
Se déplacer et arriver quelque part, pour réaliser un objectif ou pour faire un travail.
-
-
1.
외부에서 들어온 지 얼마 안 되는 사람이 오래전부터 있던 사람을 내쫓거나 해치려 한다.
1.
UNE PIERRE QUI ARRIVE EN ROULANT DÉLOGE LA PIERRE ENFONCÉE DANS LE SOL:
Celui qui vient d'arriver chasse celui qui est là depuis longtemps, ou lui nuit.
-
Verbe
-
1.
일정한 공간을 넘어 건너편으로 가다.
1.
SAUTER, FRANCHIR:
Passer au-delà d'un espace donné pour arriver de l'autre côté.
-
2.
연속되는 일이나 차례가 있는 일의 한 부분을 빼먹고 바로 다음으로 넘어가다.
2.
SAUTER, ESCAMOTER:
Passer directement d'une étape à une autre sans passer par une certaine étape d'une procédure qui se déroule selon un ordre ou en continuité.
-
Verbe
-
1.
중간에 무엇을 넘거나 건너서 팔을 내밀어 짚거나 발로 디디다.
1.
ATTEINDRE QUELQUE CHOSE AU TRAVERS D'AUTRE CHOSE:
Avancer la main ou poser le pied en passant par dessus quelque chose situé au milieu.
-
2.
앞질러 미리 짐작하다.
2.
DEVINER, ANTICIPER, LIRE DANS LA PENSÉE DE QUELQU'UN:
Anticiper ce qui va arriver préalablement.
-
☆
Verbe
-
1.
서로 뜻이 맞지 않아 옳고 그름을 따지며 가리다.
1.
Ne pas arriver à se mettre d'accord et se disputer pour savoir qui a tort et qui a raison.
-
Nom
-
1.
버스나 기차, 비행기 등이 정해진 시간보다 늦게 도착함.
1.
RETARD:
(Bus, train, avion, etc.) Fait d’arriver plus tard que l’heure prévue.
-
Nom
-
1.
곧 돌아오거나 이제 막 지나간 차례.
1.
CETTE FOIS-CI, CE:
Tour, ordre qui va arriver tout de suite ou qui vient de passer.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
목적지를 향하여 다리를 움직여 나아가다.
1.
MARCHER, ALLER À PIED, SE RENDRE À PIED:
Avancer vers une destination en faisant l'usage de ses jambes.
-
2.
목적지에 이르기 위하여 어떤 길을 지나가다.
2.
MARCHER, ALLER À PIED, SE RENDRE À PIED, PASSER:
Parcourir une route pour arriver à une destination.
-
3.
(비유적으로) 어떤 분야의 일을 계속해 나가거나, 운명적으로 주어진 과정을 거쳐 나가다.
3.
MARCHER, AVANCER, CONTINUER, TRAVERSER, POURSUIVRE:
(figuré) Continuer à travailler dans un certain domaine ou passer les étapes données par le destin.
-
Verbe
-
1.
과실이나 곡식 등이 알이 들어 딴딴하게 잘 익다.
1.
MÛRIR:
(Fruit, grain, etc.) Arriver à maturité en se ramollissant.
-
2.
빛이나 자연 현상이 짙어지거나 왕성해져서 제 특성을 다 드러내다.
2.
MÛRIR:
(Lumière ou phénomène naturel) S'intensifier ou arriver à maturité en affichant bien ses caractéristiques.
-
Verbe
-
1.
똑바로 서지 못하고 쓰러질 듯이 이리저리 걷다.
1.
TITUBER, CHANCELER, VACILLER:
Ne pas arriver à se tenir droit, et marcher dans tous les sens comme s'il allait s'effondrer.
-
Verbe
-
1.
강이나 다리, 도로 등을 사이에 두고 저쪽에서 이쪽으로 오다.
1.
TRAVERSER, PASSER, FRANCHIR:
Venir de l'autre côté en passant par un fleuve, un pont, une route etc.
-
2.
장소를 바꾸어 다른 장소로 오다.
2.
VENIR, MIGRER, DÉMÉNAGER:
Quitter un lieu pour arriver à un autre.
-
Nom
-
1.
첫 번째로 도착함.
1.
PREMIÈRE ARRIVÉE, ARRIVÉ LE PREMIER, ARRIVÉE LA PREMIÈRE:
Fait d’arriver le premier ou la première.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
한번 알았던 것을 모두 기억하지 못하거나 전혀 기억해 내지 못하다.
1.
OUBLIER, NE PLUS SE SOUVENIR:
Ne pas se souvenir ou ne pas réussir à se souvenir d'une chose que l'on savait.
-
2.
기억해야 할 것을 한순간 전혀 생각해 내지 못하다.
2.
OUBLIER:
Ne pas arriver à se souvenir dans l'instant d'une chose qu'il faut.
-
3.
어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
3.
OUBLIER:
Ne pas garder à cœur ou ne pas se préoccuper d'une difficulté, d'une souffrance ou d'une mauvaise chose passée.
-
4.
마땅히 해야 할 일이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
4.
OUBLIER:
Ne pas graver dans le cœur son devoir, une chose dont on devrait être reconnaissant, etc.
-
5.
어떤 일에 열중하여 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
5.
OUBLIER:
Ne pas avoir la tête à dormir, à manger, etc. convenablement, à force d'être concentré sur une chose.
-
Verbe
-
1.
비행기가 고장이나 기상 악화 등으로 목적지에 이르기 전에 예정되지 않은 장소에 착륙하다.
1.
FAIRE UN ATTERRISSAGE FORCÉ, ATTERIR D'URGENCE, ATTERRIR EN CATASTROPHE:
(Avion) Atterrir dans un endroit imprévu avant d’arriver à la destination en raison d'une panne ou d'un mauvais temps.
-
Nom
-
1.
사정이나 이유를 알아내 설명함.
1.
EXPLICATION:
Action d'expliquer les détails ou les raisons de quelque chose.
-
2.
재판에서, 법관이 당사자의 말이 사실이라고 추측하는 상태. 또는 그 상태에 이르도록 당사자가 증거를 제출하려고 노력함.
2.
Dans un procès, état dans lequel le magistrat estime que les propos de la partie intéressée sont vrais ; fait que cette partie essaie de présenter des preuves afin d'arriver à cet état.