🔍
Search:
TOMBER
🌟
TOMBER
@ Name [🌏langue française]
-
-
1
권위나 사기 등이 회복하기 어려울 정도로 거의 없어지다.
1
TOMBER SUR LE SOL:
(Autorité, morale, etc.) Avoir presque disparue au point d'avoir du mal à la retrouver.
-
-
1
큰 노력을 하지 않았는데도 갑자기 어떠한 성과를 얻게 되다.
1
TOMBER NET DU CIEL:
Obtenir brusquement un certain résultat sans faire de grands efforts.
-
Outil exclamatif
-
1
그렇게 하지 말라고 명령할 때 하는 말.
1
NON, LAISSE TOMBER:
Exclamation utilisée quand on ordonne de ne pas faire ainsi.
-
Verbe
-
1
어떤 사실이나 내용이 잊히다.
1
TOMBER DANS L'OUBLI:
(Fait ou contenu) Être oublié.
-
-
1
상황이 정리되거나 심리적으로 안정되어 일할 마음이 내키고 능률이 나다.
1
TOMBER SOUS LA MAIN:
Expression indiquant que la mise en ordre d’une situation ou qu'une stabilisation psychologique donne l'envie de travailler et augmente le rendement du travail.
-
Verbe
-
1
신하가 뜻에 맞는 임금을 만나다.
1
(Ministre) Rencontrer un roi avec qui il peut bien s'entendre.
-
2
서로 우연히 만나다.
2
CROISER, TOMBER SUR:
Se rencontrer par hasard.
-
Verbe
-
1
옆이나 뒤로 밀려나면서 넘어지거나 떨어지다.
1
Faire une chute ou tomber en se faisant pousser sur le côté ou en arrière.
-
2
피곤하거나 술에 취해서 쓰러지다.
2
ÊTRE K.O.:
S'effondrer de fatigue ou d'ivresse.
-
3
(속된 말로) 어떤 일을 하다가 지쳐서 중간에 포기하다.
3
LAISSER TOMBER:
(familier) Etre épuisé de faire quelque chose et abandonner en chemin.
-
-
1
매우 또렷하고 가깝게 보이다.
1
SEMBLER TOMBER SOUS LA MAIN:
(Quelque chose) Être vu de manière très claire et proche.
-
Verbe
-
1
흘러가도록 내버려 두다.
1
LAISSER TOMBER:
Laisser couler.
-
2
주의해서 듣지 않고 그냥 지나쳐 버리다.
2
LAISSER TOMBER:
Laisser passer ce qui est dit sans l'écouter attentivement.
-
Verbe
-
1
강하게 일어났던 현상이나 세력, 기운 등이 약해지게 되다.
1
DÉCLINER, TOMBER EN DÉCADENCE:
(Phénomène, puissance, énergie, etc. ayant une forte influence) S'affaiblir.
-
Verbe
-
1
강하게 일어났던 현상이나 세력, 기운 등이 약해지다.
1
DÉCLINER, TOMBER EN DÉCADENCE:
(Phénomène, puissance, énergie, etc. ayant une forte influence) S'affaiblir.
-
☆☆
Verbe
-
1
자고 싶은 느낌이 들다.
1
AVOIR SOMMEIL, TOMBER DE SOMMEIL:
Avoir envie de dormir.
-
Verbe
-
1
몸이 앞으로 구부러지면서 쓰러지다.
1
TOMBER LA TÊTE LA PREMIÈRE:
Tomber vers l'avant.
-
2
(속된 말로) 죽다.
2
TOMBER:
(familier) Mourir.
-
☆☆
Verbe
-
1
물이나 구덩이 등의 깊은 곳에 빠지게 하다.
1
Faire tomber dans l'eau, dans un trou ou un autre endroit profond.
-
2
어떤 상태나 처지에 놓이게 하다.
2
FAIRE TOMBER, METTRE:
Placer quelqu'un dans un état ou une situation.
-
3
가지고 있던 것을 흘려서 잃어버리다.
3
ÉGARER:
Faire tomber quelque chose et le perdre.
-
4
갖추어야 할 것을 갖추지 않다.
4
OUBLIER:
Ne pas se munir d'une chose dont on devrait.
-
-
1
권세가 매우 대단해서 모든 일을 마음대로 할 수 있다.
1
FAIRE TOMBER MÊME UN OISEAU EN VOL:
Pouvoir tout faire à sa guise grâce à une autorité vraiment considérable.
-
-
1
지위에서 밀려날 상황에 놓이다.
1
AVOIR LE COU SUR LE POINT DE TOMBER:
Se trouver dans une situation où l’on est chassé de son poste.
-
Verbe
-
1
옷이 오래되어서 올이 얇아지고 재질이 약해지다.
1
ÊTRE USÉ, TOMBER EN MORCEAUX:
(Vêtements) Être vieux, le tissu devenant moins serré et la texture plus fragile.
-
2
젓갈이 오래되어서 푹 익다.
2
SAUMURER:
(Fruits de mer ou poisson salé(s) Avoir été préparé il y a assez longtemps et être bien fermenté.
-
Verbe
-
1
가지고 있던 생각을 버리거나 포기하다.
1
RENONCER À, ABANDONNER, LAISSER TOMBER:
Renoncer à une pensée ou l'abandonner.
-
Verbe
-
1
위에 있는 것이나 손에 쥔 것을 아래로 내려서 떨어뜨리다.
1
TOMBER:
Descendre et faire tomber quelque chose qui est en hauteur ou qu'on tient à la main.
-
2
신체의 일부를 아래로 내려 늘어지게 하다.
2
LAISSER DESCENDRE, LAISSER PENDRE:
Baisser et faire pendre une partir du corps.
-
☆☆
Verbe
-
1
바로 선 사람이나 사물을 쓰러지게 하다.
1
RENVERSER, ABATTRE, FAIRE TOMBER:
Faire tomber une personne qui était debout ou un objet en équilibre.
-
2
세력이나 지위 등을 무너뜨리다.
2
DÉMOLIR:
Annihiler une puissance, un statut, etc.
🌟
TOMBER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Adverbe
-
1.
머리카락이나 털 등이 어지럽게 일어나거나 흐트러져 있는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont des cheveux, des poils, etc., sont dressés ou désordonnés.
-
2.
누웠거나 앉았다가 천천히 일어나는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière de se lever doucement après avoir été allongé ou assis.
-
3.
부스러기 같은 것이 어지럽게 흩어지는 소리. 또는 그 모양.
3.
Onomatopée illustrant le son émis par des choses comme des miettes qui se dispersent en désordre ; idéophone décrivant un tel aspect.
-
6.
슬그머니 웃는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière de rire discrètement.
-
7.
잠이나 공상 등에 슬그머니 빠지는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière furtive de tomber dans le sommeil ou dans des rêveries.
-
Adverbe
-
1.
물이나 액체 등이 조금씩 자꾸 새어 흐르거나 나왔다 그쳤다 하는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière qu'a de l'eau ou un liquide de fuir doucement ou de couler, puis de cesser, de manière répétée.
-
2.
비가 아주 조금씩 자꾸 내렸다 그쳤다 하는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière de pleuvoir très faiblement puis de cesser, de manière répétée.
-
3.
물건을 조금씩 자꾸 흘리는 모양.
3.
PETITEMENT:
Idéophone illustrant la manière de faire tomber petit à petit quelque chose, de manière répétée.
-
4.
물건이나 돈을 조금씩 주거나 여러 번 나누어서 주는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière de donner une chose ou de l'argent petit à petit ou en l'échelonnant en plusieurs fois.
-
Verbe
-
1.
물이나 액체 등이 조금씩 새어 흐르거나 나왔다 그쳤다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
COULER GOUTTE À GOUTTE:
(Eau ou liquide) Fuir doucement ou couler, puis cesser de manière répétée ; faire se produire un tel écoulement.
-
2.
비가 아주 조금씩 내렸다 그쳤다 하다.
2.
PLEUVOIR À FAIBLES PRÉCIPITATIONS, PLEUVOIR AU COMPTE-GOUTTE:
Pleuvoir très faiblement puis cesser, de manière répétée.
-
3.
물건을 조금씩 흘리다.
3.
PERDRE À PETITE QUANTITÉ:
Faire tomber quelque chose petit à petit de manière répétée.
-
4.
물건이나 돈을 조금씩 쓰거나 나눠서 주다.
4.
DÉPENSER MODESTEMENT:
Dépenser une chose ou de l'argent petit à petit de manière répétée ou donner en fractionnant le tout.
-
Adverbe
-
1.
새 등이 잇따라 날개를 치며 가볍게 나는 모양.
1.
Idéophone décrivant l'action de l'oiseau, etc. qui bat ses ailes et vole légèrement.
-
2.
눈, 종이, 털 등이 가볍게 날리는 모양.
2.
Idéophone illustrant l'action de flotter légèrement en parlant de la neige, du papier, de poil, etc.
-
3.
가볍게 날듯이 뛰거나 움직이는 모양.
3.
Idéophone décrivant l'action de courir ou de bouger comme si l'on vole légèrement.
-
4.
가벼운 물건을 자꾸 멀리 던지거나 뿌리는 모양.
4.
Idéophone évoquant l'action de jeter un objet léger ou de le disperser au loin.
-
5.
먼지나 작은 부스러기 등을 잇따라 가볍게 떠는 모양.
5.
Idéophone illustrant l'action d'agiter légèrement les poussières, les râpures, etc.
-
6.
옷을 시원스럽게 벗어 버리거나 벗기는 모양.
6.
Idéophone décrivant l'action de se déshabiller ou d'enlever un vêtement, etc. légèrement.
-
7.
물이나 국 등을 시원스럽게 자꾸 마시는 모양.
7.
Idéophone évoquant l'action de boire de l'eau ou de la soupe légèrement.
-
8.
불길이 시원스럽게 타오르는 모양.
8.
Idéophone décrivant l'action du feu qui flamboie vivement.
-
9.
가볍게 부채를 부치는 모양.
9.
Idéophone illustrant l'action de s'éventer légèrement avec un éventail.
-
10.
입김을 자꾸 부는 모양.
10.
Idéophone évoquant l'action d'expirer de l'air.
-
11.
남아 있는 마음을 모두 털어 버리는 모양.
11.
Idéophone reflétant l'action de laisser tomber tout ce qui reste sur le cœur.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
먹은 음식이 체하거나 설사를 하거나 배가 아프거나 하는 병.
1.
TROUBLES DIGESTIFS, INDIGESTION, DIARRHÉE:
Fait d'avoir mal au ventre ou de tomber malade, d'indigestion ou de diarrhée, à cause de ce que l'on a mangé.
-
Verbe
-
1.
덮이거나 씌워진 물건 등이 흘러내리거나 몸에서 떼어져 나가다.
1.
(Ce qui couvrait quelque chose) Glisser ou tomber du corps.
-
2.
누명이나 죄 등이 없어지다.
2.
(Accusation injuste, délit, crime, etc.) Disparaître.
-
3.
머리카락이 빠져 없어지다.
3.
ÊTRE DÉGARNI, DEVENIR CHAUVE:
Perdre ses cheveux.
-
4.
살갗이나 거죽 등이 깎이거나 일어나다.
4.
S'ÉCORCHER, S'ÉGRATIGNER:
(Peau, écorce, etc.) Être éraflée ou détachée.
-
5.
때나 기미 등이 없어져 말끔하게 되다.
5.
Devenir propre après que des saletés, des taches pigmentaires, etc. ont disparu.
-
6.
발라 놓은 칠 등이 바래다.
6.
S'ENLEVER, S'ÉCAILLER, DISPARAÎTRE:
(Peinture mise, etc.) S'effacer.
-
Adverbe
-
1.
물이나 가루 등이 틈이나 구멍으로 조금씩 새어 나오는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont l'eau ou la poudre fuit petit à petit par une fente ou un trou.
-
2.
바람이 부드럽게 부는 모양.
2.
Idéophone illustrant la manière dont le vent souffle doucement.
-
3.
가는 비나 눈이 잇따라 가볍게 내리는 모양.
3.
Idéophone illustrant la manière dont la pluie fine ou la neige tombe légèrement et sans arrêt.
-
4.
말이나 글이 막힘없이 잘 나오거나 써지는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont on parle couramment ou écrit avec facilité.
-
5.
묶이거나 엉킨 실이나 끈이 쉽게 잘 풀리는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière dont le fil ou la corde noué ou enchevêtré se dénoue facilement.
-
6.
해결하기 어려운 일이나 문제가 쉽게 풀리는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière dont une affaire ou un problème difficile à résoudre s'arrange facilement.
-
7.
가볍게 냄새가 나거나 연기가 피어오르는 모양.
7.
Idéophone illustrant la manière dont une odeur émane ou une fumée s'élève légèrement.
-
8.
재미가 은근히 나는 모양.
8.
Idéophone illustrant la manière de s'amuser doucement.
-
9.
잠에 조금씩 빠지는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière de tomber dans le sommeil petit à petit.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
값을 받고 물건이나 권리를 남에게 넘기거나 노력 등을 제공하다.
1.
VENDRE:
Donner un objet ou un droit, offrir un effort, etc., en échange d'un prix.
-
2.
여성을 윤락가나 윤락업을 하는 사람에게 돈을 받고 넘기다.
2.
VENDRE:
Fournir une femme à une maison de prostitution ou à un broker en échange d'argent.
-
3.
여성이 몸이나 얼굴을 돈벌이의 수단으로 삼다.
3.
VENDRE, SE PROSTITUER:
(Femme) Gagner de l'argent en utilisant son corps ou son visage.
-
4.
주의를 집중해야 할 곳에 두지 않고 다른 데로 돌리다.
4.
ÊTRE AILLEURS, ÊTRE DANS LES NUAGES, TROMPER (SON CONJOINT):
Ne pas pouvoir se concentrer là où il le faut.
-
5.
자기의 이익을 위해 어떤 것을 이용하거나 끌어다가 핑계를 대다.
5.
TROUVER PRÉTEXTE:
Offrir quelque chose comme une excuse dans un intérêt personnel.
-
6.
옳지 않은 이익을 얻기 위해 양심을 속이거나 지조를 버리다.
6.
VENDRE (SON ÂME):
Laisser tomber sa conscience ou son honneur pour obtenir injustement un profit.
-
7.
돈을 주고 곡식을 사다.
7.
Acheter des céréales en échange d'argent.
-
Verbe
-
1.
하던 일이나 행동을 그만두거나, 가지고 있던 재물이나 권리 등을 내놓다.
1.
ABANDONNER, RENONCER, LÂCHER, DÉLAISSER:
Laisser tomber un travail ou une action en cours ; se dessaisir d'un bien ou d'un droit en sa possession.
-
Verbe
-
4.
(속된 말로) 일에 지치거나 좋지 않은 일을 당해서 의욕이나 흥미, 기운을 잃어버리다.
4.
ÊTRE ÉPUISÉ, ÊTRE MORT DE FATIGUE:
(populaire) Fait de perdre toute volonté, intérêt ou force en raison d'une fatigue due au travail ou pour avoir subi une mauvaise chose ; cet état.
-
2.
권투에서, 한 선수가 상대 선수에게 맞고 쓰러지다.
2.
ÊTRE MIS AU TAPIS, SE FAIRE METTRE AU TAPIS, ÊTRE MIS K.-O., ÊTRE KNOCK-OUT, ÊTRE AU TAPIS, ÊTRE HORS DE COMBAT:
En boxe, tomber après avoir été frappé par son adversaire.
-
3.
컴퓨터 시스템에 문제가 생겨 일시적으로 작동이 멈추다.
3.
ÊTRE HORS SERVICE:
(Ordinateur) S'arrête temporairement de fonctionner en raison d'un problème dans son système d'opération.
-
☆☆
Verbe
-
1.
물 등이 높은 곳에서 낮은 곳으로 흐르거나 떨어지다.
1.
S'ÉCOULER VERS LE BAS:
(Eau, etc.) Couler ou tomber d'un lieu élevé vers un lieu bas.
-
2.
매거나 묶은 것이 아래로 미끄러지듯 떨어지다.
2.
(Chose attachée ou nouée) Tomber vers le bas d'une manière glissante.
-
Verbe
-
1.
액체 등이 조금씩 자꾸 새어 흐르거나 나왔다 그쳤다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
COULER GOUTTE À GOUTTE:
(Eau ou liquide) Fuir légèrement ou couler puis cesser, de manière répétée ; faire ainsi.
-
2.
비가 자꾸 아주 조금씩 내렸다 그쳤다 하다.
2.
PLEUVOIR À FAIBLES PRÉCIPITATIONS, PLEUVOIR AU COMPTE-GOUTTES:
Pleuvoir très faiblement puis cesser de manière répétée.
-
3.
물건 등을 조금씩 자꾸 흘리다.
3.
PERDRE, TOMBER:
Faire tomber quelque chose petit à petit de manière répétée.
-
4.
물건이나 돈 등을 조금씩 자꾸 쓰거나 여러 번 나누어서 주다.
4.
DÉPENSER AU COMPTE-GOUTTES:
Donner des objets ou de l'argent peu à peu de manière répétée ou en donner en fractionnant en plusieurs fois.
-
Verbe
-
1.
주먹이나 도구로 쳐서 쓰러지게 하다.
1.
ENVOYER QUELQU'UN AU TAPIS, RÉTAMER, METTRE À TERRE, METTRE K.O.:
Frapper quelqu'un avec le poing ou un outil pour le faire tomber.
-
2.
경기나 싸움에서 완전히 이기다.
2.
ENVOYER QUELQU'UN AU TAPIS, MASSACRER, ÉCRASER, RÉTAMER, METTRE À TERRE, METTRE K.O., BATTRE À PLATE COUTURE:
Gagner une course avec une grande longueur d'avance ou battre à plate couture dans un combat.
-
Verbe
-
1.
누군가를 거꾸로 넘어지게 하거나 엎어지게 하다.
1.
FAIRE TOMBER, ABATTRE, RENVERSER, COUCHER, TERRASSER:
Faire tomber quelqu'un à la renverse ou face contre terre.
-
2.
나라나 세력 등을 꺾어 힘을 잃게 하거나 무너지게 하다.
2.
VAINCRE, BATTRE:
Fragiliser un pays ou une force etc. pour le(la) ruiner, le(la) faire tomber.
-
3.
사람이나 동물을 죽이다.
3.
TUER, ABATTRE:
Faire mourir une personne ou un animal.
-
☆☆
Nom
-
1.
때려 부수거나 깨뜨려 무너뜨림.
1.
DESTRUCTION, DÉMOLITION, ANÉANTISSEMENT:
Fait de briser ou de casser et faire tomber.
-
2.
조직, 질서, 관계 등을 깨뜨려 무너뜨림.
2.
ANÉANTISSEMENT, DÉMOLITION, DESTRUCTION:
Action de briser et de faire disparaître une organisation, un ordre, une relation, etc.
-
☆☆
Verbe
-
1.
눈, 비, 안개 등이 그치거나 사라져 흐리던 날씨가 맑아지다.
1.
SE LEVER, SE DISSIPER, CESSER, S'ARRÊTER (DE PLEUVOIR, DE NEIGER, ETC.):
(Neige, pluie, brouillard, etc.) Ne plus tomber ou disparaître, en laissant la place au beau temps.
-
Verbe
-
1.
하던 일이나 하려고 한 일을 그만두다.
1.
ABANDONNER, RENONCER, LÂCHER, QUITTER:
Laisser tomber un travail en cours ou un travail en projet.
-
Nom
-
1.
음력 정월 대보름에 두 편으로 나누어 얽은 나무에 올라탄 사람의 지휘로 상대편을 먼저 땅에 닿게 하는 민속놀이.
1.
CHAJEONNORI, COMBAT DE CHARIOTS:
Jeu folklorique organisé à Daeboreum (le 15 janvier du calendrier lunaire), dans lequel les gens se divisent en deux camps, chacun étant dirigé par une personne montée sur un chariot improvisé, et qui consiste à faire tomber en premier son adversaire.
-
☆
Nom
-
1.
병이 나거나 병에 걸림.
1.
APPARITION D’UNE MALADIE, DÉBUT D’UNE MALADIE, ATTAQUE D'UNE AFFECTION:
Fait pour une maladie d’apparaître, ou le fait de tomber malade.
-
Verbe
-
1.
병이 나거나 병에 걸리다.
1.
ÊTRE ATTEINT D'UNE MALADIE, ÊTRE AFFECTÉ D'UNE MALADIE:
(Maladie) Apparaître ; (quelqu'un) tomber malade.