🌟 새참

名詞  

1. 일을 하다가 잠시 쉬면서 먹는 음식.

1. こひる・こびる小昼: 仕事をする途中で少し休憩しながら食べるもの。

🗣️ 用例:
  • Google translate 새참 시간.
    New time.
  • Google translate 새참을 나르다.
    Carry a new cham.
  • Google translate 새참을 먹다.
    Eat a new cham.
  • Google translate 새참을 싸다.
    Wrap a new cham.
  • Google translate 새참을 준비하다.
    Prepare a new cham.
  • Google translate 땀 흘리고 일한 다음에 먹는 새참은 꿀맛이다.
    After sweating and working, the new cham is honey.
  • Google translate 새댁은 맛있는 새참을 싸서 사람들이 일하고 있는 논으로 나갔다.
    The new house packed a delicious new cham and went out to the rice paddy where people were working.
  • Google translate 여러분, 배고프실 텐데 새참을 드시고 하세요.
    Gentlemen, you must be hungry, have some fresh cham.
    Google translate 오늘 새참은 주먹밥이로군요. 맛있겠네요.
    You're a rice ball today. it looks delicious.
参考語 간식(間食): 식사와 식사 사이에 간단히 먹는 음식.

새참: snack,こひる・こびる【小昼】,goûter, collation, en-cas, casse-croûte, casse-graine,merienda,وجبة خفيفة,хөнгөхөн хооллох,món ăn lót dạ lúc nghỉ tay, món ăn nhẹ,อาหารว่าง, ของว่าง,makanan ringan,лёгкая закуска; закуска,加餐,打尖,

🗣️ 発音, 活用形: 새참 (새ː참)

Start

End

Start

End


韓国生活 (16) 恋愛と結婚 (19) 時間を表すこと (82) 芸術 (23) 宗教 (43) レジャー生活 (48) 買い物 (99) 曜日を表すこと (13) 招待と訪問 (28) 教育 (151) 道探し (20) 家事 (48) 食文化 (104) 文化の比較 (78) 服装を表すこと (110) 趣味 (103) 公共機関を利用すること (8) スポーツ (88) 政治 (149) マスメディア (47) 住居生活 (159) 失敗話をすること (28) 公共機関を利用すること (59) 約束すること (4) 天気と季節 (101) 公共機関を利用すること(郵便局) (8) 文化の違い (47) 大衆文化 (82) 気候 (53) 大衆文化 (52)