🌟 까마귀 날자 배 떨어진다

속담

1. 우연히 동시에 일이 생겨서 아무 관계없는 사람이 관계가 있는 것으로 의심을 받게 되다.

1. A PEAR DROPS AS SOON AS A CROW FLIES FROM THE TREE: For two things to accidentally occur at the same time, making someone totally irrelevant to be suspected of being involved.

🗣️ 용례:
  • Google translate 오늘 시험 중에 고개가 아파서 잠깐 고개를 들었는데 선생님과 눈이 마주쳐서 부정행위로 오해 받았잖아.
    During today's exam, i raised my head for a moment because my head hurt and my eyes met with the teacher, so i was mistaken for cheating.
    Google translate 까마귀 날자 배 떨어진다더니 하필이면 그때 선생님이 보셨구나.
    You said that crows fly and your stomach drops, but then the teacher saw you.

까마귀 날자 배 떨어진다: A pear drops as soon as a crow flies from the tree,カラスが飛び立つや否や梨が落ちる,La poire tombe dès qu'un corbeau vole.,cae la pera cuando el cuervo empieza a volar,إنه مجرد صدفة أن يحدث شيئان في آن واحد,(хадмал орч.) хар хэрээ нисэхэд лийр унах,Quạ vừa bay đi thì lê rụng xuống,(ป.ต.)พออีกาบินลูกสาลี่ก็ตกลง ; ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นคนทำ,,(Досл.) Ворона взлетела - груша упала,乌飞梨落,

💕시작 까마귀날자배떨어진다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


교육 (151) 위치 표현하기 (70) 시간 표현하기 (82) 기후 (53) 취미 (103) 사회 문제 (226) 심리 (365) 감사하기 (8) 공공기관 이용하기 (59) 음식 설명하기 (78) 과학과 기술 (91) 집 구하기 (159) 집안일 (41) 영화 보기 (8) 공공 기관 이용하기(도서관) (8) 전화하기 (15) 개인 정보 교환하기 (46) 사회 제도 (78) 날씨와 계절 (101) 약속하기 (4) 주거 생활 (48) 주말 및 휴가 (47) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 약국 이용하기 (6) 사과하기 (7) 공연과 감상 (52) 언어 (160) 연애와 결혼 (28) 직장 생활 (197) 날짜 표현하기 (59)