1
명령이나 요청 등의 말을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1
-EURANEUN:
An expression used to quote a remark such as an order, request, etc., while modifying the following noun.
1
다른 사람이 경험한 것에 대하여 들은 사실을 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1
-DEORANEUN:
An expression used to quote someone's experience that the speaker heard, while modifying the following noun.
1
(두루낮춤으로) 다른 사람에게 들은 명령이나 요청을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
1
-EURANEUNYA:
(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the order or request the speaker heard from another person to cross-check the information.
1
지난 일을 돌이켜 생각한 것에 대해 이렇다고도 하고 저렇다고도 함을 나타내는 표현.
1
-DEORANEUNI:
An expression used to describe a past incident that is recalled, in one way or another.
1
어떤 명령이나 권유 등의 내용을 전하며 어쩔 수 없이 그것을 따라야 함을 나타내는 표현.
1
-EURANEUNDEYA:
An expression used to indicate that, based on the order, recommendation, etc., the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances.
1
(아주낮춤으로) 다른 사람의 명령을 듣는 사람에게 전함을 나타내는 표현.
1
-EURANEUNGUNA:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey another person's order to the listener.
1
다른 사람들로부터 명령을 들었거나 자신이 명령한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현.
1
-EURANEUNDEDO:
An expression used to convey the order given to or given by the speaker, implying that there is a contradictory fact later in the sentence.
1
(두루높임으로) 들은 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
1
-EURANEUNDEYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indirectly express something, by conveying the order or request the speaker heard.
1
(아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 부탁을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현.
1
-EURANEUN-GUN:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey another person's order or request to the listener.
1
(두루높임으로) 들어서 알고 있는 사실을 전하면서 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
1
-DEORANEUNDEYO:
(informal addressee-raising) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying something he/she knows from having heard it.
1
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 다른 사람의 경험을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현.
1
-DEORANEUN-GUN:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey the experience of another person that is newly heard.
1
(아주낮춤으로) 다른 사람이 직접 겪은 일을 듣고 그 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1
-DEORANEUNGUNA:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to tell the listener someone's experience that the speaker has heard of.
1
들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1-RANEUN:
An expression used to quote someone while modifying the following noun.
2
명령이나 요청 등의 말을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
2-RANEUN:
An expression used to quote a remark such as an order, request, etc., while modifying the following noun.
1
(아주낮춤으로) 다른 사람에게 들어서 아는 사실을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
1-RANEUNYA:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener something the speaker heard from another person to cross-check the information.
2
(아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 명령이나 요청을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
2-RANEUNYA:
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the order or request the speaker heard from another person to cross-check the information.
1
명령이나 요청 등의 말을 전달하며 자신의 말을 이어 나타내는 표현.
1
-EURANEUNDE:
An expression used to quote someone's remark such as an order, request, etc., and to continue the sentence.
2
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 들은 명령이나 요청 등의 말을 간접적으로 나타내는 표현.
2
-EURANEUNDE:
(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly indicate the order or request the speaker heard.
1
어떤 주장 등의 내용을 전하며 그러한 조건이라면 어쩔 수 없다는 듯이 다음 내용을 말함을 나타내는 표현.
1-RANEUNDEYA:
An expression used to indicate that, based on the opinion, etc., the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances.
2
어떤 명령이나 권유 등의 내용을 전하며 어쩔 수 없이 그것을 따라야 함을 나타내는 표현.
2-RANEUNDEYA:
An expression used to indicate that, based on the order, recommendation, etc., the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances.