1
잎이 크고 종 모양의 노란 꽃이 피며 크고 둥근 열매를 맺는 덩굴풀.
1
PUMPKIN:
A trailing vine with large leaves which produces yellow flowers and big, round fruits.
2
잎이 크고 종 모양의 노란 꽃이 피며 크고 둥근 열매를 맺는 덩굴풀의 열매.
2
PUMPKIN:
The fruit of a vine with large leaves which produces bell-shaped yellow flowers and big, round fruits.
3
(놀리는 말로) 못생긴 여자.
3UGLY:
(teasing) An ugly wowan.
1.
잎이 크고 종 모양의 노란 꽃이 피며 크고 둥근 열매를 맺는 덩굴풀.
1.PUMPKIN:
A trailing vine with large leaves which produces yellow flowers and big, round fruits.
2.
잎이 크고 종 모양의 노란 꽃이 피며 크고 둥근 열매를 맺는 덩굴풀의 열매.
2.PUMPKIN:
The fruit of a vine with large leaves which produces bell-shaped yellow flowers and big, round fruits.
3.
(놀리는 말로) 못생긴 여자.
3.UGLY:
(teasing) An ugly wowan.
1.
옳고 그름, 아름다움과 추함 등을 분석하여 사물의 가치를 논하다.
1.CRITICIZE; REVIEW:
To discuss an object's values by analyzing whether it is right or wrong, whether it is beautiful or ugly, etc.
1.
옷이나 종이 등이 젖거나 빳빳한 기운이 빠져 보기 흉하게 축 늘어져 있는 상태로.
1.SLOPPILY; SOGGILY; SAGGINGLY:
In the state of clothes or paper, etc., being wet or losing their firmness, drooping in an ugly and feeble manner.
2.
몹시 지치고 고단하여 몸이 축 늘어질 정도로 힘이 없이.
2.WEARILY; TIREDLY; ENERVATEDLY:
Lacking energy, feeling enervated because one is extremely tired and burned out.
1.
보리나 밀 등을 대강 빻아 반죽하여 평평하고 둥글넓적하게 빚어 찐 떡.
1.GAETTEOK:
A rice cake made by roughly grinding, kneading, and shaping barley, wheat, etc., in a round, flat shape.
2.
(비유적으로) 못생기거나 나쁘거나 마음에 들지 않는 것.
2.RUBBISH; NONSENSE; USELESS PERSON:
(figurative) Something or someone ugly, bad, and not satisfactory.
1.
다른 사람에게 돈이나 음식 등을 달라고 빌어서 얻어먹고 사는 사람.
1.BEGGAR:
A person who lives by begging others for money, food, etc.
2.
(욕하는 말로) 몹시 더럽고 추하며 보잘것없는 사람. 또는 그런 사람을 봤을 때의 기분.
2.BEGGAR; SCUM; BEING WORTHLESS:
(insult) A person who is very filthy, ugly and useless; or a feeling that one has when he/she meets such a person.
1.
어린아이가 얼굴을 찡그리며 보기에 미운 얼굴로 자꾸 우는 소리. 또는 그 모양.
1.WHIMPERINGLY:
A word describing the sound or motion of a child crying with an ugly-looking, frowning face.
1.
고전 소설 ‘심청전’에 나오는 인물 중 하나. 심청이의 계모로 심술궂고 수다스럽다. 심청이가 떠난 후 심 봉사의 재산을 탕진하고 결국에는 심 봉사를 버리고 떠나는 인물이다.
1.PPAENGDEOGEOMEOM:
Ppaengdeok's mother: One of the characters in a novel from the late Joseon era, titled "Simcheongjeon", "The Tale of Sim Cheong"; she is the mean and talkative stepmother of Sim Cheong; she eventually squanders all of her husband's wealth and leaves him after Sim Cheong is sold as a virginal sacrificial offering to the sea.