🌟 그 나물에 그 밥

пословица

1. 서로 비슷한 수준이어서 별다른 점을 느끼지 못함을 뜻하는 말.

1. ДВА САПОГА - ПАРА: Об отсутствии большой разницы из-за схожести уровней.

🗣️ практические примеры:
  • Google translate 이번에 새로 오는 과장님 얘기 들었어?
    Did you hear about the new chief?
    Google translate 뭐, 전 과장하고 친구 사이라며? 그 나물에 그 밥이겠지. 다를 게 있겠어.
    What, you said i was friends with the chief? it must be the rice in the vegetables. there's no difference.

그 나물에 그 밥: that rice with those vegetables,そのナムルにその飯。似たり寄ったり,Tel namul (plat d'accompagnement à base d'herbes comestibles potagères ou sauvages préparées avec diverses épices), tel riz,ser como dos gotas de agua,,нөгөө нэг ногоондоо нөгөө нэг л будаа,có gì khác đâu,(ป.ต.)ข้าวกับเครื่องเคียงผักเดิม ๆ ; ไม่มีอะไรแตกต่าง,,два сапога - пара,那种野菜配那种饭;差不多,

💕Start 그나물에그밥 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


В больнице (204) Внешний вид (121) Сравнение культуры (78) Приглашение и посещение (28) Спорт (88) Массовая культура (82) В школе (208) Разница культур (47) Представление (семьи) (41) Путешествие (98) Извинение (7) Архитектура (43) История (92) Поиск дороги (20) Происшествие, авария, стихийное бедствие (43) Человеческие отношения (255) Здоровье (155) Географическая информация (138) Личные данные, информация (46) Психология (191) Эмоции, настроение (41) Характер (365) Повседневная жизнь (11) В общественной организации (59) Философия, мораль (86) Информация о блюде (119) В общественной организации (почта) (8) Просмотр фильма (105) Семейные мероприятия (57) Пользование транспортом (124)