🌟 보채는 아이 밥 한 술 더 준다

谚语

1. 자꾸 요구하면서 조르는 사람이나 열심히 구하는 사람에게 더 잘해 주게 된다.

1. 多给磨人的孩子一勺饭: 更好地对待一直缠着提要求的人或努力追求的人。

🗣️ 配例:
  • Google translate 지수는 오빠보다 요구하는 게 더 많아서 그런지 좋은 걸 많이 얻더라고.
    Ji-soo got a lot of good things maybe because she's asking more than her brother.
    Google translate 보채는 아이 밥 한 술 더 준다더니 지수가 딱 그런 것 같네.
    Jisoo looks just like she's going to give us another baby meal.

보채는 아이 밥 한 술 더 준다: A whining baby gets one more spoonful of boiled rice; The squeaky wheel gets the grease,むずかる子にご飯を一匙さらにあげる,On donne encore une cuillère de riz à un enfant qui pleurniche,dar una cucharada más de arroz a un niño que lloriquea; el que no llora no mama,يعطي ملعقةً إضافية من الأرز إلى طفل يبكي,(хадмал орч) нэхсэн хүүхдэд нэг халбага хоол илүү өгөх,cho đứa bé ăn quấy thêm một thìa cơm,(ป.ต.)ให้ข้าวหนึ่งช้อนกับเด็กที่รบเร้า ; รบเร้ามากก็ให้มากกว่า,,(досл.) ноющему ребёнку давать дополнительную ложку с едой,多给磨人的孩子一勺饭,

💕Start 보채는아이밥한술더준다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


讲解饮食 (78) 社会问题 (67) 介绍(家属) (41) 职场生活 (197) 利用公共机构(图书馆) (6) 兴趣 (103) 叙述性格 (365) 家庭活动 (57) 经济∙经营 (273) 天气与季节 (101) 艺术 (23) 查询路线 (20) 人际关系 (52) 谈论失误经验 (28) 外表 (121) 大众文化 (52) 气候 (53) 讲解料理 (119) 语言 (160) 家务 (48) 致谢 (8) 艺术 (76) 交换个人信息 (46) 购物 (99) 表达情感、心情 (41) 韩国生活 (16) 旅游 (98) 利用公共机构(出入境管理局) (2) 介绍(自己) (52) 人际关系 (255)