🔍
Search:
EXPRESIÓN
🌟
EXPRESIÓN
@ Name [🌏lengua española]
-
☆
Sustantivo
-
1
의견이나 감정 등을 겉으로 드러내 보임.
1
EXPRESIÓN:
Acción de manifestar propia opinión, sentimiento, etc.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
마음속에 품은 감정이나 생각 등이 얼굴에 드러남. 또는 그런 모습.
1
EXPRESIÓN FACIAL:
Estado del rostro de alguien que expresa sus sentimientos o pensamientos. O tal rostro expresivo.
-
☆
Sustantivo
-
1
긴 장대에 달린 천이나 종이로 된 것.
1
BANDERA:
Pieza hecha de tela o papel que cuelga de un asta.
-
2
어떤 사상이나 목적을 뚜렷하게 내세우는 태도나 주장.
2
EXPRESIÓN:
Actitud u opinión que demuestra claramente una idea o propósito.
-
Sustantivo
-
1
느낌이나 생각 등을 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어 겉으로 드러내는 방법.
1
MODO DE EXPRESIÓN:
Modo de convertir los sentimientos o pensamientos de uno en palabras, escritos, gestos, etc. para hacerlos explícitos.
-
☆
Sustantivo
-
1
겉으로 나타냄.
1
EXPRESIÓN, MUESTRA:
Acción de expresar algo.
-
☆
Sustantivo
-
1
정도가 지나친 말 또는 과장된 말.
1
EXPRESIÓN EXAGERADA:
Dicho exagerado o que va más allá del límite permitido.
-
None
-
1
신문사, 잡지사, 방송국 등 뉴스와 정보, 의견 등을 대중에게 제공하는 기관.
1
ÓRGANO DE EXPRESIÓN:
Órgano que suministra al público noticias, informaciones, opiniones, etc. tales como prensa, revista, emisora, etc.
-
Sustantivo
-
1
생각을 말이나 글로 드러냄.
1
EXPRESIÓN DE OPINIÓN:
Manifestación verbal o escrita de los pensamientos.
-
☆
Sustantivo
-
1
생각이나 태도를 분명하게 드러냄.
1
EXPRESIÓN, DECLARACIÓN:
Acción de mostrar con claridad el pensamiento o la actitud de uno.
-
Sustantivo
-
1
어떠한 것에 숨어 있는 것이 겉으로 드러나거나 숨은 것을 겉으로 드러냄.
1
EXPRESIÓN, MANIFESTACIÓN:
Revelación de algo que estaba escondido dentro de otra cosa, o exposición de algo escondido.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
느낌이나 생각 등을 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어 겉으로 드러냄.
1
EXPRESIÓN, REPRESENTACIÓN:
Acción de convertir los sentimientos o pensamientos de uno en palabras, escritos, gestos, etc. para hacerlos explícitos.
-
Sustantivo
-
1
소리 내어 말을 하는 것. 또는 그 말.
1
LOCUCIÓN, EXPRESIÓN, HABLA:
Expresión oral, o lo expresado.
-
Sustantivo
-
1
말이나 말씨.
1
LENGUAJE, HABLA, EXPRESIÓN:
Palabras o modales para el habla.
-
Sustantivo
-
1
얼굴의 빛깔이나 기색.
1
SEMBLANTE, EXPRESIÓN FACIAL:
Aspecto o comunicación de los estados de ánimo que refleja el rostro.
-
Sustantivo
-
1
오랫동안 관습적으로 쓰이면서 특별한 의미를 가지게 된 여러 단어로 이루어진 짧은 말.
1
MODISMO, EXPRESIÓN IDIOMÁTICA:
Expresiones cortadas formadas por varias palabras que han llegado a tener un significado especial por ser utilizadas habitualmente durante largo tiempo.
-
Sustantivo
-
1
바깥으로 드러난 모양.
1
APARIENCIA:
Forma que se expone al exterior.
-
2
생각이나 마음의 움직임이 밖으로 드러남.
2
APARIENCIA, EXPRESIÓN:
Cambio de sentimiento o pensamiento que se exterioriza.
-
Sustantivo
-
1
마음에 있는 것을 다 털어놓음.
1
REVELACIÓN, EXPRESIÓN, CONFESIÓN:
Declarar todo lo que tenía guardado en su corazón.
-
Sustantivo
-
1
사람의 겉모양이나 차림새.
1
APARIENCIA Y TONO:
Apariencia y tono. O persona que los revela exteriormente.
-
2
얼굴빛이나 표정.
2
EXPRESIÓN FACIAL:
Tono o expresión facial.
-
Sustantivo
-
1
많은 사람들이 널리 쓰는 말.
1
PALABRA CORRIENTE, EXPRESIÓN COMÚN:
Lengua hablada por muchas personas.
-
Sustantivo
-
1
어느 한 시기에 많은 사람들 사이에 널리 퍼져 쓰이는 말.
1
PALABRA POPULAR, EXPRESIÓN POPULAR:
Palabra o expresión que se dice ampliamente entre la gente durante algún tiempo.
🌟
EXPRESIÓN
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Adverbio
-
1.
당연히 머뭇거리거나 두려워할 상황에서 태도나 얼굴빛이 아무렇지도 않은 듯하게.
1.
CALMAMENTE, COMO SI NADA, SIN PESTAÑEAR:
Como si no le pasara nada sin cambiar de actitud o expresión facial en una situación temida o que obviamente se debería vacilar.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
세상으로부터 훌륭하다고 평가되고 인정되는 이름.
1.
HONOR, PRESTIGIO:
Renombre que es reconocido por el mundo como elogiable y respetable.
-
2.
어떤 사람의 업적이나 권위를 높이 기리고 존경하는 뜻을 나타내기 위해서 특별히 붙여 주는 이름.
2.
HONOR, PRESTIGIO, REPUTACIÓN:
Renombre que se otorga para conmemorar la hazaña o autoridad de alguien y como expresión de respeto.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
목소리나 악기로 박자와 가락이 있게 소리 내어 생각이나 감정을 표현하는 예술.
1.
MÚSICA:
Arte consistente en la expresión de ideas o emociones a través de sonidos melódicos y rítmicos creados con la voz o instrumentos musicales.
-
Adverbio
-
1.
좋아서 슬쩍 한 번 웃는 모양.
1.
RIÉNDOSE DISIMULADAMENTE:
Palabra que describe la acción de reírse en voz baja una vez, en expresión de satisfacción.
-
Verbo
-
1.
좋아서 슬쩍 한 번 웃다.
1.
REÍRSE DISIMULADAMENTE:
Reírse en voz baja una vez en expresión de satisfacción.
-
Adverbio
-
1.
좋아서 자꾸 슬쩍 웃는 모양.
1.
DISIMULADAMENTE:
Palabra que describe la acción de seguir riéndose en voz baja en expresión de satisfacción.
-
Adverbio
-
1.
좋아서 슬쩍 한 번 웃는 모양.
1.
DISIMULADAMENTE:
Palabra que describe la acción de reírse en voz baja una vez en expresión de satisfacción.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
작품을 만들기 전에 미리 만든 물건. 또는 완성된 작품을 보여주는 대표적인 보기.
1.
MODELO, MUESTRA, EJEMPLAR:
Objeto hecho de antemano antes de producir una obra. O ejemplo representativo que muestra una obra terminada.
-
2.
본보기가 되는 대상이나 모범.
2.
MODELO:
Modelo o sujeto ejemplar.
-
3.
새로운 옷이나 최신 유행의 옷을 발표할 때, 그 옷을 입고 관객들에게 보이는 것을 직업으로 하는 사람.
3.
MODELO:
Cuando se presenta una ropa nueva o una indumentaria de última moda, persona que tiene como profesión ponerse tal ropa y exponerla ante el público.
-
4.
소설이나 희곡 등에서 등장 인물이 되는 실재의 사람이나 소재가 되는 사건.
4.
MODELO:
Persona que es el personaje real o caso que sirve de material en una novela o una obra.
-
5.
사진, 그림, 조각 등에서 표현의 대상으로 삼는 인물이나 물건.
5.
MODELO:
Persona o cosa que es objeto de expresión en una fotografía, pintura o escultura.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
(높이는 말로) 학생을 가르치는 사람.
1.
PROFESOR:
(EXPRESIÓN DE RESPETO) Persona que enseña a los alumnos.
-
2.
어떤 사람의 성이나 직업에 붙여 그 사람을 높이는 말.
2.
SEÑOR:
Dícese de expresión de respeto para llamar a alguien, seguida de su apellido o profesión.
-
3.
(높이는 말로)나이가 어지간히 든 사람을 대접하여 이르는 말.
3.
SEÑOR:
(EXPRESIÓN DE RESPETO) Palabra que se usa para aludir respetuosamente a alguien de edad más o menos mayor.
-
Verbo
-
1.
어깨가 올라갔다 내려오다. 또는 어깨를 올렸다 내리다.
1.
ALZAR O ALZARSE LOS HOMBROS:
Alzarse y bajarse los hombros. O alzar y bajar los hombros.
-
2.
어깨가 올라갔다 내려오며 뽐내다. 또는 어깨를 올렸다 내리며 뽐내다.
2.
ALZAR O ALZARSE LOS HOMBROS DE ORGULLO:
Alzarse y bajarse los hombros en expresión de orgullo. O alzar y bajar los hombros en expresión de orgullo.
-
☆
Verbo
-
1.
안과 겉이 서로 바뀌다.
1.
ESTAR AL REVÉS:
Ponerse algo de adentro para afuera.
-
2.
위와 아래가 서로 바뀌다.
2.
DARSE LA VUELTA:
Situarse en posición inversa.
-
3.
일의 차례나 승부가 바뀌다.
3.
INVERTIRSE, VOLTEARSE:
Alterarse el orden de un trabajo o el resultado de alguna competición.
-
4.
하던 일이나 계획된 일이 틀어져 이루어지지 못하게 되다.
4.
INTERRUMPIRSE:
Cortarse la continuidad de algo o detenerse totalmente lo empezado o lo planeado.
-
5.
체제나 제도, 학설 등이 없어지거나 다른 것으로 바뀌다.
5.
INVERTIRSE:
Alterarse en su totalidad una teoría, una idea o un sistema o reemplazarse por otro.
-
6.
시끄럽고 혼란스럽게 되다.
6.
PERTURBAR, INQUIETAR:
Trastornar un orden o un estado de cosas, ocasionando en general caos.
-
7.
눈이 위로 크게 떠져 눈알이 위로 올라가게 되다.
7.
NUBLARSE LA VISTA:
Se usa esta expresión cuando alguien se desmaya.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 사람의 훌륭한 인격이나 행위를 높이고 받드는 마음.
1.
RESPETO, ADMIRACIÓN:
Sentimiento de miramiento o expresión de cortesía por la excelente actitud o personalidad de una persona.
-
Sustantivo
-
1.
남의 죽음을 슬퍼하는 마음을 표현하는 데 쓰는 꽃.
1.
OFRENDA FLORAL, FLOR DE CONDOLENCIA:
Flor que se utiliza en expresión de condolencia o tristeza por la muerte de alguien.
-
Sustantivo
-
1.
겉으로 보기에는 앞뒤가 맞지 않지만, 실질적인 내용은 진리를 나타내는 말.
1.
PARADOJA:
Hecho o expresión aparentemente contrarios a la lógica, pero en realidad connota la verdad.
-
Sustantivo
-
1.
다른 사람의 말이나 행동 등에 대한 감사의 표시로 주는 물건.
1.
OBSEQUIO, JOYA:
Objeto que se entrega en expresión de agradecimiento a alguien por sus palabras o acción.
-
Adjetivo
-
1.
물질의 상태가 무르지 않고 단단하다.
1.
DURO, SÓLIDO, FIRME:
Dícese del estado de un material que no es blando sino duro.
-
2.
흔들리거나 변하지 않을 만큼 의지나 뜻, 결심 등이 강하다.
2.
FIRME, SÓLIDO, FUERTE, RESISTENTE:
Que tiene una voluntad o determinación tan fuerte que no vacila ni cambia de parecer.
-
3.
표정이나 태도 등이 어둡거나 딱딱하다.
3.
RÍGIDO, ENDURECIDO, SOMBRÍO:
Dícese de la expresión facial o actitud que se muestra sombría o rígida.
-
4.
주먹이나 입, 문이나 창문 등이 닫힌 정도가 잘 펴지거나 열리지 않도록 단단하다.
4.
DURO, RÍGIDO, TIESO:
Dícese del puño, boca, puerta o ventana, etc. que está tan herméticamente cerrado que no se abre fácilmente.
-
Verbo
-
1.
흩어지기 쉬운 것을 계속 가볍게 두드려 누르다.
1.
PALMEAR:
Dar palmadas suaves de manera constante para que algo que se desparrama fácilmente.
-
2.
아이를 재우거나 귀여워할 때 몸을 계속 가볍게 두드리다.
2.
PALMEAR:
Acariciar suavemente el cuerpo de un bebé para hacer que se duerma o como expresión de cariño.
-
3.
남의 연약한 점을 계속 감싸고 달래다.
3.
CONSOLAR:
Aliviar la pena o aflicción de una persona.
-
☆☆☆
Adjetivo
-
1.
어떤 물체가 내는 빛이 환하다.
1.
BRILLANTE, LUMINOSO:
Dícese de un objeto: que emite luces muy brillantes.
-
2.
빛을 많이 받아 어떤 장소가 환하다.
2.
CLARO, BRILLANTE:
Dícese de un lugar: que está bien iluminado porque recibe mucho sol.
-
3.
색깔이 어둡거나 탁하지 않다.
3.
CLARO, ALEGRE:
Dícese de un color: que no es oscuro ni turbio.
-
8.
시력이나 청력이 좋다.
8.
BUENO, CLARO:
Que tiene buena capacidad de visión o audición.
-
9.
예절이 바르다.
9.
CORTÉS, EDUCADO, ATENTO:
Que tiene buenos modales.
-
7.
건전하고 바르다.
7.
LIMPIO, JUSTO, TRANSPARENTE:
Sano y recto.
-
4.
표정, 성격, 분위기 등이 유쾌하고 활발하다.
4.
ALEGRE, RISUEÑO, JOVIAL:
Dícese de la expresión facial, el carácter o el aire de alguien: simpático y enérgico.
-
5.
어떤 일을 잘 알아 확실하게 처리하는 면이 있다.
5.
HABILIDOSO, DIESTRO, EXPERTO, CAPACITADO:
Que tiende a tener buen conocimiento sobre un asunto y gestionarlo bien.
-
6.
예측되는 미래가 긍정적이다.
6.
OPTIMISTA, POSITIVO, BRILLANTE:
Que se le proyecta un futuro positivo.
-
10.
어떤 일에 대하여 아는 것이 많다.
10.
VERSADO, EXPERTO, COMPETENTE:
Que tiene mucho conocimiento sobre un determinado asunto o ámbito.
-
Verbo
-
1.
좋아서 슬쩍 한 번 웃다.
1.
REÍRSE DISIMULADAMENTE:
Reírse en voz baja una vez en expresión de satisfacción.
-
Adverbio
-
1.
좋아서 자꾸 슬쩍 웃는 모양.
1.
DISIMULADAMENTE:
Palabra que describe la acción de seguir riéndose en voz baja en expresión de satisfacción.