🔍
Search:
EXTERIORIZAR
🌟
EXTERIORIZAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
숨김없이 모두가 있는 그대로 드러나다.
1
EXTERIORIZAR, REVELAR:
Manifestar todo tal cual es, sin esconder nada.
-
Verbo
-
1
숨김없이 모두가 있는 그대로 드러나다. 또는 숨김없이 모두를 있는 그대로 드러내다.
1
EXTERIORIZAR, REVELAR:
Mostrar tal cual es. O destapar sin ocultar nada.
-
-
1
자신의 생각을 직접 말하지 않고 돌려서 말하거나 표정, 행동 등으로 나타내다.
1
MOSTRAR, REVELAR, EXTERIORIZAR:
Decir con rodeos lo que piensa sin manifestarlo de forma directa o transmitirlo por ejemplo con expresiones o comportamiento.
-
Verbo
-
1
감추어져 있는 것을 남이 보거나 알 수 있도록 겉으로 드러내다.
1
EXPONER, EXTERIORIZAR, EXHIBIR, MOSTRAR:
Mostrar o presentar algo escondido para que sea visto o reconocido por otros.
-
Verbo
-
1
감추어져 있는 것이 남이 보거나 알 수 있도록 겉으로 드러나다.
1
EXPONER, EXTERIORIZAR, EXHIBIR, MOSTRAR:
Dejar al descubierto lo oculto para visibilizarlo o para que sea reconocido.
-
Verbo
-
1
속에 숨겨져 있는 성질이나 정신이 겉으로 나타나다. 또는 나타나게 하다.
1
MANIFESTAR, REVELAR, MOSTRAR, EXTERIORIZAR:
Ponerse de manifiesto alguna cualidad o espíritu oculto. O hacer que se ponga de manifiesto.
-
Verbo
-
1
안이나 속에 넣어 두었던 것이 드러나 보이다.
1
MOSTRAR, MANIFESTAR, EXPONER, EXTERIORIZAR:
Hacer ver lo que se tenía guardado en el interior o adentro.
-
☆
Verbo
-
1
삼키지 않고 입속에 두다.
1
GUARDAR:
Conservar algo en la boca, sin tragarlo.
-
2
눈물 같은 액체 등을 흘리지 않고 지니다.
2
CONTENER:
Encerrar dentro de sí un líquido como lágrimas de modo que no caigan.
-
3
얼굴에 어떠한 표정이나 감정을 조금 드러내다.
3
MOSTRAR, EXTERIORIZAR:
Exponer o poner al descubierto en el rostro un estado anímico.
-
4
감정이나 생각을 가지다.
4
ALBERGAR:
Tener una determinada idea o sentimiento sobre algo.
-
Verbo
-
1
속에 숨겨져 있는 성질이나 정신이 겉으로 나타나다.
1
MANIFESTARSE, REVELARSE, MOSTRARSE, EXTERIORIZARSE:
Ponerse de manifiesto alguna cualidad o espíritu oculto.
-
Verbo
-
1
소리 내어 말이 이루어지다.
1
EXPRESARSE, MANIFESTARSE, DECLARARSE, EXTERIORIZARSE, OPINARSE:
Manifestarse con palabras.
-
Verbo
-
1
사람이나 사물을 받는 사람 쪽으로 움직여 오게 하다.
1
MANDAR, ENVIAR, DESPACHAR:
Hacer que se dirija a alguien o al receptor de algo.
-
2
상대편에게 마음을 표현하다.
2
EXPRESAR, MANIFESTAR, MOSTRAR, EXTERIORIZAR:
Mostrar su sentimiento a la contraparte.
-
Verbo
-
1
소리 내어 말을 하다.
1
EXPRESAR, MANIFESTAR, DECLARAR, EXTERIORIZAR, DECIR, HABLAR, OPINAR:
Manifestar con palabras.
-
☆
Verbo
-
1
안이나 속에 넣어 두었던 것을 꺼내서 보게 하다.
1
MOSTRAR, MANIFESTAR, EXPONER, EXTERIORIZAR:
Hacer ver algo guardado en el interior tras sacarlo al exterior.
-
2
속마음을 밖으로 드러내다.
2
EXTERIORIZAR, MANIFESTAR, EXPONER, MOSTRAR:
Mostrar al exterior su interior.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
사람이나 물건 등을 다른 곳으로 가게 하다.
1
ENVIAR, MANDAR, DESPACHAR, REMITIR:
Hacer que vaya alguien o algo a otro lugar.
-
2
어떤 임무나 목적으로 가게 하다.
2
ENVIAR, MANDAR, ENCARGAR, DELEGAR:
Hacer que vaya alguien a otro lugar con cierta misión u objetivo.
-
3
결혼을 시키다.
3
CASAR, LLEVAR AL ALTAR, CONTRAER NUPCIAS:
Contraer matrimonio.
-
4
어떤 곳에 소속되게 하다.
4
ENVIAR, MANDAR:
Hacer que alguien se incorpore a algún lugar.
-
5
상대가 자신의 마음을 알도록 표현하다.
5
EXPRESAR, MANIFESTAR, MOSTRAR, EXTERIORIZAR:
Mostrar su sentimiento para dar a entender a otra persona.
-
6
떠나게 하다.
6
DESPEDIRSE, SEPARARSE:
Hacer que se marche.
-
7
시간을 지나가게 하다.
7
PASAR:
Hacer que pase el tiempo.
-
8
죽어서 이별하다.
8
DESPEDIRSE, SEPARARSE:
Separarse tras la muerte.
-
9
경기나 모임 등에 참가하게 하다.
9
PARTICIPAR, CONCURSAR, COMPETIR, ASISTIR, CONCURRIR:
Tomar parte en un partido, reunión, etc.
-
10
내용이 전달되게 하다.
10
ENVIAR, MANDAR, TRANSMITIR:
Hacer que llegue algún mensaje.
🌟
EXTERIORIZAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1.
겉으로 드러나지 않아 의식하지 못하지만 행동에 영향을 미칠 수 있는 마음속 생각이나 의식.
1.
SUBCONSCIENCIA:
Pensamiento o consciencia interior que puede afectar en el comportamiento aunque uno no sea consciente de ellos por no exteriorizarse.
-
Sustantivo
-
1.
모음곡이나 오페라 등의 본격적인 시작에 앞서 연주되는 음악.
1.
OBERTURA:
Música ejecutada antes de dar el comienzo a una ópera, suite, etc.
-
2.
(비유적으로) 어떤 일이 본격적으로 시작되거나 드러나기 전에 암시가 되는 일.
2.
PRELUDIO:
Cosa que precede antes de iniciarse o exteriorizarse cierto hecho.
-
None
-
1.
법률적 효과를 발생시키기 위해 자신의 뜻을 표현하는 계약이나 유언 등의 행위.
1.
MANIFESTACIÓN DE VOLUNTAD:
Acto como contrato, testamento, etc. por el que uno expresa su voluntad para que se genere efecto legal.
-
2.
무엇을 하고자 마음먹은 생각을 밖으로 드러내는 일.
2.
MANIFESTACIÓN DE VOLUNTAD:
Hecho de exteriorizar su voluntad de llevar a cabo algo.
-
Sustantivo
-
1.
겉으로 드러나지 않고 속에 숨어 있음.
1.
ESTADO LATENTE:
Estar escondido sin exteriorizarse.
-
Sustantivo
-
1.
겉으로 드러나지 않고 속에 숨어 있는 것.
1.
LO LATENTE:
Lo que está oculto sin exteriorizarse.
-
☆☆
Verbo
-
1.
남이 볼 수 없게 몸을 감추다.
1.
ESCONDERSE, OCULTARSE:
Ocultarse el cuerpo para que no pueda ver otra persona.
-
2.
속에 들어 있는 것이 겉으로 드러나지 않다.
2.
ESCONDERSE, OCULTARSE:
No exteriorizarse lo que está en el interior.
-
Verbo
-
1.
감정, 슬픔, 욕망 등이 겉으로 드러나게 되거나 그것이 드러나게 되어 풀려 없어지다.
1.
EMANARSE, EMITIRSE, DIMANARSE, DESPEDIRSE:
Exteriorizarse el sentimiento, tristeza, deseo, etc. o disolverse esos sentimientos tras exteriorizarse.
-
2.
열, 빛, 냄새 등이 넓게 퍼져 나가게 되다.
2.
EMANAR, EMITIR, DESPEDIR, EXPANDIR:
Expandirse ampliamente el calor, luz, olor, etc.
-
Adjetivo
-
1.
불만이 많아도 드러내지 못하고 소심하다.
1.
APESADUMBRADO, TACITURNO, ABATIDO, DESALENTADO, DESCORAZONADO:
Introvertido y receloso, que no puede exteriorizar el descontento o desconfianza que siente.
-
Determinante
-
1.
겉으로 드러나지 않고 속에 숨어 있는.
1.
LATENTE:
Que está escondido sin exteriorizarse.
-
Verbo
-
1.
겉으로 드러나지 않고 속에 숨어 있다.
1.
ESTAR LATENTE, ESTAR OCULTADO:
Estar escondido sin exteriorizarse.
-
Verbo
-
1.
겉으로 드러나지 않고 속에 숨겨져 있다.
1.
ESTAR LATENTE, ESTAR OCULTADO:
Estar escondido sin exteriorizarse.