🔍
Search:
MANAR
🌟
MANAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1
일주일에 한 번씩 정해 놓고 책 등을 펴내거나 방송을 내보내는 일.
1
EMISIÓN SEMANAL:
Hecho de trasmitir programas o publicar libros una vez a la semana, en determinada fecha.
-
2
일주일에 한 번씩 펴내는 잡지.
2
SEMANARIO:
Revista que se publica una vez a la semana.
-
☆
Verbo
-
1
아래에서 위로 또는 안에서 밖으로 불쑥 나타나다.
1
MANAR, BROTAR:
Aparecer de repente de abajo hacia arriba o de dentro afuera.
-
2
감정이나 힘 등이 힘차게 일어나다.
2
SURGIR, BROTAR:
Levantarse fuertemente algún sentimiento, fuerza, etc.
-
☆
Verbo
-
1
안에서 밖으로 나오다.
1
FLUIR, MANAR, CHORREAR:
Salir de adentro afuera.
-
2
감정이나 힘 등이 생겨서 일어나다.
2
SURGIR, BROTAR:
Manifestarse por producir algún sentimiento, fuerza, etc.
-
Verbo
-
1
어떤 일이나 사물이 처음으로 시작되다.
1
ORIGINARSE, GENERARSE, BROTAR, NACER, EMANAR:
Tener su primer origen algún hecho u objeto.
-
Verbo
-
1
액체나 기체가 세차게 뿜어져 나오다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
SALIR, ARROJAR, MANAR, FLUIR:
Arrojarse algún líquido o sólido en tromba. O hacer que se arroje de esa manera.
-
2
쌓였던 감정이 한꺼번에 터져 나오다. 또는 그렇게 되게 하다.
2
ESTALLAR, EXPLOTAR:
Manifestar de un golpe los sentimientos retenidos. O hacer que se manifiesten de esa manera.
-
Verbo
-
1
액체나 기체가 세차게 뿜어져 나오다.
1
SALIRSE, ARROJARSE, MANARSE, FLUIRSE:
Arrojarse algún líquido o sólido en tromba.
-
2
쌓였던 감정이 한꺼번에 터져 나오다.
2
ESTALLARSE, EXPLOTARSE:
Manifestar de un golpe los sentimientos retenidos.
-
☆
Verbo
-
1
아래에서 위로, 또는 안에서 밖으로 세차게 솟아오르다.
1
FLUIR, MANAR, CHORREAR:
Levantarse fuertemente de abajo hacia arriba o de dentro afuera.
-
2
감정이나 힘 등이 급하고 세차게 솟아오르다.
2
SURGIR, BROTAR:
Levantarse fuerte y apresuradamente algún sentimiento, fuerza, etc..
-
3
빠르고 세게 높이 솟게 하다.
3
ASCENDER, ELEVAR, LEVANTAR:
Hacer que se eleve fuerte y rápidamente.
-
Verbo
-
1
감정, 슬픔, 욕망 등을 겉으로 드러내거나 그것을 드러내어 풀어 없애다.
1
EMANAR, EMITIR, DIMANAR, DESPEDIR:
Exteriorizar el sentimiento, tristeza, deseo, etc. o disolver esos sentimientos exteriorizándolos.
-
2
열, 빛, 냄새 등을 넓게 퍼지게 하다.
2
EMANAR, EMITIR, DESPEDIR, EXPANDIR:
Expandir ampliamente el calor, luz, olor, etc.
-
Verbo
-
1
물체 등에 반사된 큰 빛이 자꾸 빠르게 잠깐씩 나타나다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
DESTELLAR, PARPADEAR, TITILAR, BRILLAR:
Seguir despidiéndose de forma momentánea y rápida una luz fuerte reflejada por un objeto. O hacer que se despida de esa manera.
-
2
어떤 생각이 갑자기 머릿속에 자꾸 떠오르다.
2
SURGIR, APARECER, BROTAR, MANAR:
Ocurrírsele a alguien una idea de repente de manera repetida.
-
Verbo
-
1
물체 등에 반사된 큰 빛이 빠르게 잠깐씩 나타나다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
DESTELLAR, PARPADEAR, TITILAR, BRILLAR:
Despedir de forma momentánea y rápida una luz fuerte reflejada por un objeto. O hacer que se despida de esa manera.
-
2
어떤 생각이 머릿속에 갑자기 떠오르다.
2
SURGIR, APARECER, BROTAR, MANAR:
Ocurrírsele a alguien una idea de repente.
-
Verbo
-
1
물체 등에 반사된 큰 빛이 빠르게 잠깐씩 나타나다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
DESTELLAR, PARPADEAR, TITILAR, BRILLAR:
Despedir de forma momentánea y rápida una luz fuerte reflejada por un objeto. O hacer que se despida de esa manera.
-
2
어떤 생각이 갑자기 머릿속에 떠오르다.
2
SURGIR, APARECER, BROTAR, MANAR:
Ocurrírsele a alguien una idea de repente.
-
Verbo
-
1
물체 등에 반사된 큰 빛이 빠르게 잠깐씩 자꾸 나타나다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
DESTELLAR, PARPADEAR, TITILAR, BRILLAR:
Seguir despidiéndose de forma momentánea y rápida una luz fuerte reflejada por un objeto. O hacer que se despida de esa manera.
-
2
어떤 생각이 갑자기 머릿속에 자꾸 떠오르다.
2
SURGIR, APARECER, BROTAR, MANAR:
Ocurrírsele a alguien una idea de repente de manera repetida.
-
Verbo
-
1
흐르는 물이 처음 시작하다.
1
NACER, ORIGINAR, EMANAR, EMPEZAR:
Comenzar a correr el agua.
-
2
사상이나 사회 현상 등이 처음 생기거나 일어나다.
2
NACER, ORIGINAR, EMANAR, BROTAR, GERMINAR:
Producir o surgir por primera vez alguna idea, fenómeno social, etc.
-
Verbo
-
1
감정, 슬픔, 욕망 등이 겉으로 드러나게 되거나 그것이 드러나게 되어 풀려 없어지다.
1
EMANARSE, EMITIRSE, DIMANARSE, DESPEDIRSE:
Exteriorizarse el sentimiento, tristeza, deseo, etc. o disolverse esos sentimientos tras exteriorizarse.
-
2
열, 빛, 냄새 등이 넓게 퍼져 나가게 되다.
2
EMANAR, EMITIR, DESPEDIR, EXPANDIR:
Expandirse ampliamente el calor, luz, olor, etc.
-
Verbo
-
1
몸의 한 부분을 비틀거나 구부리며 움직이다.
1
SERPENTEARSE, RETORCERSE, CONTONEARSE:
Mover una parte del cuerpo torciéndola o inclinándola.
-
2
어떤 생각이나 감정이 갑자기 생기다.
2
OCURRIR, SURGIR, BROTAR, SALIR, MANAR, NACER:
Surgir de repente una idea o sentimiento.
-
Verbo
-
1
꽃이 피다.
1
FLORECER, AFLORAR, BROTAR:
Echar flores.
-
2
어떤 기운이나 빛, 소리 등이 일어나다. 또는 그렇게 되게 하다.
2
EMITIR, EMANAR, DESPEDIR, RADIAR:
Despedir cierto ánimo, luz, sonido, etc. O hacer que se haga así.
-
3
법을 널리 알리거나 명령을 하다.
3
DICTAR, ANUNCIAR, EXPEDIR, PROMULGAR, DECRETAR:
Divulgar ampliamente al público alguna ley u orden.
-
☆
Verbo
-
1
속에 있는 기체나 액체 등을 밖으로 세차게 밀어 내다.
1
ARROJAR, EXPULSAR, VOMITAR, LANZAR:
Expulsar con fuerza líquido, gas, etc. por la boca.
-
3
빛이나 냄새, 소리 등을 세차게 내어보내다.
3
SOPLAR, EXHALAR, ARROJAR, ECHAR:
Emitir fuertemente luz, olor, etc.
-
2
기분이나 기운, 감정 등을 아주 강하게 드러내 보이다.
2
DESPEDIR, LANZAR, EMANAR, ECHAR, EMITIR:
Arrojar hacia fuera algún objeto como agua, aire, etc.
-
☆☆
Verbo
-
1
구름이나 안개, 연기 등이 퍼져서 엉기다.
1
EXTENDER, ESPARCIR, PROPAGAR, ENVOLVER, CUBRIR:
Extenderse y cubrirse de nubes, niebla, humo, etc.
-
2
때나 먼지 등이 엉겨 붙다.
2
EXTENDER, ESPARCIR, ENSUCIARSE, MANCHARSE:
Cubrirse de suciedad, polvo, etc.
-
3
이끼나 녹 등이 물체를 덮다.
3
EXTENDER, ESPARCIR, ENMUGRARSE:
Cubrir un objeto de musgo, moho, etc.
-
4
얼굴이나 목소리에 어떤 눈치나 분위기 등이 은근히 드러나다.
4
MOSTRAR, EMANAR, REZUMAR, DESPEDIR:
Mostrarse levemente alguna señal o energía en la cara o la voz.
-
Verbo
-
1
풀이나 나무의 눈이 나오다.
1
BROTAR, RETOÑAR, NACER, GERMINAR, APARECER, SURGIR, FLORECER:
Salir brotes en hierbas, árboles, etc..
-
2
씨앗에서 싹이 나오다.
2
BROTAR, RETOÑAR, NACER, GERMINAR, APARECER, SURGIR, FLORECER:
Salir brotes desde la semilla.
-
3
(비유적으로) 어떤 사물이나 사태, 사상 등이 시작되다.
3
BROTAR, RETOÑAR, NACER, GERMINAR, APARECER, SURGIR, MANAR:
(FIGURADO) Empezar a desarrollarse cierto objeto, situación, idea, etc.
-
Verbo
-
1
정신이 갑자기 아주 맑아지다.
1
ALENTARSE, REAVIVARSE, RECOBRARSE:
Quedarse de repente despejada la mente.
-
2
어떤 생각이 갑자기 머리에 떠오르다.
2
SURGIR, APARECER, BROTAR, MANAR:
Ocurrírsele a alguien una idea de repente.
-
3
물건, 사람, 일 등이 잠깐 나타났다가 빨리 없어지거나 사라지다.
3
DESAPARECER, TERMINARSE, ACABARSE:
Alejarse o desaparecer un objeto, persona, acontecimiento, etc. tras aparecer por un momento.
-
4
어떤 말이 갑자기 귀에 쏙 들어오다.
4
OÍRSE, PERCIBIRSE, PERCATARSE, SENTIRSE:
Escucharse algo de repente.
-
5
무엇이 순간적으로 분명하게 보이다.
5
MIRARSE, PERCIBIRSE, PERCATARSE, NOTARSE:
Verse claramente algo por instantes.
-
6
큰 빛이 잠깐 나타났다가 사라지다. 또는 그렇게 되게 하다.
6
DESTELLAR, PARPADEAR, TITILAR, BRILLAR:
Aparecer una luz grande por instantes con intermisiones. O hacer que aparezca de esa manera.