🔍
Search:
MEMORIA
🌟
MEMORIA
@ Name [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1
어떤 사람이나 역사적 일을 기념하기 위해 세운 건물.
1
SALA MEMORIAL:
Edificio construido en conmemoración de una acción histórica o de una persona.
-
Sustantivo
-
1
한두 번 보고도 잘 기억하거나 그대로 따라 하는 재주.
1
MEMORIA VISUAL:
Talento de una persona que consiste en memorizar o repetir al pie de la letra lo que ha visto solo una o dos veces.
-
Sustantivo
-
1
기억 장치에 담을 수 있는 정보의 최대량.
1
MEMORIA:
Máxima capacidad de información que se puede almacenar en un dispositivo de memoria.
-
2
컴퓨터를 비롯한 디지털 기기에서, 수치나 명령 등을 기억하는 장치.
2
MEMORIA:
Dispositivo para recordar una orden o un valor numérico en aparatos digitales como la computadora.
-
☆
Sustantivo
-
1
여행하며 보고 듣고 느끼고 경험한 것을 적은 글.
1
MEMORIAS DE VIAJE:
Escritura sobre las experiencias del viaje obtenidas mediante los ojos, los oídos y las sensaciones.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않거나 다시 생각해 냄.
1
MEMORIA, RECUERDO:
Acción de recordar o no olvidar aspectos, hechos, conocimientos o experiencias del pasado.
-
☆
Sustantivo
-
1
여행하며 보고 듣고 느끼고 경험한 것을 적음. 또는 그 글.
1
MEMORIAS DE VIAJE:
Acción de escribir las experiencias del viaje obtenidas mediante los ojos, los oídos y las sensaciones; o esa misma escritura.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 마음이나 생각 속에 간직해 두고 생각해 내는 능력.
1
MEMORIA, RETENTIVA:
Facultad de acordarse de aspectos, hechos, conocimientos, experiencias del pasado guardándolos en el corazón o en la mente.
-
Sustantivo
-
1
자기가 겪은 일을 직접 기록한 글.
1
MEMORIAS:
Escrito en que el autor narra su propia experiencia.
-
2
글이나 글씨를 자기 손으로 직접 씀.
2
NOTA, APUNTE:
Escrito o escritura en que uno ha escrito personalmente.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
잊지 않고 머릿속으로 외움.
1
MEMORIZACIÓN, MEMORIA:
Acción de memorizar para no olvidar.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
훌륭한 인물이나 특별한 일 등을 오래도록 잊지 않고 마음에 간직함.
1
CONMEMORACIÓN, MEMORIA:
Celebración que se realiza como un gesto que pretende no echar al olvido a algún personaje de prestigio o un acontecimiento especial.
-
Sustantivo
-
1
죽은 사람에 관한 정보나 무덤이 있는 곳을 적어 무덤 앞이나 옆에 묻는 돌.
1
PIEDRA MEMORIAL, LÁPIDA:
Piedra que se entierra delante o al lado de la tumba con el nombre del lugar y la información de la persona muerta.
-
Sustantivo
-
1
지나간 일을 돌이켜 생각하며 적은 기록.
1
REMINISCENCIAS, MEMORIA:
Registro escrito sobre la base de una retrospección a los acontecimientos pasados.
-
Verbo
-
1
잊지 않고 머릿속으로 외우다.
1
APRENDERSE ALGO DE MEMORIA:
Memorizarse algo sin olvidarse.
-
None
-
1
충격을 받아서 이전의 어느 기간 동안 있었던 일을 생각해 내지 못하는 병.
1
PÉRDIDA DE MEMORIA, AMNESIA:
Pérdida de la memoria de un determinado tramo de tiempo en el pasado debido a los efectos de un choque psicológico. O enfermedad caracterizada por tal pérdida de memoria.
-
None
-
1
충격을 받아서 이전의 어느 기간 동안 있었던 일을 생각해 내지 못하는 일. 또는 그런 병.
1
PÉRDIDA DE MEMORIA, AMNESIA:
Pérdida de la memoria de un determinado tramo de tiempo en el pasado debido a los efectos de un choque psicológico. O enfermedad caracterizada por tal pérdida de memoria.
-
Verbo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않게 하거나 다시 생각나게 하다.
1
HACER RECORDAR, HACER MEMORIA:
Hacer que traiga a la memoria o que no se olvide uno de un aspecto, hecho, conocimiento, experiencia, etc., de antes.
-
☆
Sustantivo
-
1
죽은 사람을 생각하고 그리워함.
1
MEMORIA, CONMEMORACIÓN, RECUERDO:
Acción de extrañar y pensar en la persona muerta.
-
Verbo
-
1
액체나 기체가 흘러 들어가도록 부어져 넣어지다.
1
INYECTAR, INOCULAR:
Introducir líquido o gas.
-
2
교육에서, 주로 기억과 암기를 통해 학습자에게 지식이 넣어지다.
2
EDUCAR A MEMORIA:
En educación, trasmitir conocimientos al aprendiz a través de la memoria y el recuerdo.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등이 마음이나 생각 속에 떠오르다.
1
RECORDAR, ACORDARSE, HACER MEMORIA:
Surgir en la mente o en el corazón algún aspecto, hecho, conocimiento, experiencia, etc. de antes.
-
Verbo
-
1
액체나 기체가 흘러 들어가도록 부어 넣다.
1
INYECTAR, INOCULAR:
Introducir líquido o gas.
-
2
교육에서, 주로 기억과 암기를 통해 학습자에게 지식을 넣어 주다.
2
EDUCAR A MEMORIA:
En educación, trasmitir conocimientos al aprendiz a través de la memoria y el recuerdo.
🌟
MEMORIA
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Adjetivo
-
1.
시들거나 상하지 않고 생기가 있다.
1.
FRESCO, LOZANO:
Que tiene vigor sin marchitarse ni descomponerse.
-
2.
힘이나 기운 등이 왕성하다.
2.
VIVO, ACTIVO, ENÉRGICO:
Que tiene mucha fuerza o ánimo.
-
3.
색깔이 맑고 선명하다.
3.
VIVO:
Que el color es claro y natural.
-
4.
생각이나 기억 등이 바로 눈앞에 보이는 것처럼 또렷하다.
4.
VIVO:
Que la memoria o la idea es clara como si se viera desde cerca.
-
Sustantivo
-
1.
뼈 사이의 공간에 가득 차 있으며 혈액 세포를 만드는 부드러운 물질.
1.
LÍQUIDO CEFALORRAQUÍDEO:
Sustancia suave que rellena los espacios entre huesos y genera célula sanguíneas.
-
2.
느끼고 생각하고 행동하고 기억하는 기능을 관리하는, 머리뼈 속에 있는 부분.
2.
CEREBRO:
Órgano que se encuentra dentro de la cavidad craneana y es responsable del funcionamiento de las emociones, el pensamiento, el comportamiento y la memoria.
-
Verbo
-
1.
신에게 절하다.
1.
VENERAR, RENDIR CULTO:
Hacer reverencias a Dios.
-
2.
무덤이나 기념비 등의 앞에서 죽은 사람을 생각하며 절하다.
2.
VENERAR, RENDIR CULTO:
Hacer reverencia delante de la tumba o la lápida memorial pensando en la persona difunta.
-
-
1.
갑자기 어떤 사실을 알게 되었거나 희미한 기억이 떠오를 때, 또는 매우 기쁠 때 무릎을 탁 치다.
1.
GOLPEAR LA RODILLA:
Tocar la rodilla de uno mismo cuando está muy feliz o cuando recuerda de repente alguna memoria borrosa.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 사실이나 내용을 잊어버림.
1.
OLVIDO:
Cesación de la memoria que se tenía de algún hecho o contenido.
-
Sustantivo
-
1.
음악이 여러 곡 담겨 있어 전축이나 오디오 등으로 음악을 들을 수 있는 둥글고 납작한 판.
1.
DISCO:
Disco redondo y plano que contiene varias canciones.
-
2.
등이나 목의 뼈가 밀려 나와서 근처의 신경을 눌러 아픈 병.
2.
PROTRUSIÓN:
Enfermedad dolorosa que consiste en una presión ejercida sobre algún nervio por algún hueso del cuello o la espalda que se ha desplazado hacia adelante.
-
3.
척추 뼈 사이에서 충격을 줄이는 역할을 하는 편평한 판 모양의 물렁뼈.
3.
DISCOS VERTEBRALES:
Cartílago con forma de disco plano que absorbe el impacto entre los huesos de la columna vertebral.
-
4.
컴퓨터의 보조 기억 장치로 사용하는 둥근 모양의 판.
4.
DISCO:
Disco de forma redonda utilizado como dispositivo de memoria secundaria en computadoras.
-
Sustantivo
-
1.
시나 문장 등을 보지 않고 외워 말함.
1.
RECITACIÓN:
Acción de pronunciar de memoria versos, oraciones, etc..
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
영화, 텔레비전 등의 화면에 나타나는 모습.
1.
IMAGEN:
Figura que aparece en la pantalla de cine, televisión, etc.
-
2.
생각 속에서 보이는 사물의 모양.
2.
IMAGEN:
Forma de una cosa que aparece en la memoria.
-
3.
눈에 보이는 사물의 모양.
3.
IMAGEN:
Forma de una cosa visible a los ojos.
-
-
1.
잊히지 않고 자꾸 떠오르고 생각이 나다.
1.
ESTAR PRESENTE ANTE LOS OJOS DE ALGUIEN:
Permanecer algo en la memoria de alguien sin ir al olvido.
-
☆
Sustantivo
-
1.
주로 노인에게 나타나며, 뇌세포가 손상되어 지능, 의지, 기억 등이 사라지는 병.
1.
DEMENCIA:
Enfermedad que generalmente aparece en ancianos, que debido a los daños causados a las células cerebrales va perdiendo inteligencia, voluntad y memoria.
-
☆☆
Adjetivo
-
1.
시들거나 상하지 않고 생기가 있다.
1.
FRESCO, LOZANO:
Que tiene vigor sin marchitarse ni descomponerse.
-
2.
힘이나 기운 등이 한창 좋다.
2.
VIVO, ACTIVO, ENÉRGICO:
Que tiene mucha fuerza o ánimo.
-
3.
빛깔 등이 맑고 산뜻하다.
3.
VIVO:
Que el color es claro y natural.
-
4.
기억이나 생각이 눈앞에 보는 것처럼 분명하다.
4.
VIVO:
Que la memoria o la idea es clara como si se viera desde cerca.
-
☆
Verbo
-
1.
원래의 방향에서 반대로 방향을 바꾸다.
1.
GIRAR ALGO AL REVÉS:
Poner algo al contrario de como estaba.
-
2.
지난 일을 다시 생각하다.
2.
REMEMORAR:
Recordar o traer a la memoria.
-
3.
자신이 한 말이나 행동에 잘못이 없는지 다시 생각하다.
3.
REFLEXIONAR:
Considerar algo con detenimiento, en especial para detectar errores en el hacer o en el decir.
-
4.
어떤 일에 대하여 굳게 정한 마음을 바꾸어 다르게 생각하다.
4.
CAMBIAR DE OPINIÓN,:
Adoptar o asumir una postura o una idea diferente a la que se tenía antes.
-
5.
처음의 상태로 다시 돌아가다.
5.
REVERTIRSE:
Volverse una cosa al estado o condición que tenía antes.
-
Adjetivo
-
1.
빛이 약하거나 희미하다.
1.
TENUE, VAGO, LEVE:
Que la luz es débil o tenue.
-
2.
분명하게 잘 보이거나 들리지 않고 희미하고 흐리다.
2.
TENUE, VAGO, LEVE:
Que es leve y tenue sin verse y oírse claramente.
-
3.
기억이나 의식이 분명하지 않고 희미하다.
3.
VAGO, LEVE, CONFUSO:
Que es vaga una memoria o consciencia sin ser clara.
-
☆
Verbo
-
1.
무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 만져 보거나 헤매다.
1.
IR A TIENTAS:
Buscar algo en la oscuridad a través del tacto o caminar a ciegas.
-
4.
잘 알지 못하는 것을 짐작하여 찾다.
4.
ANDAR A TIENTAS:
Intentar averiguar por algo que se recuerda vagamente.
-
2.
뚜렷하지 않은 기억이나 생각을 짐작하여 되살리다.
2.
ANDAR A TIENTAS:
Intentar esclarecer en la memoria un recuerdo vago.
-
3.
말하거나 글을 읽을 때 매끄럽지 못하고 자꾸 막히다.
3.
TITUBEAR:
Vacilar al hablar.
-
☆☆
Verbo
-
1.
위를 향하여 떠서 올라가다.
1.
ELEVARSE:
Ascender o alzarse.
-
2.
기억이 되살아나거나 생각이 나다.
2.
RECORDAR, OCURRIRSE:
Traer de nuevo a la memoria algo, o venirse a la mente una idea de forma repentina.
-
3.
얼굴에 어떤 표정이 드러나다.
3.
MANIFESTARSE:
Exteriorizarse alguna sensación o ponerse al descubierto un estado de ánimo en el rostro.
-
4.
관심의 대상이 되어 나타나다.
4.
EMERGER, SURGIR:
Aparecer una cosa de forma repentina, convirtiéndose en asunto polémico, de interés público, popular, etc.
-
☆☆
Verbo
-
1.
기억을 되살리거나 잘 생각나지 않던 것을 생각해 내다.
1.
EVOCAR:
Traer alguna cosa a la memoria o recordar algo que se había olvidado.
-
2.
얼굴에 어떤 표정을 나타나게 하다.
2.
MANIFESTARSE:
Exteriorizarse alguna emoción en el rostro.
-
-
1.
(속된 말로) 술을 많이 마셔서 정신이나 기억을 잃게 되다.
1.
CORTARSE LA PELÍCULA:
(VULGAR) Perder la consciencia o la memoria tras beber mucho.
-
Verbo
-
1.
작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 희미하게 움직이다.
1.
TITILAR:
Dicho de la luz, moverse o centellear con ligero temblor hasta casi extinguirse.
-
2.
물체나 사람 등이 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이거나 목소리가 희미하게 들리다.
2.
TITUBEAR, OSCILAR:
Dícese de la voz, la persona o una cosa, débil y con movimientos oscilantes.
-
3.
의식이나 기억 등이 희미하게 되다.
3.
VACILAR:
De memoria y conciencia desteñida.
-
Adverbio
-
1.
지나는 사이에 계속 잠깐씩 나타나는 모양.
1.
CASUALMENTE, APARENTEMENTE:
Forma de aparecer repetidamente por un rato al pasar.
-
2.
생각이나 기억 등이 계속 문득문득 떠오르는 모양.
2.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE:
Forma de ocurrirle repetidamente a uno alguna idea, memoria, etc.
-
Adjetivo
-
1.
머릿속에 떠오르는 모습이 눈앞에 보이는 것같이 또렷하다.
1.
VÍVIDO:
Dícese de descripción o memoria muy fiel, por lo que es muy fácil imaginarla.