🔍
Search:
PERCIBIRSE
🌟
PERCIBIRSE
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
느끼어 알게 되다.
1
SENTIRSE, PERCIBIRSE:
Conocerse una cosa por las sensaciones que produce.
-
Verbo
-
1
어떤 일이나 사실에 대해 알아서 깨닫다.
1
PERCIBIR:
Reflexionar sobre la razón de algo.
-
2
감각 기관을 통해 대상을 인식하다.
2
SENTIR, PERCIBIR:
Recibir sensaciones a través de los sentidos.
-
Verbo
-
1
어떤 것에 대해 알게 되어 깨달아지다.
1
PERCIBIR:
Reflexionar sobre la razón de algo.
-
2
감각 기관을 통해 대상이 인식되다.
2
SENTIR, PERCIBIR:
Recibir sensaciones a través de los sentidos.
-
Verbo
-
1
우편이나 전보 등의 통신이 받아지다.
1
RECIBIRSE, PERCIBIRSE, TOMARSE, COGERSE:
Ser recibida una información por correo, telegrama, etc.
-
2
전신이나 전화, 라디오, 텔레비전 방송 등의 신호가 받아지다.
2
RECIBIRSE, CAPTARSE:
Ser recibidas señales por cable, teléfono, radio, televisión, etc.
-
☆☆
Verbo
-
1
가볍게 닿거나 닿을 듯이 가깝게 지나가다.
1
ROZAR:
Tocar ligeramente o pasar una cosa cerca de algo como si lo tocara.
-
2
냄새, 바람, 소리 등이 약하게 잠시 느껴지다.
2
ROZARSE, PERCIBIRSE, NOTARSE, PERCATARSE:
Sentirse ligeramente por un rato olor, viento, ruido, etc.
-
3
생각, 표정 등이 잠시 떠올랐다가 사라지다.
3
OCURRIRSE:
Desaparecer cierta idea, semblante, etc. tras acordarse por un momento.
-
4
시선이 빠르게 훑어 지나가다.
4
PASAR:
Echar una mirada rápida.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
코나 피부 등의 감각 기관을 통해 어떤 자극을 인식하다.
1
SENTIR, PERCIBIR:
Percibir cierto estímulo a través de los órganos sensoriales tales como la nariz, la piel, etc.
-
2
마음속에서 어떤 감정을 경험하다.
2
SENTIR, PERCIBIR:
Experimentar cierto sentimiento.
-
3
어떤 사실을 마음속으로 깨달아 알다.
3
SENTIR, PERCIBIR:
Saber cierto hecho por haberlo percatado.
-
4
특정한 대상이나 상황을 어떻다고 생각하거나 인식하다.
4
SENTIR, PERCIBIR:
Pensar o percibir el estado de cierto sujeto o cierta situación.
-
5
어떤 것을 직접 경험하여 그것에 대해 알다.
5
SENTIR, PERCIBIR:
Saber sobre algo por haberlo experimentado directamente.
-
Verbo
-
1
사람이나 사물의 성질 또는 정체가 밝혀져 알게 되다.
1
NOTARSE, RECONOCERSE, IDENTIFICARSE, PERCIBIRSE:
Ser identificado tras comprobarse el ser de una persona o la cualidad de una cosa.
-
2
어떤 대상이 다른 것과 구별되다.
2
DISTINGUIRSE, DIFERENCIARSE, DISCERNIRSE, DESLINDARSE:
Diferir cierto objeto del otro.
-
Verbo
-
1
자기도 모르게 남에게 보이다.
1
MANIFESTARSE, REVELARSE:
Mostrar a otra persona algo sin darse cuenta.
-
2
좁은 틈 등으로 약간 보이다.
2
MIRARSE, NOTARSE, PERCIBIRSE:
Verse un poco mediante un espacio angosto.
-
3
겉으로 드러내지 않는 것이 보이다.
3
MANIFESTARSE, REVELARSE:
Verse algo que no se manifestaba por fuera.
-
4
다른 것에 비추어 어떤 것이 보이다.
4
MIRARSE, NOTARSE, PERCIBIRSE:
Verse algo tras ser reflejado por otra cosa.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
눈으로 대상의 존재나 겉모습을 알게 되다.
1
VERSE, MIRARSE:
Percibir por los ojos la existencia o la apariencia de un objeto.
-
2
대상을 살펴 내용이나 상태를 알게 되다.
2
VERSE, NOTARSE, CONTEMPLARSE:
Percibir el contenido o estado de cierto objeto observándolo.
-
3
어떤 결과가 나오게 되다.
3
VERSE, MOSTRARSE, PERCIBIRSE:
Llegar a lograr cierto resultado.
-
4
무엇이 어떠하다고 생각되거나 판단되다.
4
PARECERSE, PERCIBIRSE, MOSTRARSE:
Considerar o juzgar el estado de algo.
-
☆
Verbo
-
1
빛이나 기체, 액체 등이 틈새로 들어오거나 배어들어 퍼지다.
1
PENETRARSE, INFILTRARSE, CALARSE, EXTENDERSE:
Entrar por un espacio o extenderse tras filtrarse una luz, gas, líquido, etc.
-
2
어떤 감정이 마음 깊이 느껴지다.
2
SENTIRSE, PERCIBIRSE:
Experimentar profundamente cierto sentimiento.
-
3
어떤 생각이나 태도 등이 배어서 익숙해지거나 한 부분이 되다.
3
PENETRARSE, IMPREGNARSE, IMBUIRSE, ASIMILARSE:
Habituarse o llegar a ocupar una parte cierto pensamiento o comportamiento.
-
Verbo
-
1
정신이 갑자기 아주 맑아지다.
1
ALENTARSE, REAVIVARSE, RECOBRARSE:
Quedarse de repente despejada la mente.
-
2
어떤 생각이 갑자기 머리에 떠오르다.
2
SURGIR, APARECER, BROTAR, MANAR:
Ocurrírsele a alguien una idea de repente.
-
3
물건, 사람, 일 등이 잠깐 나타났다가 빨리 없어지거나 사라지다.
3
DESAPARECER, TERMINARSE, ACABARSE:
Alejarse o desaparecer un objeto, persona, acontecimiento, etc. tras aparecer por un momento.
-
4
어떤 말이 갑자기 귀에 쏙 들어오다.
4
OÍRSE, PERCIBIRSE, PERCATARSE, SENTIRSE:
Escucharse algo de repente.
-
5
무엇이 순간적으로 분명하게 보이다.
5
MIRARSE, PERCIBIRSE, PERCATARSE, NOTARSE:
Verse claramente algo por instantes.
-
6
큰 빛이 잠깐 나타났다가 사라지다. 또는 그렇게 되게 하다.
6
DESTELLAR, PARPADEAR, TITILAR, BRILLAR:
Aparecer una luz grande por instantes con intermisiones. O hacer que aparezca de esa manera.
-
Verbo
-
3
순간적으로 마음이나 정신이 가다듬어지다.
3
ALENTARSE, REAVIVARSE, RECOBRARSE:
Animarse física y psíquicamente en un instante.
-
2
어떤 생각이 갑자기 떠오르다.
2
SURGIR, APARECER, BROTAR, MANAR:
Ocurrírsele a alguien una idea de repente.
-
4
물건, 사람, 일 등이 잠깐 나타났다가 빨리 없어지거나 사라지다.
4
DESAPARECER, TERMINARSE, ACABARSE:
Alejarse o desaparecer un objeto, persona, acontecimiento, etc. tras aparecer por un momento.
-
5
어떤 말이 갑자기 귀에 쏙 들어오다.
5
OÍRSE, PERCIBIRSE, PERCATARSE, SENTIRSE:
Escucharse algo de repente.
-
7
무엇이 순간적으로 분명하게 보이다.
7
MIRARSE, PERCIBIRSE, PERCATARSE, NOTARSE:
Verse claramente algo por instantes.
-
6
잠을 자지 않고 밤을 새우다.
6
DESVELARSE, TRASNOCHARSE, ESPABILARSE, VELARSE, PERNOCTARSE:
Pasar la noche sin dormir.
-
1
작은 빛이 잠깐 나타났다가 사라지다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
RUTILAR, RELUMBRAR, RESPLANDECER, REFULGIR, FULGURAR, CENTELLEAR:
Arrojar pequeña luz por instantes con intermisiones. O hacer que se arroje luz de esa manera.
🌟
PERCIBIRSE
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆☆
Verbo
-
1.
빛이 나서 환하게 되다.
1.
ENTRAR LUZ:
Alumbrarse por la luz.
-
8.
빛을 받아 모양이 나타나 보이다.
8.
REFLEJARSE, ESPEJEARSE, TRANSPARENTARSE, TRASLUCIRSE:
Verse tras aparecer una figura por recibir luz.
-
2.
어디에 모양이 나타나다.
2.
REFLEJARSE, ESPEJEARSE, TRANSPARENTARSE, TRASLUCIRSE:
Mostrarse alguna figura en algún lugar.
-
3.
어떤 기운이나 눈치 또는 의지가 얼핏 느껴지다.
3.
INSINUAR, MOSTRAR:
Percibirse ligeramente cierta fuerza, señal o voluntad.
-
4.
투명하거나 얇은 것을 통해 드러나 보이다.
4.
TRANSPARENTARSE, TRASLUCIRSE, CLAREARSE, ENTREVERSE:
Percibirse a través de algo transparente o fino.
-
5.
피가 몸 밖으로 나와 눈에 보이다.
5.
VERSE, MOSTRARSE:
Percibirse por los ojos al haber salido la sangre del cuerpo.
-
6.
무엇으로 또는 어떻게 보이다. 인식되다.
6.
VERSE, MOSTRARSE:
Verse o percibirse como algo.
-
7.
얼굴이나 모습을 잠깐 나타내다.
7.
APARECERSE, MANIFESTARSE, ASOMARSE, PRESENTARSE:
Mostrar por un instante la cara o aspecto.
-
9.
의향을 떠보려고 슬쩍 말을 꺼내다.
9.
SONDEAR, TANTEAR:
Inquirir con cautela la intención de algo.
-
Verbo
-
1.
기부금이나 성금 등이 모이다.
1.
RECAUDARSE:
Cobrarse o percibirse fondos o donaciones.