🔍
Search:
POPULARIDAD
🌟
POPULARIDAD
@ Name [🌏lengua española]
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 대상에 쏠리는 많은 사람들의 높은 관심이나 좋아하는 마음.
1
POPULARIDAD:
Gran interés o favoritismo de muchas personas dirigido a cierta persona.
-
☆
Sustantivo
-
1
대중이 즐기고 좋아할 수 있는 성질.
1
POPULARIDAD:
Cualidad de algo o alguien aceptada y aplaudida por el público.
-
Sustantivo
-
1
사람들의 관심과 사랑을 받는 가운데.
1
CON POPULARIDAD:
Estado en el que recibe gran interés y afición por parte de las personas.
-
Sustantivo
-
1
통속적인 성질.
1
POPULARIDAD, VULGARIDAD:
Cualidad popular o naturaleza vulgar.
-
Sustantivo
-
1
이름이 널리 알려져 사람들이 존경하고 따르는 것.
1
ALTA REPUTACIÓN, POPULARIDAD, FAMA:
Cualidad de alguien conocido, estimado, seguido por el público en general.
-
☆
Sustantivo
-
2
많은 사람들의 관심 또는 사회적 주목과 인기.
2
POPULARIDAD, FOCO DE ATENCIÓN, ENFOQUE DESTACADO:
Aceptación, atención o popularidad que alguien tiene en el pueblo.
-
1
무대의 앞쪽에서 배우를 비추어 주는 조명.
1
FOCO:
Luz que alumbra al actor desde la parte delantera del escenario.
🌟
POPULARIDAD
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆
Sustantivo
-
1.
어느 한 시기에 큰 인기를 얻어 많은 사람들이 듣고 부르는 노래.
1.
CANCIÓN POPULAR:
Canción que goza de gran popularidad entre el público, siendo escuchada y cantada muy ampliamente durante algún tiempo.
-
Verbo
-
1.
세상에 내놓거나 발표한 것을 크게 인기를 얻게 하다.
1.
HACER COSECHAR ÉXITO:
Hacer que algo publicado o lanzado al mercado goce de gran popularidad.
-
Verbo
-
1.
세상에 내놓거나 발표한 것이 크게 인기를 얻다.
1.
COSECHAR ÉXITO:
Dicho de algo publicado o lanzado al mercado, gozar de gran popularidad.
-
Sustantivo
-
1.
한국의 대중문화 요소가 외국에서 유행하는 현상.
1.
HALLYU, OLA DE LA CULTURA POPULAR COREANA:
Fenómeno de popularidad que protagonizan los elementos de la cultura pop coreana en el extranjero.
-
Sustantivo
-
1.
이전의 영화, 연극, 노래 등을 다시 상영하거나 공연함. 또는 그것이 다시 유행함.
1.
REESTRENO, NUEVO MONTAJE:
Acción de volver a poner en escena una obra cinematográfica, teatral o musical ya estrenada en una temporada anterior. O hacer que dicha obra vuelva a ganar popularidad.
-
Sustantivo
-
1.
중국 송나라 때 시작되어 조선 시대에 크게 유행했던, 우주의 이치와 물질의 바탕을 기본으로 하는 학설.
1.
NEOCONFUCIANISMO:
Ideología que comenzó en la dinastía Song de china y ganó popularidad durante la dinastía Joseon. Se basa en los principios del universo y la fundación de la materia.
-
Verbo
-
1.
이전의 영화, 연극, 노래 등이 다시 상영되거나 공연되다. 또는 그것이 다시 유행되다.
1.
REESTRENARSE:
Volverse a representar o a proyectar, especialmente obras dramáticas, musicales o películas, impulsando con ello su popularidad.
-
Sustantivo
-
1.
매우 왕성하게 유행함.
1.
PREVALENCIA:
Estar en plena popularidad.
-
Verbo
-
1.
이전의 영화, 연극, 노래 등을 다시 상영하거나 공연하다. 또는 그것을 다시 유행시키다.
1.
REESTRENAR:
Volver a representar o a proyectar, especialmente obras dramáticas, musicales o películas, impulsando con ello su popularidad.
-
Sustantivo
-
1.
갑자기 강하게 부는 바람.
1.
VENTOLERA:
Viento fuerte que sopla de repente.
-
2.
무엇이 갑자기 나타나 사람들에게 큰 인기를 얻거나 많은 영향을 미치는 현상.
2.
FUROR:
Fenómeno por el que algo aparece súbitamente y gana popularidad entre la gente o ejerce grandes influencias.
-
Verbo
-
1.
아주 만족스러운 큰 성공을 거두다.
1.
TENER GRAN ÉXITO:
Dar un golpe maestro en un campo o producir algo de gran popularidad.
-
Verbo
-
1.
물건의 값이나 주가 등이 갑자기 크게 떨어지다.
1.
CAER EN PICADO, DESPLOMARSE, COLAPSAR:
Dicho de precios de bienes, acciones, etc., caer de manera drástica y rápida.
-
2.
인기나 체면 등이 갑자기 매우 심하게 떨어지다.
2.
CAER EN PICADO, DESPLOMARSE, COLAPSAR:
Dicho de la popularidad o la dignidad de alguien, caer de forma repentina y brusca.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
인기가 많은 연예인이나 운동선수.
1.
ESTRELLA:
Persona del mundo de la farándula o deportista que goza de popularidad.
-
2.
(속된 말로) 장군이나 그 계급.
2.
ESTRELLA:
(VULGAR) El cargo militar de general o persona que lo ocupa.
-
☆
Sustantivo
-
2.
많은 사람들의 관심 또는 사회적 주목과 인기.
2.
POPULARIDAD, FOCO DE ATENCIÓN, ENFOQUE DESTACADO:
Aceptación, atención o popularidad que alguien tiene en el pueblo.
-
1.
무대의 앞쪽에서 배우를 비추어 주는 조명.
1.
FOCO:
Luz que alumbra al actor desde la parte delantera del escenario.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
밤하늘에 반짝이는 달이 아닌 천체.
1.
ESTRELLA:
Cuerpo celestial que brilla en el cielo que no es la luna.
-
2.
군을 지휘하고 통솔하는 장성급 군인. 또는 그 계급장.
2.
ESTRELLA:
Signo de esta forma que indica la graduación de jefes y oficiales de las fuerzas armadas.
-
3.
다섯 개의 뾰족한 끝이 있는 한자의 '大' 자 모양으로 생긴 도형.
3.
ESTRELLA:
Figura con la forma del carácter chino '大' , que tiene cinco puntas puntiagudas.
-
4.
(비유적으로) 큰 업적을 남기거나 큰 인기를 얻은 사람.
4.
ESTRELLA:
(FIGURADO) Persona que ganó gran popularidad o dejó un gran logro.
-
5.
머리를 세게 부딪치거나 현기증 등이 날 때에 눈앞에서 불꽃처럼 어른거리는 것.
5.
ESTRELLA:
Lo que destella como resplandor enfrente de los ojos al tener mareos o golpearse fuertemente la cabeza.
-
-
1.
사회적 주목과 인기를 얻다.
1.
RECIBIR FOCO DE ATENCIÓN:
Ganarse la popularidad y el interés social.
-
☆☆☆
Adjetivo
-
1.
아래에서 위까지의 길이가 길다.
1.
ALTO, ELEVADO:
Que tiene gran extensión en sentido vertical.
-
2.
아래에서 위까지의 벌어진 사이가 크다.
2.
ALTO, ELEVADO:
Que presenta una gran brecha entre el extremo superior y el inferior.
-
3.
온도, 습도, 압력 등이 정해진 기준보다 위에 있다.
3.
DE NIVEL ELEVADO, DE ALTO GRADO:
Dícese de la temperatura, la humedad, la presión, etc. que supera el estándar establecido.
-
4.
품질이나 수준 또는 능력이나 가치가 보통보다 위에 있다.
4.
DE NIVEL ELEVADO, DE ALTO GRADO:
Dícese de la calidad, el nivel, la habilidad o el valor de algo o alguien que supera el promedio.
-
5.
값이나 비율이 보통보다 위에 있다.
5.
ELEVADO, CARO, ALTO:
Dícese del valor o el porcentaje de algo que supera el promedio.
-
6.
지위나 신분 등이 보통보다 위에 있다.
6.
ALTO, NOBLE:
Dícese del cargo o la posición social que ocupa alguien que se sitúa por encima del nivel medio.
-
7.
소리가 음의 차례에서 위쪽이거나 진동수가 크다.
7.
ALTO, ELEVADO, AGUDO:
Dicho de un sonido que corresponde al rango agudo de la escala musical o presenta mayor frecuencia de vibraciones acústicas.
-
8.
이름이나 명성이 널리 알려진 상태에 있다.
8.
POPULAR, RENOMBRADO, ELEVADO, ALTO, REPUTADO:
Dícese de la popularidad o el renombre de alguien que presenta un alcance amplio.
-
9.
기운 등이 매우 세차고 대단한 상태에 있다.
9.
ALZADO, ELEVADO, REFORZADO:
Dícese del espíritu o el vigor de algo o alguien que está elevado y fortalecido.
-
10.
어떤 의견이 다른 의견보다 많고 세다.
10.
MAYORITARIO, PRIORITARIO, ALTO:
Dícese de una opinión que predomina sobre otras en términos del número de adeptos, etc.
-
11.
꿈이나 이상이 매우 크다.
11.
ALTO, GRANDE, AMBICIOSO:
Dícese del sueño o el ideal de alguien muy grande.
-
12.
소리의 세기가 세다.
12.
ALTO, FUERTE:
Dícese de un sonido que tiene gran intensidad.
-
13.
일어날 확률이나 가능성이 다른 것보다 많다.
13.
ALTO, ELEVADO:
Dícese de la probabilidad o la posibilidad de que algo suceda que es mayor que la de otros.
-
Sustantivo
-
1.
세상에 내놓거나 발표한 것이 크게 인기를 얻음.
1.
ÉXITO:
Estado en el que algo publicado o lanzado al mercado goza de gran popularidad.
-
2.
야구에서, 타자가 한 베이스 이상을 갈 수 있도록 공을 치는 일.
2.
GOLPE:
En el béisbol, acción de golpear la pelota lo suficientemente lejos como para que un corredor pueda llegar con seguridad a la base siguiente.
-
☆☆☆
Adverbio
-
1.
아래에서 위쪽으로 높게.
1.
ALTAMENTE, ELEVADAMENTE:
A gran altura desde el suelo hacia arriba.
-
2.
온도나 습도나 압력 등이 기준치보다 위에 있게.
2.
A NIVEL ALTO, A GRADO ELEVADO:
De modo que la temperatura, la humedad o la presión de algo superen el promedio.
-
3.
품질이나 수준 또는 능력이나 가치가 보통보다 위에 있게.
3.
A NIVEL ALTO, A GRADO ELEVADO:
De modo que la calidad, el nivel, la habilidad o el valor de algo superen el promedio.
-
4.
값이나 비율이 보통보다 위에 있게.
4.
A NIVEL ALTO, A GRADO ELEVADO:
De modo que el valor o el porcentaje superen el promedio.
-
9.
지위나 신분 등이 보통보다 위에 있게.
9.
EN POSICIÓN ALTA, OCUPANDO ALTO CARGO:
De modo que ocupe una posición o un cargo relativamente más alto comparado con otros.
-
5.
소리나 음계가 보통보다 크거나 위에 있게.
5.
A ALTA ESCALA, A TONO ELEVADO:
De modo que un sonido o una escala musical alcance niveles más fuertes o elevados que el promedio.
-
6.
이름이나 명성이 널리 알려지게.
6.
ELEVÁNDOSE:
De modo que se eleve la popularidad o el renombre de alguien.
-
10.
기세 등이 힘차고 대단하게.
10.
REFORZANDO, ALZANDO, ELEVANDO:
De modo que el espíritu o el vigor se eleve y refuerce.
-
7.
어떤 의견이 다른 의견보다 많고 우세하게.
7.
PRIORITARIAMENTE, ALTAMENTE:
De modo que una opinión sea considerada, aceptada, etc. con prioridad respecto a otras.
-
8.
꿈이나 이상이 크고 원대하게.
8.
ALTAMENTE, A LO GRANDE:
De modo que el sueño o el ideal de alguien sea grande y ambicioso.
-
Verbo
-
2.
전염병이 널리 퍼지게 되다.
2.
PROPAGARSE:
Extenderse una enfermedad epidémica.
-
1.
무엇이 사람들에게 인기를 얻어 사회 전체에 널리 퍼지게 되다.
1.
PONERSE DE MODA:
Ganar popularidad y ponerse en boga entre el público.