🔍
Search:
RAMA
🌟
RAMA
@ Name [🌏lengua española]
-
☆☆
Sustantivo
-
1
나무의 큰 줄기에서 여러 갈래로 뻗어 나간 가는 줄기.
1
RAMA:
Cada uno de los tallos delgados que se extienden en varias partes a partir del tronco de un árbol.
-
Verbo
-
1
있는 힘을 다해 마구 소리를 지르거나 행동하다.
1
BRAMAR:
Manifestar su ira con voces agudas y extraordinaria violencia.
-
Sustantivo
-
1
감정을 불러일으키는 경치.
1
PANORAMA:
Paisaje que despierta emoción.
-
Sustantivo
-
1
한 사람의 배우가 혼자서 모든 배역을 맡아 하는 연극.
1
MONODRAMA:
Obra de teatro en la que un solo actor encarna diversos personajes.
-
Sustantivo
-
1
주로 연애를 주제로 한, 통속적이고 감상적인 대중극.
1
MELODRAMA:
Obra dramática popular que generalmente trata sobre una historia de amor y en la que se exageran los sentimientos y los aspectos populares.
-
Sustantivo
-
1
하나하나가 일정한 뜻을 나타내는 글자.
1
IDEOGRAMA:
Imagen convencional o símbolo que en la escritura de ciertas lenguas posee un significado determinado.
-
Sustantivo
-
1
문자나 숫자를 전기 신호로 바꿔서 전파나 전류로 짧은 시간 안에 보내는 통신이나 통보.
1
TELEGRAMA:
Noticia o comunicación que se transmite en un corto tiempo a través de ondas o corrientes eléctricas tras cambiar las letras o los números en señales eléctricas.
-
Determinante
-
1
문법에 의한. 또는 문법에 맞는.
1
GRAMATICAL:
Que sigue o satisface las reglas gramaticales.
-
Sustantivo
-
1
연극의 대본.
1
GUIÓN:
Texto del contenido de una obra teatral.
-
2
등장인물의 행동이나 대화를 통해 주제를 표현하는 예술 작품.
2
DRAMA:
Obra de arte cuyo tema es expresado a través de acciones o palabras de sus personajes.
-
Verbo
-
1
사건이나 이야기 등을 연극, 드라마, 영화 등과 같은 극으로 만들다.
1
DRAMATIZAR:
Hacer drama algún suceso o relato tales como teatro, novela, película, etc..
-
None
-
1
전달하려는 내용을 그림으로 나타낸 문자나 기호.
1
PICTOGRAMA:
Letra o signo en forma de figura o símbolo, usado para expresar un mensaje.
-
-
1
옆으로 딴 갈래가 생겨 계속 불어나다.
1
PONER RAMAS:
Agregarse continuamente más cosas ante las ramas que surgen al lado.
-
Verbo
-
1
흩어지거나 떨어지지 않게 매다.
1
ATAR:
Sujetar algo para que no se quede separado o no se caiga.
-
2
달아나지 못하도록 묶다.
2
AMARRAR:
Atar para que no se escape.
-
Verbo
-
1
벌레 등이 날아다니는 소리가 나다.
1
ZUMBAR:
Producir ruido por estar volando un insecto.
-
2
강한 바람이 가늘고 팽팽한 전선이나 줄에 부딪치는 소리가 나다.
2
BRAMAR:
Producir ruido tras golpearse el viento fuerte con un cable o una cuerda fina y tensa.
-
Verbo
-
1
벌레 등이 날아다니는 소리가 자꾸 나다.
1
ZUMBAR:
Seguir produciendo ruido por estar volando un insecto.
-
2
강한 바람이 가늘고 팽팽한 전선이나 줄에 부딪치는 소리가 자꾸 나다.
2
BRAMAR:
Seguir produciendo ruido tras golpearse el viento fuerte con un cable o una cuerda fina y tensa.
-
Verbo
-
1
사건이나 이야기 등이 연극, 드라마, 영화 등과 같은 극으로 만들어지다.
1
DRAMATIZARSE:
Hacerse drama algún suceso o relato como teatro, novela, película, etc..
-
Verbo
-
1
벌레 등이 날아다니는 소리가 자꾸 나다.
1
ZUMBAR:
Seguir produciendo ruido por estar volando un insecto.
-
2
강한 바람이 가늘고 팽팽한 전선이나 줄에 부딪치는 소리가 자꾸 나다.
2
BRAMAR:
Seguir produciendo ruido tras golpearse el viento fuerte con un cable o una cuerda fina y tensa.
-
☆
Sustantivo
-
1
연극의 특성이 있는 것.
1
TEATRAL:
Lo propio o que caracteriza al teatro.
-
2
연극처럼 감동적이거나 큰 긴장을 불러일으키는 것.
2
DRAMA:
Lo que provoca emoción o gran tensión como en el teatro.
-
Sustantivo
-
1
컴퓨터를 사용하여 문제를 풀거나 컴퓨터에 작업을 처리하도록 시키기 위하여 필요한 절차를 컴퓨터가 이해할 수 있는 언어로 작성하는 일.
1
PROGRAMACIÓN:
Acción de escribir procedimientos necesarios en el lenguaje que un ordenador puede entender, con el fin de resolver un problema utilizando el ordenador u ordenarle a procesar un trabajo.
-
Sustantivo
-
1
문법에 의한 것. 또는 문법에 맞는 것.
1
LO GRAMATICAL:
Lo conforme a la gramática. O lo correcto según las normas gramaticales.
🌟
RAMA
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1.
일 년 중 밤이 가장 긴 날로 이십사절기의 하나. 12월 22일경이다. 귀신을 쫓기 위해 붉은 팥으로 죽을 쑤어 먹고 문이나 벽에 팥죽을 조금씩 뿌리는 풍습이 있다.
1.
DONGJI, SOLSTICIO DE INVIERNO, SOLSTICIO HIEMAL:
Día en que comienza una de las 24 divisiones estacionales según el Año Lunar, con la noche más larga del año. Cae alrededor del 22 o 23 de diciembre. Este día se acostumbra a preparar y tomar gachas de frijoles rojos, y también desparramarlas en puertas y paredes al creer que con eso se espantan los fantasmas.
-
Adjetivo
-
1.
잘 짜이지 않아 어설프고 빈틈이 있다.
1.
INSUFICIENTE, ESCASO, DEFICIENTE, EXIGUO:
Que es algo imperfecto y defectuoso por ser desorganizado.
-
2.
살이 빠져 바짝 마르다.
2.
DELGADO, FLACO, ENJUTO, MAGRO, ESQUELÉTICO:
Que está alguien muy demacrado por adelgazarse.
-
3.
나뭇잎이 지고 가지만 남아서 쓸쓸하다.
3.
PELADO:
Que está algo lúgubre por quedarse solo las ramas y sin hojas.
-
Sustantivo
-
1.
연극이나 텔레비전 프로그램 등에서 우스운 말이나 행동으로 다른 사람을 웃기는 여자.
1.
CÓMICA, MUJER COMEDIANTE, HUMORISTA:
Mujer que hace reír a otros a través de palabras o gestos chistosos en una obra de teatro o programa televisivo.
-
-
1.
눈물을 흘리다.
1.
MOJAR LA MEJILLA:
Derramar lágrimas.
-
Sustantivo
-
1.
영화나 연극, 드라마를 만들기 위해 쓴 글.
1.
GUIÓN:
Texto escrito destinado a la producción de una película, obra teatral o drama.
-
Verbo
-
1.
이미 있는 것이 새롭게 고쳐지다.
1.
RENOVARSE:
Transformarse una cosa ya existente en otra mejorada.
-
2.
법적으로 끝난 계약 기간이나 문서가 다시 바뀌거나 연장되다.
2.
REANUDARSE:
Extenderse o renovarse el período de vigencia de un documento o contrato que ya ha expirado.
-
3.
컴퓨터 또는 컴퓨터에 의해 작성된 자료의 정보가 최신 정보로 변경되다.
3.
HACERSE UNA ACTUALIZACIÓN, ACTUALIZARSE:
Cambiar algo hecho en los datos ya existentes de un programa para ponerlo al día.
-
Adverbio
-
1.
눈에 눈물이 곧 흘러내릴 것처럼 자꾸 가득 고이는 모양.
1.
LLENO, A PUNTO DE DERRAMARSE, EN ESTADO LAGRIMOSO:
Modo en que las lágrimas siguen llenando los ojos, pudiendo derramarse en cualquier momento.
-
Sustantivo
-
1.
비슷한 계통의 학과들로 구성된 대학.
1.
FACULTAD, UNIVERSIDAD DE UNA SOLA FACULTAD:
Universidad compuesta por departamentos correspondientes a ramas académicas similares.
-
Verbo
-
1.
마구 붓다.
1.
VERTER:
Derramar algo en su totalidad.
-
Verbo
-
1.
한 방송국의 방송을 다른 방송국이 연결하여 내보내다.
1.
TRANSMITIR, EMITIR:
Transmitir a través de la conexión, un programa de una emisora a otra.
-
2.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 방송국이 연결하여 방송하다.
2.
TRANSMITIR, EMITIR:
Transmitir a través de la conexión una situación o un caso real que ocurre fuera de la emisora, ya sea desde un estadio o el Congreso.
-
Sustantivo
-
1.
위 점막에서 피가 날 정도로 상처가 생기고 짓무르는 병.
1.
ÚLCERA DE ESTÓMAGO:
Lesión con derramamiento de sangre porque destruye tejidos de la piel o de la mucosa del estómago.
-
Sustantivo
-
1.
라디오의 한 프로그램을 청취하는 사람들의 비율.
1.
ÍNDICE DE AUDIENCIA:
Porcentaje de personas que escuchan un programa radial.
-
☆
Sustantivo
-
1.
라디오 방송을 듣는 사람.
1.
OYENTE, RADIOESCUCHA:
Persona que escucha programas radiales.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
전자 회로를 이용하여 문서, 사진, 영상 등의 대량의 데이터를 빠르고 정확하게 처리하는 기계.
1.
ORDENADOR, COMPUTADORA:
Máquina o sistema de tratamiento de la información que realiza operaciones automáticas, para las cuales ha sido previamente programada.
-
☆
Sustantivo
-
1.
문학의 특성을 가진 것. 또는 문학과 관련된 것.
1.
LITERARIO:
Perteneciente a las características de la literatura. O lo relativo a esta rama del arte.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
컴퓨터나 인터넷 사이트를 이용하기 위해 미리 등록된 사용자의 이름과 암호를 입력하는 일.
1.
INICIO DE SESIÓN:
Acción de ingresar el nombre del usuario y la contraseña registrados para acceder a un programa de ordenador o un sitio web.
-
☆
Sustantivo
-
1.
회의, 토론, 재판, 공개 방송 등에 참석하여 진행되는 것을 보고 듣는 사람.
1.
ASISTENTE,ESPECTADOR:
Persona que acude a una reunión, debate, juicio o grabación de programas de radio o televisión y presta atención a su contenido.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
갈대나 나무 등의 줄기에서 가지나 잎이 나는, 가운데가 오목하거나 볼록한 부분.
1.
Parte central sobresaliente o cóncava, de donde crecen hojas del tallo o rama de un junco o árbol.
-
2.
뼈와 뼈가 마주 닿은 부분.
2.
ARTICULACIÓN:
Parte donde se toca un hueso con otro hueso.
-
3.
실, 줄, 끈 등이 엉키거나 맺힌 부분.
3.
NUDO:
Parte enredada o anudada de hilos, cuerdas o tiras.
-
4.
말, 글, 노래 등을 일정하게 나눈 부분.
4.
FRAGMENTO:
Parte uniformemente dividida de un habla, un escrito o una canción.
-
5.
곤충이나 절지동물 등의 몸을 이루는 각각의 부분.
5.
Cada parte que conforma el cuerpo de un insecto o un artrópodo.
-
6.
악보에서 세로줄로 구분되는 부분.
6.
Parte que se diferencia por las tres líneas verticales en una partitura.
-
Verbo
-
1.
정해진 시간에 강의를 하지 않고 빠지다.
1.
FALTAR:
No asistir a una clase programada.
-
Verbo
-
1.
우편이나 전보 등의 통신이 받아지다.
1.
RECIBIRSE, PERCIBIRSE, TOMARSE, COGERSE:
Ser recibida una información por correo, telegrama, etc.
-
2.
전신이나 전화, 라디오, 텔레비전 방송 등의 신호가 받아지다.
2.
RECIBIRSE, CAPTARSE:
Ser recibidas señales por cable, teléfono, radio, televisión, etc.