🌟 쌍과부 (雙寡婦)

Nomina  

1. 남편이 죽어서 혼자 사는 여자 두 명.

1. DUA ORANG JANDA: dua orang wanita yang hidup sendiri setelah ditinggal mati suami

🗣️ Contoh:
  • Google translate 쌍과부 신세.
    I'm a widow.
  • Google translate 쌍과부가 되다.
    Become a widow.
  • Google translate 쌍과부로 늙다.
    Old as a widow.
  • Google translate 쌍과부로 살다.
    Live as a widow.
  • Google translate 쌍과부로 지내다.
    Remain a widow.
  • Google translate 그들은 남편의 제삿날까지 똑같은 쌍과부였다.
    They were the same widow until the day of her husband's memorial service.
  • Google translate 전쟁으로 남편을 잃은 자매는 쌍과부가 되었다.
    Sisters who lost their husbands in the war became widows.
  • Google translate 쌍과부로 사는 두 여인은 남편 대신 서로를 의지했다.
    The two women who lived as widows relied on each other instead of their husbands.
  • Google translate 그 집 아저씨랑 아들이 사고로 죽었다지?
    Your uncle and his son died in an accident, right?
    Google translate 두 여자가 동시에 쌍과부가 되었으니 참 안됐네.
    Too bad two women became widows at the same time.

쌍과부: two widows,そうやもめ【双寡婦】,deux veuves,dos viudas,أرملتان,бэлэвсэн эхнэрүүд,cặp quả phụ, cặp góa phụ,ผู้หญิงม่าย 2 คน, หญิงคู่ที่เป็นม่าย,dua orang janda,две вдовы,一对寡妇,

🗣️ Pelafalan, Penggunaan: 쌍과부 (쌍과부)

Start

End

Start

End

Start

End


budaya makan (104) perbedaan budaya (47) menelepon (15) kehidupan sehari-hari (11) tukar-menukar informasi pribadi (46) menyatakan karakter (365) Cinta dan pernikahan (28) hukum (42) meminta maaf (7) menceritakan kesalahan (28) pembelian barang (99) seni (23) media massa (36) seni (76) arsitektur (43) berterima kasih (8) sejarah (92) menyatakan waktu (82) penggunaan lembaga publik (imigrasi) (2) informasi geografis (138) menjelaskan makanan (78) akhir minggu dan cuti (47) cuaca dan musim (101) menyatakan pakaian (110) perkenalan (diri) (52) menyatakan lokasi (70) pacaran dan pernikahan (19) mengungkapkan emosi/perasaan (41) pesan makanan (132) kehidupan di Korea (16)