🌟 댕강

부사  

1. 작은 사물이 단번에 부러지거나 잘려 나가는 모양.

1. WITH A SNIP; WITH A SNAP: A word describing the motion of a small object being broken or cut at once.

🗣️ 용례:
  • Google translate 댕강 떨어지다.
    Fall down.
  • Google translate 댕강 부러지다.
    Broken daenggang.
  • Google translate 댕강 자르다.
    Cut into small pieces.
  • Google translate 댕강 잘리다.
    Denggang cut off.
  • Google translate 댕강 치다.
    Bump.
  • Google translate 정원의 나무들은 나뭇가지가 댕강 잘려 나가 흉물스럽게 서 있다.
    The trees in the garden are cut off by branches, and they stand like hideous creatures.
  • Google translate 김 씨는 공장에서 일하다 산업 재해로 손목이 댕강 잘려져 나가 장애인이 되었지만 누구보다 긍정적으로 열심히 살고 있다.
    Kim worked at a factory and became a disabled person because his wrists were cut off due to an industrial disaster, but he is living positively and diligently.
  • Google translate 아빠, 로봇의 팔이 댕강 부러져 버렸어요.
    Dad, the robot's arm is broken.
    Google translate 걱정마. 아빠가 고쳐 줄게.
    Don't worry. i'll fix it for you.

댕강: with a snip; with a snap,ちょんと,d'un seul geste, net,de una vez, de un golpe, completamente,,яах ийхийн зуургүй,(đánh) bốp, (vỡ) vụn, (rơi) đánh bụp, (đứt) lìa,การตัดออก, การตัดทิ้ง, การแตกหัก,,,咔嚓,叮当,

🗣️ 발음, 활용: 댕강 (댕강)

시작

시작


스포츠 (88) 사회 문제 (226) 한국 생활 (16) 시간 표현하기 (82) 기후 (53) 음식 주문하기 (132) 초대와 방문 (28) 대중 매체 (47) 공공 기관 이용하기(도서관) (8) 직장 생활 (197) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 인간관계 (255) 정치 (149) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 환경 문제 (81) 문화 비교하기 (47) 감정, 기분 표현하기 (191) 컴퓨터와 인터넷 (43) 종교 (43) 복장 표현하기 (121) 개인 정보 교환하기 (46) 하루 생활 (11) 가족 행사-명절 (2) 예술 (76) 한국의 문학 (23) 사회 제도 (78) 여행 (98) 심리 (365) 문화 차이 (52) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28)