•돼지 목에 진주(목걸이)
🌏 A NECKLACE FOR THE NECK OF A PIG: An expression to describe something that does not suit one as one does not appreciate its value or it is out of one's character.
•꼬리가 길면 밟힌다
🌏 ONE'S TAIL IS BOUND TO BE STEPPED ON IF IT IS LONG: Something secret is bound to be revealed if it continues for a long time.
•이기는 것이 지는 것
🌏 WINNING IS EQUAL TO LOSING: An expression used to advise that one may want to pretend to lose in a fight and put an end to it because there is no point in holding out to win.
•쇠귀에 경 읽기
🌏 CHANTING A SUTRA TO THE EARS OF A COW; PREACHING TO DEAF EARS; TO SING PSALMS TO A DEAD HORSE: An expression used to describe a situation where one tries very hard to make someone understand or realize something to no avail.
•떡 본 김에 굿 한다
🌏 PERFORM A GUT, AN EXORCISM, AS TTEOK, RICE CAKE, IS IN SIGHT: To have a good chance by accident to do something that one has planned to do.
•아이 싸움이 어른 싸움 된다
🌏 A FIGHT BETWEEN CHILDREN TURNS INTO A FIGHT BETWEEN ADULTS: An expression used to describe a situation where something minor becomes severe and larger.
•꿈도 꾸기 전에 해몽
🌏 INTERPRET A DREAM EVEN BEFORE ACTUALLY DREAMING: To imagine and expect something as one likes even though no one can be sure how it will turn out.
•아이는 작게 낳아서 크게 길러라
🌏 YOU ARE ADVISED TO RAISE YOUR SMALL BABY TO BECOME A BIG ONE: An expression used to advise someone to give birth to a baby regardless of the weight of the fetus and raise it to become a healthy and good child.
•내민 손이 무안하다
🌏 ONE'S EXTENDED HANDS ARE EMBARRASSING: To become embarrassed since one fails to get something that one asked for or someone refuses to accept one's favor.
•한강에 돌 던지기
🌏 THROWING A STONE INTO THE HANGANG RIVER: An expression used to describe a task that is unlikely produce an effect or result however hard one may try.