🔍
Search:
ПРИБЫЛЬ
🌟
ПРИБЫЛЬ
@ Name [🌏русский язык]
-
☆
имя существительное
-
1
일이나 사업 등에서 얻은 이익.
1
ПРИБЫЛЬ:
Получение дохода в каком-либо деле или бизнесе и т.п.
-
имя существительное
-
1
원가와 판매하는 가격 사이의 차액.
1
ПРИБЫЛЬ:
Разница суммы между заводской и розничной ценами.
-
имя существительное
-
1
벌어들인 돈에서 순전히 이익으로 남은 돈.
1
ПРИБЫЛЬ:
Сумма денег, составляющая разницу, на которую доход превышает затраты.
-
☆
имя существительное
-
1
이익으로 얻은 돈.
1
ПРИБЫЛЬ:
Деньги, полученные в качестве дохода.
-
имя существительное
-
1
옳지 않은 방법을 사용하여 지나치게 많이 남기는 이익.
1
СВЕРХПРИБЫЛЬ:
Чрезмерная прибыль, полученная не совсем законным путём или неправильным способом.
-
☆
имя существительное
-
1
수입과 지출.
1
БАЛАНС:
Доходы и расходы.
-
2
장사나 사업 등의 거래에서 얻는 이익.
2
ПРИБЫЛЬ:
Доходы, выгоды, получаемые со сделки в купле-продаже, бизнесе и т.п.
-
имя существительное
-
1
어떤 일에 들어간 돈을 포함하여 그 일을 한 결과로 얻은 모든 이익.
1
ОБЩАЯ ПРИБЫЛЬ:
Вся прибыль, полученная в результате какой-либо проделанной работы с учётом вложенных в неё денег.
-
имя существительное
-
1
거두어들인 이익의 전체 액수.
1
ОБЩАЯ ПРИБЫЛЬ:
Общая сумма полученной прибыли.
-
☆
имя существительное
-
1
장사를 해서 번 돈.
1
ПРИБЫЛЬ:
Деньги, заработанные торговлей.
-
2
기업의 총수익에서 제품 생산에 들어간 비용 등을 빼고 남는 순이익.
2
ПРИБЫЛЬ:
Чистый доход предприятия, состоящий из разницы, на которую общий доход превышает затраты на производство товара.
-
имя существительное
-
1
전체 이익에서 필요한 비용을 빼고 남은 순전한 이익.
1
ЧИСТАЯ ПРИБЫЛЬ:
Прибыль, полученная за вычетом затраченных средств от общей суммы.
-
имя существительное
-
1
물건을 사고판 결과나 가격, 시세의 변동으로 생기는 이익.
1
ЧИСТАЯ ПРИБЫЛЬ:
Прибыль, получаемая в результате колебания цен, изменения результатов или цен при купле-продаже товара.
-
имя существительное
-
1
전체 이익에서 필요한 비용을 빼고 남은 순전한 이익.
1
ЧИСТАЯ ПРИБЫЛЬ:
Прибыль, полученная за вычетом затраченных средств от общей суммы.
-
имя существительное
-
1
전체 이익에서 필요한 비용을 빼고 남은 순전한 이익.
1
ЧИСТАЯ ПРИБЫЛЬ:
Часть прибыли, которая остаётся после уплаты всех обязательных платежей.
-
☆
имя существительное
-
1
높은 수입.
1
ВЫСОКАЯ ПРИБЫЛЬ:
Высокий доход.
-
☆☆
имя существительное
-
1
어떤 일의 결과로 얻는 이익.
1
ПОЛЬЗА:
Выгода, полученная как результат чего-либо.
-
2
일정 기간 동안에 정해진 일을 하고 그 대가로 받는 수입.
2
ПРИБЫЛЬ; ДОХОД:
Деньги или материальные ценности, получаемые как плата за проделанную работу в течение определённого периода времени.
-
глагол
-
1
장사나 사업 등의 거래에서 이익이 남다.
1
ДОХОДНЫЙ; ПРИБЫЛЬНЫЙ:
(в кор.яз. является глаг.) Оставаться со сделки при купле-продаже, в бизнесе и т.п. (о выгоде).
-
2
뜻밖에 좋은 일이 생기다.
2
Неожиданно появляться (о приятном событии).
-
☆☆
имя существительное
-
1
남에게 돈을 빌려 쓰고 그 대가로 일정하게 내는 돈.
1
ПРОЦЕНТЫ; ПРОЦЕНТНАЯ ПРИБЫЛЬ:
Определённая плата за пользование взятыми в ссуду деньгами у другого лица.
-
имя существительное
-
1
손해와 이익.
1
ПРИБЫЛЬ И УБЫТОК; ВЫГОДА И УЩЕРБ:
Потери и прибыль.
-
имя существительное
-
1
실제로 얻는 이익.
1
ФАКТИЧЕСКАЯ ВЫГОДА; РЕАЛЬНАЯ ПРИБЫЛЬ:
Практическая выгода, которую получает в реальности.
-
имя существительное
-
1
벌어들인 돈의 액수.
1
ДЕНЕЖНЫЙ ДОХОД; ПОСТУПЛЕНИЯ; ПРИБЫЛЬ:
Заработанная сумма денег.
🌟
ПРИБЫЛЬ
@ толкование [🌏русский язык]
-
☆☆☆
глагол
-
1.
다 쓰지 않아서 나머지가 있게 되다.
1.
ОСТАВАТЬСЯ:
Не быть потраченным до конца и быть оставленным.
-
2.
이익이 생기다.
2.
БЫТЬ ВЫРУЧЕННЫМ; ОСТАВАТЬСЯ (О ПРИБЫЛИ):
Появляется прибыль.
-
3.
나눗셈에서 나머지가 얼마 있게 되다.
3.
ОСТАВАТЬСЯ; ИМЕТЬ В ОСТАТКЕ:
Оставаться в каком-либо количестве при арифметическом делении.
-
4.
떠나지 않고 있던 그대로 있다.
4.
ОСТАВАТЬСЯ; ОСТАТЬСЯ:
Не покидать и находиться в таком же состоянии.
-
5.
잊히지 않다.
5.
ОСТАВАТЬСЯ; ОСТАТЬСЯ:
Не суметь забыть.
-
6.
뒤에까지 전하다.
6.
ОСТАВАТЬСЯ; ОСТАТЬСЯ; СОХРАНИТЬСЯ:
Передаваться дальше.
-
7.
어떤 상황의 결과로 생긴 상태가 있게 되다.
7.
ОСТАВАТЬСЯ; ОСТАТЬСЯ:
Остается состояние, появившееся в результате какого-либо случая.
-
8.
정도를 넘다.
8.
ОСТАВАТЬСЯ; ОСТАТЬСЯ:
Превышать уровень.
-
имя существительное
-
1.
이익을 얻는 사람.
1.
Человек, получающий прибыль.
-
☆
имя существительное
-
1.
혼자서 다 가짐.
1.
МОНОПОЛИЯ; ЭКСКЛЮЗИВ:
Единоличное владение.
-
2.
개인이나 한 단체가 생산과 시장을 지배하여 이익을 모두 차지함. 또는 그런 경제 현상.
2.
МОНОПОЛИЯ:
Владение всей прибылью и полный контроль над производством и рынком исключительно одним лицом или одной группой людей. А также подобное экономическое явление.
-
-
1.
어떤 일에 대해 이익과 손해를 계산하다.
1.
ЩЁЛКАТЬ СЧЁТАМИ:
Считать прибыль и убыток от какого-либо дела.
-
☆
имя существительное
-
1.
주식을 발행하여 여러 사람으로부터 투자를 받고 투자한 만큼 이익을 배당하는, 자본과 경영이 분리된 회사.
1.
АКЦИОНЕРНАЯ КОМПАНИЯ С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ:
Компания, разделяющаяся на капитал и управление. Данная компания через распределение акций получает инвестиции от группы людей и пропорционально распределяет прибыль.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1.
돈이나 물건 등을 넣어 가지고 다닐 수 있도록 천이나 가죽 등으로 만든 물건.
1.
КОШЕЛЁК:
Предмет, изготовленный из ткани или кожи для ношения денег, каких-либо вещей и т.п.
-
2.
옷에 천 등을 덧대어 돈이나 물건 등을 넣을 수 있도록 만든 부분.
2.
КАРМАН:
Деталь одежды в виде пришитого кусочка ткани для мелких вещей, денег и т.п.
-
3.
(비유적으로) 무엇이 유난히 많은 사람.
3.
(перен.) О человеке, обладающем чем-либо в большом количестве.
-
4.
(비유적으로) 이익을 차려 넣어 두는 곳.
4.
(перен.) Место, где хранится прибыль.
-
имя существительное
-
1.
돈을 버는 사업이나 활동에 쓰임. 또는 그런 대상.
1.
ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЙ; ТОРГОВЫЙ:
Используемый для бизнеса или какой-либо деятельности, приносящей денежную прибыль.
-
имя существительное
-
1.
손해와 이익.
1.
ПРИБЫЛЬ И УБЫТОК; ВЫГОДА И УЩЕРБ:
Потери и прибыль.
-
-
1.
어떤 일에 대해 이익과 손해를 계산하다.
1.
Считать прибыль и убыток от какого-либо дела.
-
имя существительное
-
1.
법에 의하여 권리나 의무를 가지는 기관이나 단체가 번 소득에 따라 나라에 내는 세금.
1.
КОРПОРАТИВНЫЙ НАЛОГ; НАЛОГ НА ПРИБЫЛЬ ОРГАНИЗАЦИЙ; ПОДОХОДНЫЙ НАЛОГ НА КОРПОРАЦИИ:
Налог, которым облагается прибыль любого юридического лица.
-
☆
глагол
-
1.
값을 받고 어떤 물건이나 권리를 다른 사람에게 넘겨 버리다.
1.
ПРОДАТЬ:
Передавать другому какую-либо вещь или права за деньги.
-
2.
정신이나 시선을 다른 곳으로 돌리다.
2.
Отводить взгляд или мысли в другую сторону.
-
3.
(낮잡아 이르는 말로) 돈을 마련하기 위해 자식을 적당하지 않은 곳에 보내다.
3.
ПРОДАТЬ:
(пренебр.) Отправлять детей в неуместное место с целью заработать денег.
-
4.
주로 여자를 돈을 받고 윤락가 등에 넘기다. 또는 사람을 돈을 받고 물건처럼 사고팔다.
4.
ПРОДАВАТЬ:
Передавать женщин за деньги на улицу красных фонарей. Покупать и продавать человека за деньги подобно вещи.
-
5.
돈을 마련하기 위해 자식을 민며느리나 데릴사위로 보내다. 또는 어느 곳에서 일하게 하다.
5.
ПРОДАВАТЬ:
Посылать детей в качестве будущей жены или мужа с целью заработать деньги. Заставлять работать в каком-либо месте.
-
6.
돈을 받고 노력 또는 노동력을 제공하다.
6.
Предоставлять усилия или рабочую силу за деньги.
-
7.
여자가 돈을 받고 남자에게 몸을 허락하다.
7.
Разрешать доступ к своему телу мужчине за деньги (о женщине).
-
8.
옳지 않은 이익을 얻기 위해 양심을 속이거나 지조를 버리다.
8.
Потерять совесть и принципы с целью получить нечистую прибыль.
-
9.
자신의 이익을 위해 남의 힘을 빌려 의지하다.
9.
Полагаться на чужие силы для собственной выгоды.
-
10.
시간을 값어치 없이 낭비하다.
10.
Бесценно попросту тратить время.
-
11.
돈을 주고 곡식을 사다.
11.
Покупать зерно за деньги.
-
имя существительное
-
1.
물건을 필요 이상으로 많이 사들여서 물가가 오른 뒤 다시 팔아 이익을 챙기는 일.
1.
СКУПКА И ПЕРЕПРОДАЖА ТОВАРОВ:
Действие, связанное с закупкой какого-либо товара в большом количестве с целью перепродать его в период поднятия цен на товары и получить прибыль.
-
☆
имя существительное
-
1.
이익이나 도움을 받는 사람.
1.
Человек, получающий прибыль или помощь.
-
имя существительное
-
1.
농사가 잘되지 않아 다른 때보다 수확이 적은 해.
1.
НЕУРОЖАЙНЫЙ ГОД:
Год плохого урожая.
-
2.
(비유적으로) 양이나 소득이 적은 경우.
2.
НЕУРОЖАЙНЫЙ ГОД:
(перен.) Малое количество чего-либо или малая прибыль.
-
глагол
-
1.
혼자서 이익이나 성과를 모두 차지하다.
1.
МОНОПОЛИЗИРОВАТЬ; ЕДИНОЛИЧНО ВЛАДЕТЬ:
Присваивать себе прибыль или успех.
-
☆☆
имя прилагательное
-
1.
도움이나 이익이 되다.
1.
ДОХОДНЫЙ; ВЫГОДНЫЙ; БЛАГОТВОРНЫЙ; ХОРОШИЙ:
Полезный и прибыльный.
-
имя существительное
-
1.
농사지을 땅을 많이 가지고 있어서 농사를 크게 짓고 수입이 많아 생활이 넉넉한 농가나 농민.
1.
ЗАЖИТОЧНЫЙ КРЕСТЬЯНИН:
Богатый крестьянин, владеющий обширной землёй для обработки с целью выращивания сельскохозяйственных растений, с которых имеет большую прибыль.
-
☆
имя существительное
-
1.
한 가지 일을 해서 두 가지 이익을 얻음.
1.
ОДНИМ УДАРОМ УБИТЬ ДВУХ ЗАЙЦЕВ:
Получить двойную прибыль за одно дело.
-
-
1.
혼자서 이익을 챙기고 모른 척하다.
1.
(ДОСЛ.) УМЫТЬ РОТ. УМЫТЬ РУКИ:
забрать всю прибыль себе и притвориться ничего незнающим.
-
имя существительное
-
1.
투자 전문 기관이 투자자로부터 받은 돈.
1.
ФОНД; КАПИТАЛ; ДЕНЕЖНЫЕ СРЕДСТВА:
Деньги, которые инвестиционное учреждение получает от вкладчиков.
-
2.
투자자들로부터 모은 돈으로 투자를 하고 이로 인한 수익을 투자자에게 나눠 주는 금융 상품.
2.
ФОНД:
Финансовое капиталовложение, при котором вложенные инвесторами деньги вкладывают в бизнес, а прибыль от этого делят между всеми инвесторами.