💕
Start:
이
•
참을 수 없이 몹시 분하거나 괴롭고 싫다.
🌏 咬牙切齿: 觉得很窝火或很痛苦而无法忍受。
•
두 사람이나 나라 등의 중간에서 서로를 멀어지게 하는 짓.
🌏 挑拨离间: 插在两个人或国家等之间,使双方关系疏远的坏行为。
•
권위에 반항하는 주장을 하거나 정통으로 인정되지 않는 종교를 믿는 사람.
🌏 异端,异教徒: 提出违背权威的主张,或信奉不被正统认可的宗教的人。
•
분량을 둘로 똑같이 나눔.
🌏 二等分: 把分量分成相同的两份。
•
'이리하면서'가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이리하면서(一边这样做,一边)”的缩略语。
•
소문이나 큰 기대에 비해 내용이 보잘것없다.
🌏 张扬的宴席没吃头;盛名之下,其实难副: 比起名声或重望,实际内容微不足道。
•
계산, 득실, 관계 등을 짐작하거나 가늠하다.
🌏 左量右量;反复掂量: 估计或衡量利害、得失、关系等。
•
말이나 행동을 뚜렷하게 정하지 않고 되는대로 하다.
🌏 搞来搞去: 言行不明确,飘忽不定,随意为之。
•
헤어질 때 아쉽고 섭섭한 마음을 위로하기 위해 함께 마시는 술.
🌏 离别酒: 分别时为了慰藉遗憾之情而一起喝的酒。
•
어떤 일을 시작하기 전에 미리 어떻게 될지 결과를 생각하라.
🌏 在做某事前,得事先预想结果。
•
헤어지거나 이별하여 흩어짐.
🌏 离散: 分开或离别后失散。
•
현실을 있는 그대로 보지 않고 이상적인 상태나 형태로 생각하다.
🌏 理想化: 不考虑客观现实,而以理想的状态或形态加以考虑。
•
어떤 말이 나온 기회에 자신의 생각이나 의견을 이야기하겠다는 말.
🌏 说到这儿,想起……: 借着谈某些话题的机会,想谈自己的想法或意见。
•
(이어져, 이어져서, 이어졌다, 이어져라)→ 이어지다
🌏
•
숫자 0과 1만을 사용해서 수를 세거나 나타내는 방법.
🌏 二进制: 使用数字0和1计数或表示的方法。
•
사회나 현상 등이 다른 상태로 변해 감.
🌏 过渡: 社会或现象等变成与以往不同的状态。
•
→ 이지러지다
🌏
•
남유럽에 있는 나라. ‘이탈리아’를 한국식 한자음으로 읽은 이름이다.
🌏 意大利: 位于南欧的国家。“이탈리아”的韩式汉字音名称。
•
나무 등이 다른 곳으로 옮겨져 심어지다.
🌏 被移植,被移栽: 树木等被移种到别的地方。
•
철학에서, 경험으로는 알 수 없고 순수한 이성에 의해서만 찾을 수 있는 완전하고 참다운 본질적 존재.
🌏 理想概念: 在哲学中,无法通过实践知晓,只能在纯粹理论内获得的完全真正的根本存在。
•
이런 정도로까지. 또는 이렇게까지.
🌏 这么,如此: 达到这个程度;或到这样。
•
전쟁터에서 죽거나 사형을 당하다.
🌏 像露珠一样消失: 战死或被执行死刑。
•
두 개의 층으로 지은 집.
🌏 两层楼: 建成两层的房子。
•
서로 대립되는 두 개의 원리나 원인으로 사물을 설명하려는 이론.
🌏 二元论: 用互相对立的两个原理或原因来说明事物的理论。
•
자꾸 밉살스럽게 이야기하거나 비웃는 태도로 놀리다.
🌏 胡说八道: 总是以令人厌烦的态度说话或以嘲讽的态度戏弄。
•
여러 사람의 말이 한입으로 말하는 것처럼 같음.
🌏 异口同声: 几个人说的话好像同一张嘴说的一样相同。
•
둘 이상의 사물을 같은 자격으로 나열할 때 쓰는 조사.
🌏 (无对应词汇): 助词。表示以相同条件罗列两个以上的事物。
•
야구에서, 양 팀이 공격과 수비를 한 번씩 끝내는 한 회.
🌏 局,回合: 在棒球比赛中,两队各完成一次攻防的一轮。
•
앞의 말이 원래 말해진 그대로 인용됨을 나타내는 조사.
🌏 (无对应词汇): 助词。表示直接引用原话。
•
뜻밖에 놀라운 일이나 안타까운 일을 보거나 들었을 때 하는 말.
🌏 啊,哎呀: 看到或者听到没料到的、惊奇或可惜的事情时说的词语。
•
정한 방법이 따로 없이 이렇게 저렇게 되어 가는 대로 하다.
🌏 凑合,马马虎虎,稀里糊涂: 没有规定的方法,成这样成那样,任其自然。
•
(옛날에) 남의 집 대문 앞에서 그 집 사람을 부를 때 하는 말.
🌏 来人啊: (旧词)以前,在别人家门前叫那家的人出来时用的词语。
•
매우 분하고 화가 나서 독한 마음이 생기다.
🌏 咬牙切齿: 很窝火、很生气而下狠心。
•
(이루고, 이루는데, 이루니, 이루면, 이루는, 이룬, 이룰, 이룹니다)→ 이루다
🌏
•
얼굴을 찡그릴 때 이마에 생기는 주름살.
🌏 眉头: 脸皱在一起时额头上产生的皱纹。
•
이모의 남편을 이르거나 부르는 말.
🌏 姨父,姨夫: 称呼姨母丈夫的词语。
•
보고 들어서 아는 것이 많다.
🌏 见多识广: 见过的多,知道的广。
•
어떤 저주를 받아 용이 못되고 물속에 산다는 전설상의 큰 뱀.
🌏 巨蟒: 传说中由于受到某种诅咒而未能成龙而栖身于水里的大蛇。
•
말하고 있는 때 이전의 지나간 차례나 때.
🌏 上次: 在说话时之前的、已经过去的顺序或时间。
•
이러한 정도로. 또는 이만한 정도로.
🌏 就这么点儿,就这个程度: 达到这样的程度;或指达到这么点程度。
•
어떤 일에 대해 몹시 분하게 여기거나 괴로워하고 싫어하다.
🌏 咬牙切齿: 对某事深感痛恨或痛恶。
•
다른 성별 사이의 사랑. 또는 다른 성별의 사람에 대한 사랑.
🌏 异性恋: 不同性别之间的恋爱;或指对不同性别的人的爱恋。
•
두 사람이나 나라의 사이에 끼어들어 오해를 일으키는 말을 하여 서로 멀어지게 함.
🌏 离间,挑拨离间: 夹在两个人或国家之间,说引起误会的话而使其关系疏远。
•
예순 살.
🌏 耳顺之年: 六十岁。
•
자기 나라를 떠나서 다른 나라로 가서 살다.
🌏 移民: 离开祖国而到外国生活。
•
결혼 후 신부 쪽이 신랑 쪽으로 정성을 들여 음식을 보냄. 또는 그 음식.
🌏 送礼,礼品: 成婚后,新娘家向新郎家送去精心准备的食物;或指该食物。
•
남의 머리털을 깎아 다듬는 일을 직업으로 하는 사람.
🌏 理发师: 以给别人修剪头发为业的人。
•
숨기거나 거짓말을 하지 않고 사실 그대로 말함.
🌏 如实相告,实话实说: 不隐瞒或不说假话,按照事实说出来。
•
조선 시대의 정치가이자 학자(1536~1584). 신사임당의 아들이며, 이황과 함께 한국 최고의 성리학자로 꼽힌다.
🌏 李珥: 李珥(号栗谷,1536~1584)乃朝鲜王朝时期的著名政治家及学者。其为申师任堂之子,与李滉齐名,被视为韩国性理学上的双峰。
•
매우 분주하게 움직이다.
🌏 东奔西跑: 非常繁忙地活动。
•
약속이나 계약 등이 실제로 행해지다.
🌏 被履行: 实际执行约定或合同等。
•
이러한 모양으로. 또는 이렇게.
🌏 如此: 像这个样子;或这样。
•
이학과 공학.
🌏 理工: 理学和工学。
•
문화나 풍속 등이 전혀 다른 남의 나라.
🌏 异国: 文化或风俗等完全不同的别的国家。
•
자기 나라와는 다른 분위기나 멋.
🌏 异国风情,异域风情: 与自己国家不同的气氛或风貌。
•
불이 발갛게 피어 불꽃이 자꾸 움직이며 피어오르다.
🌏 旺,熊熊: 火苗烧得红红的,火花直晃动着冒出来。
•
불이 발갛게 피어 불꽃이 자꾸 움직이며 피어오르다.
🌏 旺,熊熊: 火苗烧得红红的,火花直晃动着冒出来。
•
(이끄는데, 이끄니, 이끄는, 이끈, 이끌, 이끕니다)→ 이끌다
🌏
•
만족스럽지는 않지만 선택함을 나타내는 조사.
🌏 (无对应词汇): 助词。表示退而求其次的选择。
•
처음의 시점부터 오늘에 이르기까지.
🌏 直到现在;迄今为止;时至今日: 从开始到今天为止。
•
이러저러한 상태로 그저 그렇게.
🌏 勉勉强强,马马虎虎: 在这样那样的状态下就那么凑合着。
•
(속된 말로) 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 여자를 가리키는 말.
🌏 她,这女的: (粗俗)指代与说话人较近、或说话人所想的女人。
•
한 국가나 사회, 개인이 가지고 있는 생각의 근본이 되는, 이상적으로 여겨지는 사상에 관한 것.
🌏 理念的: 关于一个国家、社会或个人的思想根基,被视为理想的思想的东西的。
•
(속된 말로) 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 남자를 가리키는 말.
🌏 他,那男的: (粗俗)指代与说话人较近或说话人所想的男人。
•
농사를 그만두고 농촌을 떠나는 농민.
🌏 弃农的农民: 放弃种地离开农村的农民。
•
권위 있는 사상이나 학설 등에 반항하는 주장이나 이론.
🌏 异端: 反对权威思想或学说的主张或理论。
•
권위 있는 사상이나 학설 등에 반항하는.
🌏 异端的: 反抗权威思想或学说的。
•
한 집단의 행동이나 생각을 지배하고 이끄는 관념이나 믿음의 체계.
🌏 意识形态,思想观念: 支配引领一个集团的行为或想法的观念或信念体系。
•
움직여서 옮겨지다. 또는 움직여서 자리가 바뀌다.
🌏 被移动: 被移着活动;或指因活动而变换位置。
•
자동차 전화, 선박 전화, 개인의 휴대 전화 등과 같이 한자리에 머물러 있지 않고 움직이면서 무선으로 통신하는 방법.
🌏 移动通信: 车载电话、船用电话、私人手机等,不留在固定点而在移动状态中使用的无线通信方式。
•
(낮잡아 이르는 말로) 이러한 종류의 대상을 가리키는 말.
🌏 这种,这样: (贬称)指代这一类对象。
•
앞의 말이 마음에 들지 않는 대상임을 나타내는 조사.
🌏 (无对应词汇): 助词。表示对前面内容的不满。
•
강조하여 가리키는 뜻을 나타내는 표현.
🌏 (无对应词汇): 表示强调指明。
•
강조하여 가리키는 뜻을 나타내는 표현.
🌏 (无对应词汇): 表示强调指明。
•
어떤 일의 조건으로 그것만이 가능함을 나타내는 조사.
🌏 (无对应词汇): 助词。表示唯一条件。
•
앞의 내용이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 조사.
🌏 (无对应词汇): 助词。表示前述内容是后面内容的必要条件。
•
서남아시아에 있는 나라. 주요 생산물로는 석유, 대추야자 등이 있다. 주요 언어는 아라비아어이고 수도는 바그다드이다.
🌏 伊拉克: 位于西亚的国家。主要产物有石油、椰枣等。主要语言为阿拉伯语,首都为巴格达。
•
어떤 대상으로 특별히 지정하여 화제로 삼아 설명하거나 강조함을 나타내는 조사.
🌏 (无对应词汇): 助词。表示指定某一对象当做话题来说明或强调。
•
비교의 대상이거나 기준으로 삼는 대상임을 나타내는 조사.
🌏 和,跟: 助词。引进作为比较或基准的对象。
•
‘이리하여’가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이리하여(这么)”的缩略语。
•
‘이리하여도’가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이리하여도(这样做也)”的缩略。
•
사람이 잘살거나 못살거나 한평생 사는 것은 마찬가지임을 뜻하는 말.
🌏 这样是一辈子,那样也是一辈子: 人不管是富裕还是贫穷,都只过一辈子。
•
‘이리하여라 저리하여라’가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이리하여라 저리하여라(指手画脚)”的缩略语。
•
소나 말을 몰 때 내는 소리.
🌏 驾: 赶牛或马时发出的声音。
•
(이러고, 이런데, 이러니, 이러면, 이러는, 이런, 이럴, 이럽니다)→ 이러다
🌏
•
(이런데, 이러니, 이러면, 이런, 이럴)→ 이렇다
🌏
•
'이리하고'가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이리하고(这样子)”的缩略语。
•
'이러하니'가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이러하니(因为这样)”的缩略语。
•
'이러하다느니 저러하다느니'가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이러하다느니 저러하다느니(说长道短)”的缩略语。
•
어떠한 상황이나 상태 등을 굳이 자세히 나타내지 않거나 앞에서 이미 말한 사실을 대신하여 나타내는 말.
🌏 诸如此类的话,这样那样的话: 指代不用具体说明某个事实或状态,或者前面说过的事实。
•
이렇다는 둥 저렇다는 둥 말을 늘어놓는 모양.
🌏 如何如何地,怎样怎样地: 说这说那絮絮不休的样子。
•
상태, 모양, 성질 등이 이와 같다.
🌏 如此,这样: 状态、形状、性质等与此相同。
•
정한 방법이 따로 없이 되어 가는 대로 하다.
🌏 马马虎虎,稀里糊涂: 没有固定的方法,任其自然。
•
만족스럽지는 않지만 이런 정도로.
🌏 还算,好歹: 虽然不满意,但这样还过得去地。
•
‘이러한즉’이 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이러한즉(就是这样,所以)”的缩略语。
•
'이리하면'이 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이리하면(这样做的话)”的缩略语。
•
'이러하게'가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이러하게(这样,这么)”的缩略语。
•
구체적으로 자신의 의견이나 생각을 말하지 않다.
🌏 一句话都不说;不表态;没有表态: 不具体说自己的意见或想法。
•
‘이러하듯이’가 줄어든 말.
🌏 (无对应词汇): “이러하듯이(就像这样)”的缩略语。
•
어떤 일이 잘되었을 때나 자기가 생각했던 것과 같을 때 감탄하며 쓰는 말.
🌏 是吧,对吧,不错: 某事进行得很顺利或与自己所想的一样时发出的感叹。