🔍
Search:
不对
🌟
不对
@ Name [🌏中文]
-
名词
-
1
양쪽의 크기나 모양이 같지 않은 것.
1
不对称:
两边的大小或模样不一致。
-
☆
形容词
-
1
사리에 맞지 않거나 옳지 못하다.
1
错,不对:
不合事理或不正确。
-
叹词
-
1
묻는 말에 대하여 강조하며, 또는 단호하게 부정하며 대답할 때 쓰는 말.
1
不是,不对:
对于提问,强调或坚决否定回答。
-
☆☆
叹词
-
1
묻는 말에 대하여 강조하며, 또는 단호하게 부정하며 대답할 때 쓰는 말.
1
不是,不对:
对于提问,强调或坚决否定回答。
-
名词
-
1
서로 짝이 아니거나 크기나 모양 등이 다른 것끼리 이루어진 한 벌.
1
不对称,不成双:
指由互相不搭配或规格、样子等不相同的成一对的。
-
副词
-
1
부정이나 반대의 뜻을 나타내는 말.
1
不,没:
表示否定或反对。
-
2
어떤 사실을 더 강조할 때 쓰는 말.
2
不对,不是:
强调某个事实。
-
-
1
태도나 행동이 평소와 다르고 이상하다.
1
脸色不同;不对劲:
态度或行为和平时不一样和异常。
-
☆
动词
-
1
어떤 일이 옳지 못하거나 사리에 맞지 아니하다.
1
错误,不对:
某事不正确或不合事理。
-
2
어떤 일이나 형편이 좋지 않게 되거나 잘못되다.
2
不顺利,搞砸:
某事或某种情况变得不好或弄糟。
-
-
1
옷차림이나 지닌 물건이 제격에 맞지 않아 어울리지 않음을 뜻하는 말.
1
狗脚钉马掌;驴唇不对马嘴:
形容衣服或所有物不得体或不相配。
-
-
1
서로 사이가 좋지 않은 관계를 뜻하는 말.
1
像猫见了狗;不是冤家不对头:
指互相之间关系不好。
-
形容词
-
1
(속된 말로) 무엇인가가 마음에 걸려서 기분이 개운하지 않다.
1
不适,不放心,不对劲,心里怪怪的:
(粗俗)因为心里记挂着什么而心情不舒畅。
🌟
不对
@ 释义 [🌏中文]
-
☆☆
动词
-
1.
잘 맞물려 있던 것이 틀어져서 맞지 않다.
1.
错位:
原本咬合的东西变得错开而对不上。
-
2.
기대에 맞지 않거나 정해진 기준에서 벗어나다.
2.
违背,背离:
不符合期待或脱离了所定基准。
-
3.
사람과 사람의 사이가 서로 벌어져 틈이 생기다.
3.
不和:
人与人的关系互相变远而生出间隔。
-
4.
방향이 맞지 않아 서로 만나지 못하다.
4.
错过,错开:
方向不对而互相没能见面。
-
动词
-
1.
임금이나 웃어른에게 옳지 못하거나 잘못된 일을 고치라고 말하다.
1.
进谏:
劝诫国君或长辈,使其改正不对或错误的事情。
-
动词
-
1.
못마땅하게 여겨 꾸짖다.
1.
谴责,斥责:
认为不对而斥责。
-
名词
-
1.
잘함과 잘못함.
1.
是非:
做得对的和不对的。
-
☆☆
词缀
-
1.
'아님', '아니함', '어긋남'의 뜻을 더하는 접두사.
1.
(无对应词汇):
前缀。指“不是、不、不对”。
-
动词
-
1.
남자와 여자가 서로 얼굴을 마주 대하지 않고 피하다.
1.
男女有别,男女授受不亲:
男子和女子互相回避,互不对视。
-
名词
-
3.
물건 등을 어둠 속에서 더듬어 찾음.
3.
摸黑儿:
在黑暗中寻找东西等。
-
1.
확실한 방법을 모른 채 짐작으로 무엇을 알아내거나 찾아내려 함.
1.
探索:
不知道确切的方法,试图估摸着了解或找寻某物。
-
2.
겉으로 드러나지 않게 일의 실마리나 해결책을 찾아내려 함.
2.
暗中摸索:
不对外公开地寻找事情的线索或解决办法。
-
☆☆☆
名词
-
1.
어떠한 결과가 생기게 된 까닭이나 근거.
1.
理由:
使某个结果发生的原因或根据。
-
2.
벌어진 일을 책임지지 않기 위해 하는 핑계나 변명.
2.
理由:
为了不对已发生的事情负责而找的借口或辩解。
-
动词
-
1.
주로 문서의 옳지 않거나 알맞지 않은 내용이 바르게 고쳐지다.
1.
被修改,被改正:
主要指文件中不对或不恰当的内容被改得正确。
-
☆
名词
-
1.
주로 문서의 옳지 않거나 알맞지 않은 내용을 바르게 고침.
1.
修改,改正:
主要指修正文件中不对或不适当的内容。
-
动词
-
1.
주로 문서의 옳지 않거나 알맞지 않은 내용을 바르게 고치다.
1.
改正,修改:
主要指把文件中不对或不恰当的内容改得正确。
-
名词
-
1.
집, 땅, 숲 등을 돌보지 않고 그냥 두어 거칠어지고 못 쓰게 됨. 또는 그렇게 만듦.
1.
荒废化,荒废,荒弃:
不对房屋、土地及树林等进行管理,将其闲置一边,最终荒芜废弃;或指使其荒芜废弃。
-
2.
정신이나 생활 등이 거칠어지고 메마르게 됨. 또는 그렇게 만듦.
2.
荒废化,颓废化:
精神或生活等变得粗糙且贫瘠;或指使其变成这样。
-
动词
-
1.
부족한 점, 잘못된 점, 나쁜 점 등이 고쳐져 더 좋아지다.
1.
被改善,被改进:
不足、不对、不好的地方等被改正后变得更好。
-
☆☆
词缀
-
1.
'아님', '아니함', '어긋남'의 뜻을 더하는 접두사.
1.
(无对应词汇):
前缀。指“不是、不、不对”。
-
-
1.
옳지 못한 어떤 것을 속으로는 좋아하면서 겉으로는 싫다고 거절할 때 이를 비꼬는 말.
1.
狗会拒绝屎吗;狗改不了吃屎:
用于讥讽别人表面上说讨厌不对的东西,并加以拒绝,心里却很喜欢。
-
名词
-
1.
남자와 여자. 또는 그 차이.
1.
男女,男女之别:
男子和女子;或指男女之分。
-
3.
남자와 여자가 서로 얼굴을 마주 대하지 않고 피함.
3.
男女有别,男女授受不亲:
男子和女子互相回避,互不对视。
-
2.
남편과 아내.
2.
夫妻,夫妻俩:
丈夫和妻子。
-
动词
-
1.
잘못 번역되다.
1.
误译,错译:
翻译得不对。
-
动词
-
1.
잘못 보거나 잘못 판단하다.
1.
误判,错判:
看错了或判断得不对。
-
☆☆☆
形容词
-
1.
사람이나 사물 등이 실제로 존재하지 않는 상태이다.
1.
没有:
人或事物等实际上不存在。
-
2.
어떤 사실이나 현상이 현실로 존재하지 않는 상태이다.
2.
没有:
某个事实或现象在现实里不存在。
-
3.
어떤 일이나 증상 등이 나타나지 않은 상태이다.
3.
没有:
不发生某个事情或症状。
-
4.
어떤 것이 많지 않은 상태이다.
4.
没有:
某物不多。
-
5.
돈이나 재산 등이 넉넉하지 못하여 가난하다.
5.
不足:
钱财等不充分而穷。
-
6.
어떤 일이 가능하지 않다.
6.
不可以,不能:
某事不可能。
-
7.
사람, 사물, 현상 등이 어떤 곳에 자리나 공간을 차지하고 존재하지 않는 상태이다.
7.
不在:
人、事物、现象等不占据某处或空间。
-
8.
사람이나 동물이 어느 곳에 머무르거나 살지 않는 상태이다.
8.
没有:
人或动物不停留或生活在某处。
-
9.
매우 드물다.
9.
稀有:
极少见。
-
10.
일정한 범위에 포함되지 않는 상태이다.
10.
没有:
不包括在一定范围内。
-
11.
어떤 물건을 가지고 있지 않거나 자격이나 능력 등을 갖추지 않은 상태이다.
11.
没有:
不具有某物,或不具备资格、能力。
-
12.
일정한 관계를 가지는 사람이 존재하지 않는 상태이다.
12.
没有:
具有一定血缘关系的人不存在。
-
13.
어떤 사람에게 아무 일도 생기지 않은 상태이다.
13.
没有:
不对某个人发生任何事。
-
14.
이유나 가능성 등으로 성립될 수 없는 상태이다.
14.
没有:
不成立理由或可能性。
-
15.
위와 아래, 왼쪽과 오른쪽, 지위 등이 구별될 수 없는 상태이다.
15.
没有:
不能区分上下、左右、地位等。
-
动词
-
1.
못마땅하게 여겨 꾸짖다.
1.
谴责,斥责:
认为不对而指责。