🔍
Search:
丑
🌟
丑
@ Name [ 🌏中文]
名词
1
매우 충격적이고 부도덕한 사건. 또는 매우 부끄러운 평판이나 소문.
1
丑 闻:
非常具有冲击性且不合道德的事件;或指非常羞耻的舆论或传闻。
形容词
名词
1
지저분하고 잡스러운 소문.
1
丑 闻:
指有关人的阴私、丑事的传言或消息。
名词
名词
1
더럽고 지저분한 태도나 행동.
1
丑 态:
肮脏的态度或行为。
名词
1
얼굴이 못생긴 여자.
1
丑 女:
长相丑陋的女子。
名词
1
얼굴이 못생긴 남자.
1
丑 男:
长相丑陋的男子。
☆☆☆
动词
1
생김새가 보통보다 못하다.
1
丑 ,难看:
相貌低于普通标准。
名词
1
아주 못생긴 얼굴. 또는 그런 사람.
1
丑 ,丑 陋:
长相非常难看的脸;或指那种人。
名词
1
호박 덩굴에 피는 노란색 꽃.
1
南瓜花:
南瓜蔓开出的黄色花朵。
2
(비유적으로) 예쁘지 않은 여자의 얼굴.
2
丑 女:
(喻义)长相不漂亮的女人。
名词
☆☆
名词
1
잎이 크고 종 모양의 노란 꽃이 피며 크고 둥근 열매를 맺는 덩굴풀.
1
南瓜:
叶子大,开喇叭形黄花,结大圆形果实的爬蔓植物。
2
잎이 크고 종 모양의 노란 꽃이 피며 크고 둥근 열매를 맺는 덩굴풀의 열매.
2
南瓜:
叶子大,开喇叭形黄花,结大圆形果实的爬蔓植物的果实。
3
(놀리는 말로) 못생긴 여자.
3
丑 女:
(讽刺)长相丑陋的女子。
名词
1
비행기를 타기 위해 승강장으로 나가는 문.
1
登机口:
上飞机前需要经过的通向机舱口的门。
2
정치적인 비리나 의혹과 관련된 사건.
2
丑 闻,门:
和政治腐败或疑团有关的事件。
动词
1
말이나 행동을 잘못하여 체면이나 명예가 손상되다.
1
丢脸,丢人,出丑 :
由于说错话或做错事,脸面或名誉受损。
名词
1
더럽고 지저분한 행동.
1
丑 行:
丑恶、肮脏的行为。
2
성적으로 남을 욕보이는 짓.
2
性骚扰,猥亵:
以下流的手段侮辱对方。
☆
名词
1
말이나 행동을 잘못하여 체면이나 명예가 손상됨.
1
丢脸,丢人,出丑 :
由于说错话或做错事,脸面或名誉受损。
形容词
1
말이나 행동 등이 지저분하고 상스럽다.
1
肮脏,龌龊,丑 恶:
话语或行为等下流低俗。
形容词
1
말이나 행동 등이 지저분하고 상스러운 데가 있다.
1
肮脏,龌龊,丑 恶:
话语或行为下流低俗。
☆☆
名词
1
남이 구경하도록 보여 주는 일. 또는 그런 구경거리.
1
洋相,丑 相:
引人观看的事情;或指那样的看点。
2
무대나 매체를 통해 여러 사람들에게 보여 주는 오락 공연이나 프로그램.
2
表演:
用舞台或媒体向众人展示的娱乐演出或节目。
3
(비유적으로) 남을 속이려고 일부러 꾸며서 보이는 일.
3
作秀:
(喻义)欲欺骗他人而故意装给别人看。
副词
1
성질이 몹시 악하고 사납게.
1
难看地:
生性非常恶毒而凶残地。
2
모습이 보기에 기분이 나쁠 만큼 몹시 흉하고 거칠게.
2
丑 陋地:
外貌非常丑怪粗拙以致看上去心情不好地。
3
일 등이 아주 마음에 들지 않거나 몹시 나쁘게.
3
阴险地:
事情等非常不满意或十分恶劣地。
🌟
丑
@ 释义 [ 🌏中文]
形容词
1.
망신을 당해 부끄럽다.
1.
丢脸,丢人:
因出丑 而感到羞愧。
名词
1.
얼굴이 못생긴 여자.
1.
丑女:
长相丑 陋的女子。
名词
名词
1.
못생겼거나 어리석은 사람.
1.
丑八怪,蠢货,笨蛋:
长相丑 陋或头脑愚笨的人。
名词
1.
나쁜 행동.
1.
蛮行,丑行:
丑 恶的行径。
☆
形容词
1.
보거나 만지기에 소름이 끼칠 정도로 끔찍하고 흉하다.
1.
令人恶心,瘆人:
看起来或摸起来吓人或丑 恶,让人起鸡皮疙瘩。
2.
하는 행동이 뻔뻔하여 거슬리는 데가 있다.
2.
让人脸红,肉麻:
行为不体面,让人反感。
名词
1.
갑, 을, 병, 정, 무, 기, 경, 신, 임, 계의 십간과 자, 축, 인, 묘, 진, 사, 오, 미, 신, 유, 술, 해의 십이지를 차례대로 짝을 지어 늘어놓은 것.
1.
六十甲子:
甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸被称为“十天干”,子、丑 、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥叫作“十二地支”,将此二者进行循环组合。
☆
名词
1.
옳고 그름, 아름다움과 추함 등을 분석하여 사물의 가치를 논함.
1.
批评,评论:
对正确与否、美与丑 等进行分析并论评事物的价值。
名词
1.
더럽고 지저분한 행동.
1.
丑行:
丑 恶、肮脏的行为。
2.
성적으로 남을 욕보이는 짓.
2.
性骚扰,猥亵:
以下流的手段侮辱对方。
☆
名词
1.
남을 무시하거나 비난하는 상스러운 말.
1.
骂,辱骂:
无视或责备别人的丑 话。
☆☆
形容词
1.
어떤 곳이 정리되어 있지 않아서 어수선하다.
1.
杂乱:
某个地方东西不整理而乱七八糟。
2.
깨끗하지 않고 보기 싫게 더럽다.
2.
脏兮兮,肮脏:
不干净且脏得让人讨厌。
3.
말이나 태도나 행동이 추잡하다.
3.
龌龊,不端:
说话、态度或行为非常丑 恶。
名词
1.
지저분하고 잡스러운 소문.
1.
丑闻:
指有关人的阴私、丑 事的传言或消息。
名词
1.
없는 것이 바람직하지만 사회적인 상황에서 어쩔 수 없이 생겨나거나 하게 되는 악.
1.
必要之恶,必要的恶魔:
虽然不应该存在,但在社会环境中不可避免地产生的丑 恶现象。
名词
1.
보리나 밀 등을 대강 빻아 반죽하여 평평하고 둥글넓적하게 빚어 찐 떡.
1.
糖饽饽:
用大麦或小麦等磨成的粗粉和面后做成圆形扁平状,再经过蒸煮而成的一种蒸糕。
2.
(비유적으로) 못생기거나 나쁘거나 마음에 들지 않는 것.
2.
糟糕:
(喻义)长得丑 的、不好的或不满意的东西。
☆☆
名词
1.
다른 사람에게 돈이나 음식 등을 달라고 빌어서 얻어먹고 사는 사람.
1.
乞丐,叫花子,要饭的:
靠着向别人乞讨钱或食物等而过活的人。
2.
(욕하는 말로) 몹시 더럽고 추하며 보잘것없는 사람. 또는 그런 사람을 봤을 때의 기분.
2.
乞丐:
(骂语)非常邋遢和丑 陋、不屑一顾的人;或指看到那种人时的心情。
动词
1.
크게 망신이나 창피를 당하다.
1.
吃大亏,惹大麻烦,遭殃:
出大丑 或丢人现眼。
名词
1.
고전 소설 ‘심청전’에 나오는 인물 중 하나. 심청이의 계모로 심술궂고 수다스럽다. 심청이가 떠난 후 심 봉사의 재산을 탕진하고 결국에는 심 봉사를 버리고 떠나는 인물이다.
1.
庞德夫人:
古典小说《沈清传》中的人物之一,是沈清的继母,工于心计而又唠叨。在沈清离开之后把沈瞎子的财产挥霍一空,最终抛弃沈瞎子独自离去。
2.
(비유적으로) 심술궂고 수다스러운 못생긴 여자.
2.
庞德夫人:
(喻义)工于心计而又唠叨的丑 女人。
名词
1.
겉과 다르게 속으로는 엉큼하고 흉악한 사람.
1.
阴险的人:
表里不一的阴险凶狠之人。
2.
모양이 흉하고 보기 싫게 생긴 사람이나 동물.
2.
怪物,怪人:
长相难看、样子丑 陋的人或动物。
☆
形容词
1.
맛, 냄새 등이 역하거나 매우 좋지 않다.
1.
难闻,臭:
味道、气味等很恶心或非常不好。
2.
얼굴 생김새나 표정 등이 흉하거나 험상궂다.
2.
难看,凶恶:
面相或表情等丑 陋狰狞。
3.
버릇이나 성격, 언행 등이 사납고 못되다.
3.
怪癖,乖戾:
习惯或性格、言行等凶狠可恶。
4.
인심이 도리에 벗어난 데가 있다.
4.
冷漠,卑劣:
人心不符合情理。
5.
날씨가 거칠고 사납다.
5.
恶劣:
天气暴躁凶险。
6.
일이 꼬여 난처하다.
6.
糟糕:
事情不顺难堪。
副词
1.
소름이 끼칠 정도로 몹시 끔찍하고 흉한 모양.
1.
瘆人地,令人恶心地:
极度吓人或丑 恶到让人起鸡皮疙瘩的样子。