🔍
Search:
CAPULLO
🌟
CAPULLO
@ Name [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1
아직 피지 않은 어린 꽃봉오리.
1
CAPULLO:
Flor que aún no se ha abierto.
-
Sustantivo
-
1
아직 피지 않은 꽃.
1
CAPULLO:
Flor que aún no se ha abierto.
-
Sustantivo
-
1
식물에서 꽃이 될 싹.
1
CAPULLO:
Botón de la flor en la planta.
-
Sustantivo
-
1
아직 피지 않은 꽃.
1
CAPULLO:
Flor que no se ha abierto aún.
-
Sustantivo
-
1
벌레가 실을 내어 지은 집.
1
CAPULLO:
Refugio o especie de envoltura construida de hilos por un insecto.
-
2
누에가 번데기로 될 때 자기 몸에서 실을 뽑아내어 만든 둥글고 길쭉한 모양의 집.
2
CAPULLO:
Envoltura de forma oval y alargada creada por el gusano de seda con sus propios hilos y que habita mientras éste se transforma en crisálida.
-
Sustantivo
-
2
우유나 반죽 등의 속에 둥글게 엉긴 덩이.
2
NÓDULO:
Nudo redondeado y enredado de una masa o leche.
-
1
아직 피지 않은 어린 꽃봉오리.
1
CAPULLO:
Capullo que aún no ha florecido.
-
3
병으로 몸 안에 생기는 둥근 덩이.
3
NÓDULO:
Masa redonda generada dentro del cuerpo por enfermedad.
-
Sustantivo
-
1
누에가 번데기로 변할 때 몸에서 실을 토하여 자기 몸을 둘러싸서 만든 둥글고 길쭉한 모양의 집.
1
CAPULLO DE GUSANO DE SEDA:
Envoltura de forma oval hecha de la secreción de hilo de la larva del gusano de seda para envolver su cuerpo en el proceso de transformación a una crisálida.
-
Sustantivo
-
1
식물의 가지나 줄기에서 새로 돋아나는 꽃이나 잎 등의 싹.
1
BROTE, YEMA, PIMPOLLO, CAPULLO, RENUEVO, RETOÑO:
Retoño de una flor u hoja que brota del tallo de una planta o rama.
-
Adverbio
-
1
작고 동그란 망울이 생겨 여기저기 있는 모양.
1
NUDO POR NUDO, CAPULLO POR CAPULLO, GOTA POR GOTA:
Modo en que varios nudos, gotas, capullos, etc. se han formado aquí y allá.
-
☆
Sustantivo
-
1
씨나 줄기에서 처음 나오는 어린 잎이나 줄기.
1
BROTE, RETOÑO, RENUEVO, YEMA, CAPULLO, PIMPOLLO, TALLO, RAMA, BOTÓN, COGOLLO, VÁSTAGO, PEZÓN:
Vástago joven que brota de una semilla o una planta.
-
2
(비유적으로) 어떤 현상이 일어나는 맨 처음.
2
COMIENZO, APARICIÓN, MANIFESTACIÓN, PRINCIPIO, ECLOSIÓN:
(FIGURADO) Principio de un fenómeno.
-
3
어떤 일나 사람이 앞으로 잘될 것 같은 낌새.
3
BUEN AUGURIO, BUEN AGÜERO, PROMESA:
Indicio del buen futuro de alguien o algo.
🌟
CAPULLO
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆
Verbo
-
1.
꽃봉오리 등이 맺혀 막 벌어지려고 하다.
1.
ABRIRSE:
Dicho del capullo de una flor, etc., estar a punto de abrirse.
-
2.
불길 등이 밑에서부터 솟아오르다.
2.
QUEMARSE, ENCENDERSE:
Dicho del fuego o humo, etc., subir desde abajo.
-
3.
김이나 연기, 구름 등이 계속 위로 올라가다.
3.
SUBIR, ASCENDER:
Dicho del vapor, humo, nube, etc., seguir subiendo.
-
4.
마음속에서 감정이나 소원, 욕망 등이 일어나다.
4.
SURGIR, EVOCARSE:
Dicho de cierto sentimiento, deseo, codicia, etc., surgir en el corazón de uno.
-
5.
냄새나 먼지 등이 일어나 올라오거나 퍼지다.
5.
LEVANTARSE, EXPANDIRSE:
Dicho del olor, el polvo, etc., levantarse subiendo o propagándose.
-
6.
보기 좋을 정도로 살이 많아지다.
6.
SUBIR DE PESO:
Engordarse de manera tal que se vea agradable.
-
7.
웃음이나 미소 등이 얼굴이나 입가에 번지다.
7.
FLORECER:
Dicho de una risa, sonrisa, etc., aparecer en la cara o los labios de uno.
-
Sustantivo
-
1.
사람이 만듦. 또는 그런 물건.
1.
ARTIFICIALIDAD, OBRA HUMANA:
Acción de producir una persona. O cosa hecha por una persona.
-
2.
누에고치에서 뽑은 것이 아니라 사람이 만든 명주실로 짠 비단.
2.
SEDA SINTÉTICA:
Seda que no se ha hecho por hilo extraído del capullo sino por hilo de seda producido por el hombre.
-
Sustantivo
-
1.
곤충의 애벌레가 성충이 되기 전에 한동안 아무것도 먹지 않고 굳은 껍질 속에 가만히 들어 있는 몸.
1.
PUPA, CRISÁLIDA:
Cuerpo de la larva de un insecto que se encuentra quieto dentro de una cáscara dura sin comer nada durante un tiempo hasta ser un insecto.
-
2.
삶은 누에고치에서 실을 다 뽑아 낸 다음에 남은 껍질.
2.
Cáscara sobrante de un capullo hervido después de eliminar todo el hielo.
-
☆
Verbo
-
1.
무엇을 둘러싸고 있는 표면을 눌러서 터지게 하다.
1.
REVENTAR, PINCHAR:
Presionar la superficie que cubre algo causando su explosión.
-
2.
불이나 빛이 세차게 튀게 하다.
2.
EXPLOTAR:
Hacer que el fuego o la luz chispee fuerte.
-
3.
식물이 꽃망울을 벌려 꽃을 피우다.
3.
ABRIR, FLORECER:
Dicho de una planta, abrir el capullo para echar flor.
-
4.
웃음, 울음, 비명 소리 같은 것을 갑자기 세게 내다.
4.
ESTALLAR, ROMPER:
Reírse, echarse a llorar o gritar repentina y fuertemente.
-
5.
마음속에 있던 좋지 않은 감정을 갑자기 밖으로 드러내다.
5.
EXPLOTAR:
Expresar repentinamente sentimientos negativos que se guardaba en el corazón.
-
6.
어떤 일을 갑자기 일어나게 하거나 밖으로 드러나게 하다.
6.
REVELAR, PONER EN DESCUBIERTO, DESCUBRIR:
Provocar algún suceso o dejar en descubierto algo inesperadamente.
-
7.
축구나 야구 등의 경기에서, 점수를 내다.
7.
METER, MARCAR:
En fútbol o béisbol, marcar tantos.
-
Sustantivo
-
1.
누에고치에서 뽑은 실.
1.
MYEONGJUSIL, HILO DE SEDA:
Hilo extraído del capullo del gusano de seda.
-
☆☆
Verbo
-
1.
둘러싸여 막혔던 것이 무너지거나 뚫리다.
1.
DERRUMBARSE, ABRIRSE, EXPLOTAR:
Derrumbarse o perforarse algo que estaba cubierto y tapado.
-
2.
겉이 벌어져 갈라지다.
2.
REVENTARSE, PINCHARSE, PARTIRSE, AGRIETARSE:
Abrirse la superficie de algo.
-
3.
꿰맨 자리가 뜯어져 갈라지다.
3.
ABRIRSE:
Abrirse una costura.
-
4.
막히거나 가려진 것이 없이 탁 트이다.
4.
ABRIRSE:
Estar plenamente abierto sin nada que lo cubra o tape.
-
5.
코피나 고인 물이 갑자기 쏟아지다.
5.
SALIR DE REPENTE, DERRAMARSE:
Dicho de la sangre de nariz o agua acumulada, salir de repente.
-
6.
불이 붙어 세차게 튀다.
6.
ESTALLAR, EXPLOTAR:
Prenderse fuego y hacer explosión.
-
7.
꽃망울이 벌어지기 시작하다.
7.
ABRIRSE, FLORECER:
Empezar a abrirse el capullo de una flor.
-
8.
속으로 참았거나 쌓였던 감정이 북받쳐 나오다.
8.
ESTALLAR, PRORRUMPIR:
Explotar emociones que se aguantaba o se tenía acumuladas.
-
9.
박수, 웃음, 울음, 소리 등이 갑자기 한꺼번에 나다.
9.
ESTALLAR, PRORRUMPIR:
Oírse aplausos, risas, sollozos o cualquier otro tipo de ruidos de una vez.
-
10.
싸움이나 사건이 갑자기 벌어지거나 일어나다.
10.
ESTALLAR, OCURRIR DE REPENTE:
Darse una pelea u ocurrir un accidente repentinamente.
-
11.
운동 경기에서 기다리던 골이 들어가다.
11.
METERSE, MARCARSE:
En un partido deportivo, marcarse un gol esperado.
-
12.
근심이나 걱정으로 마음이 괴롭다.
12.
ESTALLAR, PRORRUMPIR:
Estar agobiado por algún problema o preocupación.
-
13.
좋은 일이 한꺼번에 몰려오다.
13.
TENER GOLPES DE SUERTE:
Ocurrir de una vez cosas buenas.
-
14.
(속된 말로) 얻어맞거나 매를 맞다.
14.
SER GOLPEADO:
(VULGAR) Ser golpeado o castigado con azotes.
-
Verbo
-
1.
얼음이 얼기 시작하다.
1.
FORMARSE:
Empezar a congelarse el hielo.
-
2.
고름이나 물집 등이 몸에 생기다.
2.
HACERSE:
Producirse pústula, ampolla, etc. en el cuerpo.
-
3.
꽃망울 등이 생기다.
3.
ECHARSE:
Producirse capullo.
-
Adverbio
-
1.
작고 동그란 망울이 생겨 여기저기 있는 모양.
1.
NUDO POR NUDO, CAPULLO POR CAPULLO, GOTA POR GOTA:
Modo en que varios nudos, gotas, capullos, etc. se han formado aquí y allá.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
나무를 세로 방향으로 톱질하여 쪼개다.
1.
SERRAR, ASERRAR:
Serruchar y dividir la madera en dirección vertical.
-
2.
현악기의 줄을 활로 문질러 소리를 내다.
2.
TOCAR, INTERPRETAR:
Producir sonido raspando el arco contra las cuerdas de un instrumento de percusión.
-
3.
누에고치에서 실을 뽑다.
3.
TEJER, HILAR:
Extraer el hilo del capullo.
-
Sustantivo
-
1.
뽕잎을 먹고 살며 비단실의 원료가 되는 고치를 지어 그 속에서 살다가 나방이 되는 벌레.
1.
GUSANO DE SEDA:
Insecto que se alimenta de las hojas de la morera y se convierte en polilla después de alojarse en su propio capullo, el cual sirve de materia prima para elaborar la seda de sus hilos.