🔍
Search:
HUELLA
🌟
HUELLA
@ Name [🌏lengua española]
-
☆☆
Sustantivo
-
1
발로 밟은 자리에 남은 발의 자국.
1
HUELLA:
Rastro que queda del pie en el lugar en donde éste ha pisado
-
2
발을 한 번 떼어 놓는 걸음을 세는 단위.
2
PASO:
Unidad para contar los pasos.
-
Sustantivo
-
1
사람이 지나간 흔적. 또는 사람이 가고 오고 하는 것.
1
HUELLA HUMANA:
Rastro que deja una persona. Indicios de personas que van y vienen
-
-
1
다른 사람이나 동물이 남긴 발자국을 따르다.
1
PISAR LA HUELLA:
Seguir las huellas que dejó otra persona u otro animal.
-
☆
Sustantivo
-
1
어떤 것이 남긴 표시나 흔적.
1
RASTRO, HUELLA, VESTIGIO:
Marca o vestigio que ha dejado algo.
-
Sustantivo
-
1
없어지거나 떠난 뒤에 남는 흔적이나 모습.
1
HUELLA, RASTRO:
Rastro o imagen que queda tras desaparecer o partir.
-
2
돌아가신 분이 평생 동안 한 일이나 업적.
2
HUELLA, LOGRO:
Logro o trabajo hecho por una persona muerta durante toda su vida.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
동물의 몸뚱이의 뒤 끝에 달려 있거나 나와 있는 부분.
1
COLA:
Extremidad posterior que cuelga o sobresale en el cuerpo de un animal.
-
2
(비유적으로) 물체의 한쪽 끝에 길게 내민 부분.
2
COLA:
(FIGURADO) Punta que sobresale en demasía de un objeto.
-
3
어떤 일이나 사람이 남긴 흔적이나 실마리.
3
HUELLA:
Pista o rastro que dejó alguien o algo.
-
4
어떤 무리의 끝.
4
COLA:
Que va al final o detrás de un grupo.
-
5
어떤 일이나 생각의 끝.
5
FIN, FINAL:
Terminación o remate de un trabajo o pensamiento.
-
☆
Sustantivo
-
1
다른 것이 닿거나 묻어서 생긴 자리. 또는 어떤 것 때문에 원래의 상태가 달라진 흔적.
1
MARCA, RASTRO:
Lugar que ha surgido por el contacto con otra cosa. O rastro diferente al estado original generado a causa de algo.
-
2
염증이나 상처가 생겼다가 나은 자리.
2
MARCA:
Lugar que se cura luego de haberse creado una herida o una infección.
-
3
발로 밟은 자리에 남은 발의 자국.
3
HUELLA:
Marca del pie que queda en el lugar que se pisó.
-
4
(비유적으로) 어떤 것이 일어났거나 영향을 미쳐 남은 결과.
4
MARCA:
(FIGURADO) Resultado que queda por surgimiento o influencia de algo.
-
☆
Sustantivo
-
1
손가락 끝의 안쪽에 있는 살갗의 무늬. 또는 사물에 묻은 그것의 흔적.
1
HUELLA DACTILAR, HUELLA DIGITAL:
Impresión visible que se produce mediante el contacto de las crestas papilares de un dedo de la mano.
-
Sustantivo
-
1
발로 밟고 지나갈 때 남는 흔적. 또는 그때 나는 소리.
1
HUELLA, PISADA, PASO:
Rastro que queda al pasar pisando con los pies. O el ruido que suena en ese proceso.
-
2
(비유적으로) 과거에 지나온 과정.
2
RASTRO, HUELLA:
(FIGURADO) Proceso atravesado en el pasado.
-
Sustantivo
-
1
발로 밟고 지나갈 때 남는 흔적. 또는 그때 나는 소리.
1
HUELLA, PISADA:
Rastro que queda al pasar pisando con el pie. O el sonido que surge en ese momento.
-
2
(비유적으로) 과거에 지나온 과정.
2
PROCESO, PROCEDIMIENTO:
(FIGURADO) Proceso por el que se pasó en el pasado.
-
Sustantivo
-
1
뒤쪽에 있는 자리.
1
ASIENTO TRASERO:
Asiento que se encuentra en la parte trasera.
-
2
경쟁이나 학습에서 남에게 뒤떨어진 위치.
2
COLA:
Posición rezagada con respecto a otra en una competencia o aprendizaje.
-
3
어떤 일을 한 뒤에 남은 흔적.
3
RASTRO, HUELLA, MARCA, INDICIO:
Vestigio que queda luego de hacer algo.
-
☆
Sustantivo
-
1
어떤 행위를 한 뒤에 남긴 표시나 흔적.
1
MARCA, HUELLA, VESTIGIO:
Marca o rastro que uno ha dejado después de haber hecho un determinado acto.
-
2
평생 동안 한 일이나 업적.
2
HAZAÑA DE SU VIDA:
Tareas realizadas o logros alcanzados durante la vida de uno.
-
3
나쁜 행실로 남긴 흔적.
3
ACTOS MALOS:
Huella dejada por el comportamiento malo de uno.
-
Verbo
-
1
얼굴에 움푹 파인 자국이 생기다.
1
ESTAR SURCADO, TENER PICADO, TENER HUELLAS:
Tener cicatrices hundidas en la cara.
-
2
물건의 표면에 움푹움푹한 자국이 많이 나다.
2
ESTAR MARCADO, ESTAR SURCADO:
Tener muchas marcas hundidas en la superficie de una cosa.
-
Sustantivo
-
1
역사적으로 중요한 사건이나 시설의 흔적.
1
VESTIGIO, HUELLA:
Rastro de una instalación o un evento históricamente importante.
-
2
국가에서 법으로 정한 문화재.
2
PATRIMONIO CULTURAL, TESORO NACIONAL, SITIO HISTÓRICO:
Patrimonio cultural que el estado establece por ley.
-
☆
Verbo
-
1
천이나 줄 등이 아래로 늘어지다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
SUSPENDERSE, DEJARSE COLGADO:
Colgarse hacia abajo una tela o cuerda. O Producir tal acción.
-
2
빛, 어둠, 그늘, 그림자 등이 생겨 뒤덮이다. 또는 그렇게 되게 하다.
2
ENSOMBRECERSE:
Oscurecerse, cubrirse de sombras. O producir tal acción.
-
3
이름이나 공적 등을 널리 전하여 후세에 자취를 남기다.
3
DEJAR HUELLA PARA LA POSTERIDAD:
Dar a conocer el nombre de alguien o sus logros de manera que en el futuro se lo recuerde.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
사람이나 사물의 생김새.
1
FORMA, FIGURA, ASPECTO, ESTRUCTURA:
Apariencia de una persona o un objeto.
-
2
겉으로 드러난 상태나 모양.
2
FORMA, ASPECTO, ESTRUCTURA, CONFIGURACIÓN:
Forma o estado que se muestra por fuera.
-
3
어떤 곳에 드러난 자취나 흔적.
3
HUELLA, SEÑAL:
Rastro o pista que aparece en algún lugar.
-
☆☆☆
Adjetivo
-
1
사물이 더럽지 않다.
1
LIMPIO:
Que no es sucio un objeto.
-
2
빛깔 등이 흐리지 않고 맑다.
2
CLARO:
Que no es turbia la tonalidad de algo.
-
3
가지런히 잘 정돈되고 단정하다.
3
ORDENADO:
Que todo está puesto en orden.
-
4
맛이나 느낌이 상쾌하고 개운하다.
4
REFRESCANTE:
Dícese del sabor o de una sensación, fresco y agradable.
-
5
남은 것이나 흔적이 없다.
5
LIMPIO, IMPECABLE, SIN HUELLAS:
Que no queda nada o que no quedan rastros.
-
6
어떤 일에 집착하거나 구차하게 매달리지 않고 마음에 섭섭함이나 불만이 없다.
6
Que no guarda rencor y no se aferra.
-
7
병을 앓고 난 뒤의 어떤 증상이나 힘든 일 뒤의 부작용 등이 없다.
7
IMPECABLE:
Que muestra efectos secundarios tras haber padecido alguna enfermedad o atravesado una situación difícil.
-
8
마음씨나 행동이 떳떳하고 분명하며 올바르다.
8
LIMPIO, TRANSPARENTE:
Recto y honesto de carácter y conducta.
-
9
마음이나 표정이 사납거나 험하지 않고 순수하다.
9
PURO:
No violento. Que tiene el corazón y la expresión puros e ingenuos.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
사람이나 물건이 차지하고 있는 공간.
1
LUGAR, PUESTO:
Espacio que ocupa una persona o un objeto.
-
2
사람의 몸이나 물건 등이 변화를 겪고 난 후 흔적이 남은 곳.
2
RASTRO:
Lugar donde queda un rastro luego de que el cuerpo de una persona o un objeto sufra un cambio.
-
3
사람이 앉을 수 있도록 만들어 놓은 곳.
3
ASIENTO, HUELLA:
Lugar hecho para que una persona se pueda sentar.
-
4
조직에서의 직위나 지위.
4
POSICIÓN, PUESTO:
Posición o rango dentro de una organización.
-
5
일하는 곳.
5
LUGAR DE TRABAJO:
Lugar donde se trabaja.
-
6
결혼하기에 알맞은 사람.
6
PAREJA IDEAL, MEDIA NARANJA:
Persona adecuada para casarse.
-
7
어떤 일 때문에 사람이 모인 곳이나 그런 기회.
7
OCASIÓN, OPORTUNIDAD:
Lugar donde se juntan las personas por un trabajo, o esa oportunidad.
-
8
어떤 수를 이루는 숫자의 개수.
8
DÍGITO:
Cantidad de cifras que conforman un número.
-
9
수학에서, 숫자의 위치.
9
En matemáticas, posición de un número.
🌟
HUELLA
@ Acepción [🌏lengua española]
-
-
1.
다른 사람이나 동물이 남긴 발자국을 따르다.
1.
PISAR LA HUELLA:
Seguir las huellas que dejó otra persona u otro animal.
-
Sustantivo
-
1.
도장 대신에 손가락 끝에 인주 등을 묻혀 지문을 찍는 것.
1.
SELLO DACTILAR:
Impresión de las huellas dactilares utilizando tinta, en lugar de sello.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
사물이나 현상이 없어지거나 지나간 뒤에 남겨진 것.
1.
TRAZAR, MARCA:
una marca o huella dejaron después de un objeto o fenómeno desaparece o pasa por.
-
Sustantivo
-
1.
본인 확인을 위해 관공서나 거래처 등에 그 자국을 미리 제출해 둔 도장.
1.
SELLO REGISTRADO, SELLO LEGAL:
Sello en el que se deja presentada su huella de antemano a las oficinas públicas o los parroquianos para proceder a la identificación.
-
Verbo
-
1.
사물이 더럽지 않게 되다.
1.
LIMPIARSE, PURIFICARSE, EXPURGARSE:
Quedarse un objeto limpio.
-
2.
빛깔 등이 흐리지 않고 맑아지다.
2.
ACLARARSE, CLARIFICARSE, ILUMINARSE, ALUMBRARSE:
Quedarse claro sin perder su color.
-
3.
가지런히 잘 정돈되고 단정하게 되다.
3.
QUEDARSE LIMPIO, QUEDARSE ASEADO, QUEDARSE ARREGLADO, QUEDARSE ORDENADO:
Quedarse algo bien arreglado y aseado.
-
4.
맛이나 느낌이 상쾌하고 개운하게 되다.
4.
REFRESCARSE, QUEDARSE PURO, PURIFICARSE:
Ser algún sabor o alguna sensación refrescante y agradable.
-
5.
남은 것이나 흔적이 없어지다.
5.
DESAPARECERSE, SUPRIMIRSE, BORRARSE:
Desaparecer restos o huellas.
-
6.
병을 앓고 난 뒤의 어떤 증상이나 힘든 일 뒤의 부작용 등이 없어지다.
6.
DESAPARECERSE, QUITARSE, ELIMINARSE:
Desaparecer cosas como los efectos secundarios luego de haber experimentado algún síntoma o un momento difícil por alguna enfermedad.
-
7.
마음씨나 행동이 떳떳하고 분명하여 올바르게 되다.
7.
QUEDARSE LIMPIO, QUEDARSE PUDOROSO, QUEDARSE HONESTO:
Llegar a pensar o comportarse honrada y debidamente.
-
8.
마음이나 표정이 사납거나 험하지 않고 순수하게 되다.
8.
QUEDARSE LIMPIO, QUEDARSE CASTO, QUEDARSE CÁNDIDO:
Llegar a ser inofensivo sin tener un rostro o pensamiento violento y agresivo.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
피부 표면이나 땅 위로 솟다.
1.
PRODUCIRSE, SALIRSE, LEVANTARSE, ALZARSE, ELEVARSE, BROTARSE:
Salir a la superficie de la piel o tierra.
-
2.
길이나 창문 등이 생기다.
2.
HACERSE, HABERSE, HALLARSE, CONSTRUIRSE, CREARSE, ABRIRSE:
Hacerse camino, ventana, etc.
-
3.
구멍이나 상처 등이 생기다.
3.
PRODUCIRSE, PROVOCARSE, OCASIONARSE, ORIGINARSE:
Producirse agujero, herida, etc.
-
4.
표면에 흔적이나 자국이 생기다.
4.
MARCARSE, PRODUCIRSE, CAUSARSE, ORIGINARSE:
Hacerse huellas o marcas en la superficie.
-
5.
신문이나 잡지 등에 실리다.
5.
PUBLICARSE, APARECER:
Ponerse en el periódico, revista, etc.
-
6.
지진이나 홍수 등의 자연재해가 발생하다.
6.
OCURRIR, ESTALLAR, SURGIR, SUCEDER, ACONTECER:
Producirse siniestros naturales como terremoto, inundación, etc..
-
7.
어떤 현상이나 사건이 일어나다.
7.
OCURRIR, ESTALLAR, SURGIR, SUCEDER, ACONTECER:
Generarse algún fenómeno o suceso.
-
8.
농산물이나 광물 등이 산출되다.
8.
PRODUCIRSE, DARSE, OBTENERSE, REPORTARSE:
Producirse bienes agrícolas, minerales, etc..
-
9.
뛰어난 사람이 배출되다.
9.
CAPACITAR, FORMAR, EDUCAR, INSTRUIR, PREPARAR:
Ser una buena cantera.
-
10.
이름이나 소문 등이 알려지다.
10.
ANUNCIARSE, PROPAGARSE, DIFUNDIRSE, EXTENDERSE:
Hacerse público algún nombre, rumor, etc.
-
11.
문제 등이 출제되다.
11.
PRESENTAR, SALIR, APARECER:
Elaborarse preguntas.
-
12.
어떤 감정이나 느낌이 생기다.
12.
SURGIRSE, PRODUCIRSE, GENERARSE, OCASIONARSE, SUSCITARSE:
Producirse algún sentimiento o alguna sensación.
-
13.
바라던 대상이 나타나거나 자리가 생기다.
13.
APARECER, PRESENTAR, SURGIR, SALIR:
Crearse o aparecerse algo o algún lugar deseado.
-
14.
없던 돈이나 물건 등이 생기다.
14.
TENER, OBTENER, CONSEGUIR, GANAR, ADQUIRIR:
Poseer dinero, objetos, etc. que antes no se poseían.
-
15.
사람이 태어나다.
15.
NACER, VENIR AL MUNDO:
Ver la luz una persona.
-
16.
알아차릴 정도로 소리나 냄새 등이 드러나다.
16.
APARECER, ORIGINAR, BROTAR, EMANAR, EMITIR, EXPANDIR:
Emitirse ruido, olor, etc. que se pueden sentir.
-
17.
연기나 김 등이 공중으로 오르다.
17.
SUBIR, CRECER, EXTENDER, EXPANDIR:
Subir al aire humo, vapor, etc.
-
18.
몸에서 땀, 피, 눈물 등이 흐르다.
18.
DERRAMAR, VERTER, SUDAR, CORRER, SANGRAR, LAGRIMEAR:
Correr sudor, sangre, lágrimas, etc. por el cuerpo.
-
19.
어떤 나이가 되다.
19.
LLEGAR, TENER:
Llegar a cierta edad.
-
20.
몸에 어떠한 현상이나 병이 생기다.
20.
TENER, PRODUCIR, OCASIONAR, ORIGINAR:
Generarse algún fenómeno o enfermedad en el cuerpo.
-
21.
생각이나 기억 등이 떠오르다.
21.
SURGIR, OCURRIR, VENIR A LA MENTE, RECORDAR, ACORDARSE:
Llegar a tener alguna idea, memoria, etc.
-
22.
무엇을 할 만한 시간이나 기회가 생기다.
22.
SOBREVENIR, ACONTECER, VENIR, LLEGAR:
Producirse tiempo u oportunidad para poder llevar a cabo algo.
-
23.
멋이나 기품이 생기다.
23.
TENER, POSEER, GOZAR, DESPEDIR, DESPRENDER:
Generarse encanto o elegancia.
-
24.
어떤 일의 효과나 결과 등이 나타나다.
24.
RESULTAR, GANAR, OBTENER, LOGRAR, CONSEGUIR:
Manifestarse el efecto, resultado, etc. de cierta cosa.
-
25.
끝나는 상태로 되다.
25.
RESULTAR, SALIR, CULMINAR, ACABAR, CONSUMAR, CONCLUIR:
Llegar al estado final.
-
26.
열, 빛, 속도 등의 속성이 드러나다.
26.
MOSTRARSE, APARECERSE, MANIFESTARSE, EMERGERSE, SURGIRSE:
Manifestarse la propiedad del calor, luz, velocidad, etc..
-
27.
맛이 느껴지다.
27.
SABER, SAZONARSE, TENER SABOR:
Sentirse el sabor.
-
28.
햇빛 등이 나타나다.
28.
APARECER, SALIR, EMERGER, SURGIR:
Mostrarse el sol.
-
29.
사람의 인격이나 능력, 생김새가 눈에 띄게 훌륭하다.
29.
SOBRESALIR, SALIR, CULMINAR, DISTINGUIRSE, PREDOMINAR, DESTACAR, RESALTAR:
Ser sobresaliente una persona en su personalidad, capacidad o aspecto.
-
32.
밖으로 나오거나 나가다.
32.
SALIR, PARTIR, IRSE, AUSENTARSE, MARCHAR:
Salir o salirse afuera.
-
30.
철이나 기간을 보내다.
30.
PASAR, LLEVAR:
Pasar una temporada o período.
-
31.
야단을 맞다.
31.
SER REPRENDIDO, SER REGAÑADO:
Recibir una reprimenda.
-
Verbo
-
1.
지문이나 도장을 찍다.
1.
SELLAR, IMPRIMIR, ESTAMPAR:
Imprimir las huellas dactilares o poner sello.
-
☆
Sustantivo
-
1.
접거나 긋거나 하여 생긴 자국.
1.
LÍNEA:
Marca que resulta de doblar o trazar.
-
2.
갈라진 틈에 생긴 가느다란 흔적.
2.
GRIETA, ABERTURA, FISURA:
Hendidura poco profunda o huella que queda del agrietamiento de una superficie.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 일에 대하여 마음속에 일어나는 느낌이나 생각.
1.
IMPRESIÓN, SENSIBILIDAD:
Sentimiento o huella mental que guarda el corazón acerca de una cosa.
-
Sustantivo
-
1.
손가락을 잘라 그 피로 손도장을 찍어 굳게 맹세함. 또는 그런 관계.
1.
PROMESA DE SANGRE, ALIANZA DE SANGRE:
Acción de prometer hacer algo cortando el dedo, y dejando su huella digital con la sangre que sale de la yema de su dedo. O relación formada de tal manera.