🔍
Search:
IMPRESIÓN
🌟
IMPRESIÓN
@ Name [🌏lengua española]
-
☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 대상이 주는 느낌.
1
IMPRESIÓN:
Sensación que da un objeto.
-
Sustantivo
-
1
감각 기관의 작용 없이 마음속에 떠오르는 인상이나 느낌.
1
IMPRESIÓN:
Imagen o sensación que se surge en la cabeza sin ninguna acción de los órganos sensorios.
-
Sustantivo
-
1
발행을 중지하였거나 폐지한 출판물을 다시 간행함.
1
REIMPRESIÓN:
Publicación de algo cuya impresión se interrumpió o se canceló.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 것을 처음 보고 갖게 되는 인상.
1
PRIMERA IMPRESIÓN:
Impresión que se tiene al ver algo por primera vez.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
강하게 느껴 마음이 움직임.
1
EMOCIÓN, IMPRESIÓN:
Que estimula los sentimientos y mueve el corazón.
-
Sustantivo
-
1
본인의 도장인지 확인하기 위해 공공 기관에 미리 제출해 두는 도장 자국.
1
IMPRESIÓN DE SELLO:
Impresión de sello que se presenta de antemano en una institución pública para verificar el sello de una persona.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
글자나 글, 그림 등을 종이나 천 등에 기계로 찍어 냄.
1
IMPRESIÓN, IMPRENTA:
Acción de imprimir letra, texto o pintura en papel o tela con una máquina.
-
Sustantivo
-
1
글이 인쇄되어 나옴. 또는 글을 인쇄하여 냄.
1
IMPRESIÓN, TIPOGRAFÍA:
Estado en el que una pieza de la escritura se produce en forma impresa. O acción de producir una pieza de la escritura en forma impresa.
-
-
1
마음속에 있는 생각을 다 드러내어 말하다.
1
CONFESAR SU IMPRESIÓN:
Hablar exponiendo lo que piensa por dentro.
-
☆
Sustantivo
-
1
마음속의 생각이나 감정이 얼굴이나 행동에 나타나는 것.
1
MANIFESTACIÓN:
Exteriorización del sentimiento o pensamiento que se tiene mediante la expresión facial o conducta
-
2
어떤 행동이나 현상 등이 일어나는 것을 짐작할 수 있게 해 주는 눈치나 분위기.
2
IMPRESIÓN:
Señal o ambiente que permite estimar alguna acción o fenómeno.
-
Sustantivo
-
1
어떤 일에 대하여 마음속에 일어나는 느낌이나 생각.
1
IMPRESIÓN, SENSIBILIDAD:
Sentimiento o huella mental que guarda el corazón acerca de una cosa.
-
☆
Sustantivo
-
1
마음속에 일어나는 지난 일에 대한 생각이나 느낌.
1
RECUERDO, IMPRESIÓN PASADA:
Pensamiento o sentimiento que se graba en el interior o ánimo de una persona sobre hechos pasados.
-
☆
Sustantivo
-
2
엔진, 전동기, 발전기 등이 외부에 공급하는 기계적, 전기적 힘.
2
POTENCIA:
Fuerza eléctrica y maquinaria que suministra al exterior un motor, un electromotor o un generador.
-
1
컴퓨터 등의 기기나 장치가 입력을 받아 일을 하고 밖으로 결과를 내는 일. 또는 그 결과.
1
IMPRESIÓN, EMISIÓN:
Acción de producir resultados trabajando en respuesta a las entradas recibidas por algún aparato o equipamiento como ordenador. O ese resultado.
-
-
1
짜증이나 화가 나고 마음이 불편하다.
1
TENER UNA IMPRESIÓN TEMIBLE:
Tener mucha bronca y enojo, y sentirse incómodo.
-
Sustantivo
-
1
풍기는 분위기가 도시에서 사는 듯한 것.
1
IMPRESIÓN URBANA, AIRE URBANO:
Impresión que aparenta vivir en la ciudad.
-
☆
Sustantivo
-
1
잊을 수 없는 큰 감동을 느낌. 또는 그런 감동.
1
GRAN EMOCIÓN, IMPRESIÓN PROFUNDA:
Emoción profunda e inolvidable que dejan las cosas en el ánimo.
-
None
-
1
가지고 있는 도장이 관공서나 거래처 등에 신고한 인감과 같다는 것을 증명하는 서류.
1
CERTIFICADO DE IMPRESIÓN DE SELLO:
Documento que certifica que su sello es igual al sello registrado en las oficinas públicas o los parroquianos.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 대상에 대하여 느끼는 좋은 감정.
1
BUENA SENSACIÓN, IMPRESIÓN FAVORABLE:
Buen sentimiento que se tiene de alguien.
-
Sustantivo
-
1
한 번 출판했던 책을 다시 출판함. 또는 그렇게 출판한 책.
1
REIMPRESIÓN, SEGUNDA EDICIÓN:
Hecho de volver a imprimir un libro que ya se había publicado una vez. O el libro publicado de esa manera.
-
2
전에 있었던 일과 같거나 비슷한 일을 다시 반복함. 또는 그렇게 하는 일.
2
REPETICIÓN:
Acción de volver a repetir un hecho igual o similar al que ya había ocurrido antes. O ese hecho.
-
Sustantivo
-
1
어떤 일에 대한 감정이나 마음.
1
IMPRESIÓN:
Sentimiento o emoción sobre un hecho.
-
2
못마땅하여 방해하거나 잘못되게 하려는 마음.
2
SENTIMIENTO:
Intuición o presentimiento confuso e irracional.
-
3
무엇을 하려는 이유나 의도.
3
INTENCIÓN, PROPÓSITO:
Intención o voluntad para realizar algo.
🌟
IMPRESIÓN
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1.
윗사람을 대하면서 허리나 고개를 자꾸 구부렸다 펴다.
1.
HUMILLARSE:
Levantar y bajar la cabeza o doblar cintura mostrando servil ante el superior.
-
2.
남에게 잘 보이기 위해 자꾸 비굴하게 굴다.
2.
ADULAR, LISONJEAR:
Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados.
-
Verbo
-
1.
윗사람을 대하면서 허리나 고개를 구부렸다 펴다.
1.
HUMILLARSE:
Levantar y bajar la cabeza o doblar cintura mostrando servil ante el superior.
-
2.
남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
2.
ADULAR, LISONJEAR:
Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados.
-
Verbo
-
1.
윗사람을 대하면서 허리나 고개를 자꾸 구부렸다 펴다.
1.
HUMILLARSE:
Levantar y bajar la cabeza o doblar cintura mostrando servil ante el superior.
-
2.
남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
2.
ADULAR, LISONJEAR:
Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados.
-
☆
Sustantivo
-
1.
인쇄를 하기 위해 네모난 기둥 모양의 금속 윗면에 문자나 기호를 볼록 튀어나오게 새긴 것.
1.
TIPO, LETRA DE MOLDE:
Pieza de la imprenta, metálica y cuadrangular, en que aparece realzado un signo o una letra.
-
2.
인쇄용 판이나 워드 프로세서 등으로 찍어 낸 글자.
2.
LETRA DE IMPRENTA:
Letra impresa con una placa de impresión o procesador de textos.
-
Sustantivo
-
1.
활자로 짜서 만든 인쇄용 판을 사용하여 찍어낸 책.
1.
LIBRO IMPRESO:
Libro impreso con placas de impresión armadas con letras de molde.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
글을 지음. 또는 지은 글.
1.
REDACCIÓN:
Acción de redactar. O su composición escrita.
-
2.
학생이 자기의 감상이나 생각을 글로 쓰는 일.
2.
REDACCIÓN:
Acción de componer un estudiante su impresión o pensamiento en escrito.
-
Adjetivo
-
1.
갑자기 소름이 끼치도록 놀라는 느낌이 있다.
1.
ASUSTADO DE REPENTE:
Que se tiene una impresión repentina hasta sentirse escalofríos.
-
Verbo
-
1.
원고와 인쇄물이 대조되어 오자, 오식, 배열, 색 등이 바르게 고쳐지다.
1.
CORREGIRSE LAS PRUEBAS:
Rectificarse todos aquellos errores de caracteres, impresión, ordenación o color comparando un texto original con la muestra tipográfica.
-
Verbo
-
1.
윗사람을 대하면서 허리나 고개를 자꾸 구부렸다 펴다.
1.
HUMILLARSE:
Levantar y bajar la cabeza o doblar la cintura mostrando servilismo ante el superior.
-
2.
남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 굴다.
2.
ADULAR, LISONJEAR:
Hacer y decir algo con la intención de darle a alguien buena impresión con fines interesados.
-
☆
Adjetivo
-
1.
어떤 곳이 깊숙하여 조용하고 편안하다.
1.
SOLITARIO, APARTADO, TRANQUILO, SILENCIOSO:
Dícese de un lugar que, gracias a su profundidad, es silencioso y tranquilo.
-
2.
마음에 주는 느낌이 깊고 평안하다.
2.
TRANQUILO, SILENCIOSO, SERENO, PACÍFICO, HONDO:
Que se siente profundo y pacífico.
-
3.
인상이나 느낌이 은근하다.
3.
ÍNTIMO, SECRETO:
Que produce impresión o sensación de intimidad.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
생김새, 행동, 차림새 등을 꾸며 놓은 것이 세련되고 보기에 좋은 모양.
1.
DISTINCIÓN, ESTILO, BUEN GUSTO, MESURA, DANDISMO:
Manera cómo la apariencia, conducta o forma de vestir está mejorada de modo que se vea elegante y sofisticada.
-
2.
매우 수준이 높고 보기 좋은 분위기나 인상.
2.
FINURA, ELEGANCIA, GRACIA, DONAIRE:
Que el ambiente o la impresión que causa una persona es refinado y selecto..
-
Adverbio
-
1.
윗사람을 대하면서 허리나 고개를 자꾸 구부렸다 펴는 모양.
1.
INCLINÁNDOSE REPETITIVAMENTE:
Modo en que alguien inclina repetitivamente su cabeza o cuerpo hacia adelante como muestra de respeto a alguien de mayor edad o rango.
-
2.
남에게 잘 보이기 위해 자꾸 비굴하게 구는 모양.
2.
MUY SERVILMENTE, CON EXCESIVO SERVILISMO, MUY OBSEQUIOSAMENTE:
Modo en que alguien sin cesar se muestra sumiso ante otro para causar buena impresión.
-
Sustantivo
-
1.
두루마리로 된 인쇄용 종이를 빙빙 돌아가는 원통 모양의 인쇄용 판 사이로 통과하게 하여 고속으로 인쇄하는 기계.
1.
ROTATIVA, MULTICOPISTA:
Máquina que imprime a gran velocidad copias de textos sobre rollos de papel, haciéndolos pasar por láminas de impresión cilíndricas.
-
Verbo
-
1.
신문이나 잡지 등을 인쇄하여 펴내는 것을 그만두게 하다.
1.
HACER SUSPENDER LA PUBLICACIÓN:
Hacer suspender la impresión y la publicación de un periódico, revista, etc.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
마음 속에 떠오르는 사물에 대한 생각이나 느낌.
1.
IMAGEN:
Pensamiento o impresión que se le ocurre a una persona sobre algo.
-
2.
어떤 사람이나 사물에게서 받은 기억이나 인상.
2.
IMAGEN:
Recuerdo o impresión que ha tenido de alguien o de algo.
-
☆
Adverbio
-
1.
안으로 깊이 들어가거나 밖으로 볼록하게 내미는 모양.
1.
PROFUNDAMENTE, SALIENTEMENTE, PROMINENTEMENTE:
Forma en que se adentra profundamente o en que saca afuera algo.
-
2.
쉽게 밀어 넣거나 뽑아내는 모양.
2.
SENCILLAMENTE, BUENAMENTE, CÓMODAMENTE, SIN ESFUERZO:
Forma en que se mete o se saca fácilmente.
-
3.
바로 빠지거나 터지는 모양.
3.
ENTERAMENTE, COMPLETAMENTE, RÁPIDAMENTE, EN SEGUIDA:
Forma en que se quita o se explota inmediatamente.
-
4.
기운이나 살이 줄어드는 모양.
4.
DISMINUYENDO, MENGUANDO:
Forma en que se reduce la energía o el peso.
-
5.
어떤 일이나 집단에서 포함되지 않는 모양.
5.
DESCARTANDO, EXCEPTUANDO, ELIMINANDO:
Forma en que se excluye de cierto menester o cierto grupo.
-
6.
때가 깨끗이 없어지는 모양.
6.
COMPLETAMENTE, ENTERAMENTE, TOTALMENTE:
Forma en que se elimina completamente la suciedad.
-
7.
함부로 말하며 나서는 모양.
7.
GROSERAMENTE, ATREVIDAMENTE, DESCORTÉSMENTE, BRUSCAMENTE, TOSCAMENTE:
Forma en que se mete diciendo atrocidades.
-
8.
겉모습이 매끈하게 좋은 모양.
8.
TERSAMENTE, NÍTIDAMENTE, RELUCIENTEMENTE:
Forma en que el aspecto es bueno y terso.
-
9.
기억이나 인상에 분명하게 남는 모양.
9.
CLARAMENTE, NOTORIAMENTE, PALMARIAMENTE:
Forma en que queda claramente algo en la mente o en la impresión.
-
10.
갑자기 정신이 확 나가는 모양.
10.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que se perturba de repente.
-
11.
어떤 것을 매우 즐겨 거기에 정신이 쏠린 모양.
11.
ENTRETENIDAMENTE, AMENAMENTE, DIVERTIDAMENTE, DISTRAÍDAMENTE:
Forma en que se queda apasionado por entretenerse en algo.
-
12.
어떤 것이 매우 마음에 드는 모양.
12.
AGRADABLEMENTE, COMPLACIENTEMENTE:
Forma en que a alguien le complace mucho algo.
-
13.
겉모습이 매우 닮은 모양.
13.
SEMEJANTEMENTE, IGUALMENTE, SIMILARMENTE:
Forma en que el aspecto es muy similar a algo.
-
Adverbio
-
1.
윗사람을 대하면서 허리나 고개를 구부렸다 펴는 모양.
1.
INCLINÁNDOSE:
Modo en que alguien inclina su cabeza o cuerpo hacia adelante en muestra de respeto a alguien de mayor edad o rango.
-
2.
남에게 잘 보이기 위해 비굴하게 구는 모양.
2.
SERVILMENTE, CON SERVILISMO, MUY OBSEQUIOSAMENTE:
Modo en que alguien se comporta sumisamente ante otro para causar buena impresión.
-
Adverbio
-
1.
마음에 주는 느낌이 깊고 평안하게.
1.
TRANQUILAMENTE, SUAVEMENTE:
De manera que se produzca un sentimiento hondo y pacífico.
-
2.
인상이나 느낌이 은근하게.
2.
ÍNTIMAMENTE, SECRETAMENTE:
De manera que se produzca ligera impresión o sentimiento.
-
Adverbio
-
1.
갑자기 몹시 무섭고 불안한 느낌이 드는 모양.
1.
CON SUSTO HORRIBLE:
Que se siente impresión repentina causada por miedo o inquietud.
-
☆☆
Afijo
-
1.
‘느낌’의 뜻을 더하는 접미사.
1.
Sufijo que añade el significado de 'impresión' o 'sentimiento'.