🔍
Search:
INCOMODAR
🌟
INCOMODAR
@ Name [🌏lengua española]
-
☆
Verbo
-
1
거꾸로 꼿꼿이 서게 하다.
1
HACER EL PINO:
Poner el cuerpo verticalmente con los pies hacia arriba.
-
2
(비유적으로) 매우 긴장하게 하다.
2
PONER NERVIOSO, INCOMODAR:
(FIGURADO) causar o provocar nerviosismo.
-
Verbo
-
1
괴로울 정도로 은근히 자꾸 귀찮게 굴다.
1
INCOMODAR, PERTURBAR, FLIRTEAR, COQUETEAR:
Molestar indirecta y constantemente, hasta tal punto de sentir angustias.
-
Verbo
-
1
괴로울 정도로 은근히 자꾸 귀찮게 굴다.
1
INCOMODAR, PERTURBAR, FLIRTEAR, COQUETEAR:
Molestar indirecta y constantemente, hasta tal punto de sentir angustias.
-
Verbo
-
1
괴로울 정도로 끈질기게 자꾸 귀찮게 굴다.
1
INCOMODAR, PERTURBAR, FLIRTEAR, COQUETEAR:
Molestar indirecta y constantemente, con mucha insistencia, hasta tal punto de sentir angustias.
-
Verbo
-
1
괴로울 정도로 끈질기게 자꾸 귀찮게 굴다.
1
INCOMODAR, PERTURBAR, FLIRTEAR, COQUETEAR:
Molestar indirecta y constantemente, con mucha insistencia, hasta tal punto de sentir angustias.
-
Verbo
-
1
괴로울 정도로 은근히 자꾸 귀찮게 굴다.
1
INCOMODAR, PERTURBAR, FLIRTEAR, COQUETEAR:
Molestar indirecta y constantemente, hasta tal punto de sentir angustias.
-
-
1
다른 사람의 기분이나 태도에 신경을 쓰다.
1
INTRANQUILIZARSE, MOLESTARSE, INCOMODARSE:
Preocuparse del estado de ánimo o el comportamiento de otra persona.
-
Verbo
-
1
서운한 일을 마음속에 숨기고 속으로 섭섭하고 불만스럽게 여기다.
1
MALHUMORARSE, DESCONTENTARSE, MOLESTARSE, INCOMODARSE:
Estar molesto o descontento guardando el disgusto por dentro.
-
Verbo
-
1
마음을 겉으로 드러내지 않고 속으로만 못마땅하게 여기다.
1
MALHUMORARSE, DESCONTENTARSE, MOLESTARSE, INCOMODARSE:
Estar disgustado por dentro sin mostrar el sentimiento por fuera.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
물기를 거의 뺀 음식을 불 위에 놓고 이리저리 저으면서 익히다.
1
ASAR, TOSTAR, COCER, DORAR:
Cocer a fuego un alimento del que se ha eliminado casi el agua removiéndolo de un lado a otro.
-
2
사람을 귀찮을 정도로 재촉하며 괴롭히다.
2
MOLESTAR, FASTIDIAR, JOROBAR, INCOMODAR, IMPORTUNAR, CANSAR:
Afligir a una persona como para dejarla fastidiada.
-
3
(속된 말로) 곱슬곱슬하게 파마하다.
3
ENRIZARSE:
Llevar cabo el rizado.
-
☆☆
Verbo
-
1
다른 사람이나 일에 피해를 주거나 걱정하게 하다.
1
MOLESTAR, FASTIDIAR, INCOMODAR, IMPORTUNAR, INCORDIAR, IRRITAR, ENOJAR:
Causar perjuicio o preocupación en una persona u oficio.
-
2
어떤 일로 다른 사람이나 사회에 영향을 주다.
2
INFLUIR, INFLUENCIAR, APOYAR, AYUDAR, RESPALDAR:
Ejercer influencia en algo en otra persona o la sociedad.
-
☆☆
Verbo
-
1
일정한 공간이나 범위 밖으로 빠져나가다.
1
SALIRSE, LIBRARSE, ESCAPARSE:
Librarse de cierto espacio o ámbito.
-
2
만족스럽지 못하거나 예상한 것과 다르게 되다.
2
DESVIARSE, DIFERIRSE, DESAGRADAR, MOLESTAR:
Estar insatisfecho o ser diferente a lo esperado.
-
3
구속이나 제한에서 놓여 자유롭게 되다.
3
LIBRARSE, DESPRENDERSE, LIBERARSE:
Ser libre de alguna restricción o coartación.
-
4
어려운 처지나 환경에서 빠져나오다.
4
SALIRSE, DESPRENDERSE, LIBRARSE, PRESCINDIR:
Salir de una situación o ambiente difícil.
-
5
맡은 일이나 할 일을 더 이상 하지 않게 되다.
5
LIBRARSE, ELUDIR, DEJAR:
Dejar de hacer su responsabilidad, tarea, etc.
-
6
이야기의 흐름에 맞지 않고 빗나가다.
6
DESVIARSE, DESORIENTARSE, DESPISTARSE, PERDERSE:
Perderse la orientación en cierta materia.
-
7
집단이나 무리 등에서 빠져나오다.
7
SALIR, PARTIR, IRSE, MARCHARSE, HUIRSE, ALEJARSE:
Salir de una colectividad, grupo, etc.
-
8
정해진 신분 등을 면하다.
8
ESCAPARSE, LIBRARSE, HUIRSE:
Salirse de su establecida posición social.
-
9
규범이나 기준, 이치 등에 맞지 않고 어긋나다.
9
DESACATAR, DESAJUSTAR, DESENCAJAR:
No acatar una regla, norma, principio, etc.
-
10
남의 마음에 들지 않게 되다.
10
DESCONTENTAR, MOLESTAR, INCOMODAR:
No agradarle a otra persona.
🌟
INCOMODAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
-
1.
사람과 사람의 사이가 어색해지거나 멀어지다.
1.
CREARSE UNA DISTANCIA:
Alejarse o incomodarse la relación entre personas.
-
Adjetivo
-
1.
자꾸 들러붙어 끈끈하다.
1.
PEGAJOSO, GLUTINOSO, VISCOSO:
Pringoso, que se adhiere fácilmente.
-
2.
서로의 정이 아주 강하고 관계가 친밀하다.
2.
CERCANO, ÍNTIMO:
Que comparte una muy fuerte o estrecha relación.
-
3.
이성을 향한 태도나 행동이 보기에 안 좋을 정도로 강렬한 데가 있다.
3.
MELOSO, EMPALAGOSO, SOBÓN:
Dícese de la actitud que por demasiado intensa o apasionada puede incomodar.
-
4.
시선이나 태도가 기분 나쁠 정도로 끈질긴 데가 있다.
4.
INTENSO, INSISTENTE:
Dícese de la mirada o actitud obsesiva, tanto que desagrada.
-
☆
Sustantivo
-
1.
바늘처럼 뾰족하게 돋친 것.
1.
ESPINA, ASTILLA:
Con la punta aguda como de aguja.
-
2.
물고기의 잔뼈.
2.
ESPINA:
Hueso pequeño de un pez.
-
3.
살에 박힌 나무의 가늘고 뾰족한 부분.
3.
ESPINA, ASTILLA:
Parte filosa y fina de un árbol clavada en la piel.
-
4.
(비유적으로) 사람의 마음을 불편하게 하거나 공격하는 표현.
4.
ESPINA:
(FIGURADO) Expresión para atacar o incomodar el sentimiento de otra persona.
-
5.
식물의 줄기나 잎, 열매의 겉면에 바늘처럼 가늘고 뾰족하게 돋아난 것.
5.
ESPINA, PINCHO:
Parte exterior del fruto, hoja o tallo de un vegetal que sobresale de forma fina y puntiaguda como una aguja.
-
☆☆
Verbo
-
1.
틈이나 간격 등이 생기다.
1.
ABRIRSE, AGRIETARSE, RESQUEBRAJARSE, HENDERSE:
Producirse grietas o espacios.
-
6.
식물의 잎이나 가지 등이 넓게 퍼져서 활짝 열리다.
6.
ABRIRSE, ESTAR EN PLENA FLORACIÓN:
Abrirse plenamente las hojas, los pétalos o las ramas de una planta.
-
2.
어깨나 등, 가슴이 넓다.
2.
SER ANCHO:
Tener hombros, espaldas o pechos anchos.
-
3.
음식 등을 번듯하게 차리다.
3.
SERVIR EXQUISITAMENTE:
Preparar exquisitamente la mesa.
-
4.
차이가 커지다.
4.
DISTARSE, ALEJAR, DISTANCIAR, DIFERENCIARSE:
Crecer las diferencias.
-
5.
사람들 사이의 관계가 멀어지거나 불편해지다.
5.
ALEJARSE, SEPARARSE, DISTANCIARSE, ENEMISTARSE, ENFRIARSE:
Despegarse o incomodarse las relaciones de las personas.