🔍
Search:
INDICIO
🌟
INDICIO
@ Name [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1
누가 있는 것을 짐작하게 하는 소리나 표시.
1
SEÑA, INDICIO:
Ruido o signo que permite suponer la presencia de alguien.
-
Sustantivo
-
1
어떤 사건이나 일에서 증거가 될 만한 기미.
1
SEÑAL, INDICIO:
Rastro de un suceso o un caso que puede servir de evidencia.
-
☆
Sustantivo
-
1
어떤 일이 되어 가는 상황이나 상태를 짐작할 수 있는 분위기.
1
SEÑAL, INDICIO:
Fenómeno que permite percibir la situación o el estado de una cosa que se va desarrollando.
-
☆
Sustantivo
-
1
문제를 해결하는 데 도움이 되는 사실.
1
PISTA:
Hecho que ayuda a solucionar un problema.
-
2
어떤 일이 일어나게 되는 출발점.
2
INDICIO, ORIGEN:
Punto de partida de algo.
-
Sustantivo
-
1
어떤 일을 알아차리는 눈치. 또는 일이 되어 가는 분위기.
1
INDICIO, SEÑAL, PISTA:
Darse cuenta o inferir la existencia de alguna cosa a través de algo, o cierto ambiente en el que se va desarrollando un asunto y que mueve a creer algo.
-
Sustantivo
-
1
어떤 일이 일어날 것 같은 분위기나 느낌.
1
PRESAGIO, AUGURIO, INDICIO:
Señal o sensación que anuncia un suceso futuro.
-
Sustantivo
-
1
어떤 일이 일어날 것 같은 분위기나 느낌.
1
PRESAGIO, AUGURIO, INDICIO:
Señal o sensación que anuncia un suceso futuro.
-
Sustantivo
-
1
어머니 배 속에서의 아이의 움직임.
1
MOVIMIENTO FETAL:
Movimiento del feto en el vientre de la madre.
-
2
어떤 일이 생기려는 기운이 싹틈.
2
INDICIO, SEÑAL:
Brote de una energía que anticipa el surgimiento de un hecho.
-
Sustantivo
-
1
뒤쪽에 있는 자리.
1
ASIENTO TRASERO:
Asiento que se encuentra en la parte trasera.
-
2
경쟁이나 학습에서 남에게 뒤떨어진 위치.
2
COLA:
Posición rezagada con respecto a otra en una competencia o aprendizaje.
-
3
어떤 일을 한 뒤에 남은 흔적.
3
RASTRO, HUELLA, MARCA, INDICIO:
Vestigio que queda luego de hacer algo.
-
Sustantivo
-
1
군대에서, 정보를 전달하거나 지시를 하기 위해서 쏘는 탄환.
1
BALA DE ADVERTENCIA, BENGALA LUMINOSA:
En el Ejército, bala que se dispara para avisar de algo o dar alguna orden.
-
2
(비유적으로) 어떤 일이 시작되려고 함을 알리는 사건.
2
INDICIO, SEÑAL, SÍNTOMA:
(FIGURADO) Suceso que avisa del comienzo de algo.
-
Verbo
-
1
어머니 배 속에서 아이가 움직이다.
1
MOVER EL FETO:
Mover el feto en el vientre de la madre.
-
2
어떤 일이 생기려는 기운이 싹트다.
2
TENER PRIMEROS INDICIOS, TENER SEÑALES, PRESENTIR, TENER SÍNTOMAS:
Brotar una energía que anticipa el surgimiento de un hecho.
🌟
INDICIO
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆
Sustantivo
-
1.
여러 겹으로 감겨 있거나 엉킨 실의 처음 부분.
1.
BORDE DEL HILO:
Un extremo del hilo bobinado alrededor de un carrete o enredado desordenadamente.
-
2.
일이나 사건을 해결해 나갈 수 있는 시작이 되는 부분.
2.
PISTA:
Conjunto de indicios que pueden conducir a la resolución de algún problema o caso criminal.
-
Verbo
-
1.
사정이나 형편 등이 어림잡아 생각되다.
1.
CONJETURAR, SUPONER:
Deducir de indicios o situaciones.
-
☆☆
Verbo
-
1.
도망가지 못하게 붙들리다.
1.
SER ARRESTADO, SER APRESADO:
Ser detenido para que no se escape.
-
2.
짐승이 죽임을 당하다.
2.
MATAR:
Sufrir un animal una muerte.
-
3.
권한 등이 빼앗김을 당하다.
3.
SER DESPOJADO:
Ser privado alguien de algún derecho.
-
4.
사람이 타기 위해서 자동차 등이 세워지다.
4.
SER TOMADO:
Pararse un vehículo para que una persona pueda subirse en él.
-
5.
일이나 기회 등이 얻어지다.
5.
SER OBTENIDO:
Ser conseguido un trabajo, una oportunidad, etc.
-
6.
어떠한 상태가 유지되다.
6.
SOSTENERSE, CONSERVARSE:
Ser mantenido cierto estado.
-
7.
노래 등이 제 박자와 음정에 맞게 불러지다.
7.
SER AJUSTADO:
Ser cantada una canción de acuerdo a su ritmo y tono.
-
8.
계획, 의견 등이 정해지다.
8.
FIJARSE, ESTABLECERSE:
Decidirse un plan, opinión, etc.
-
9.
사람이나 사진기 앞에서 자세가 나오게 되다.
9.
PONERSE:
Llegar a mostrarse una postura delante de una persona o una cámara.
-
10.
기세가 누그러지다.
10.
CALMARSE, APACIGUARSE, MITIGARSE:
Reducirse el vigor.
-
11.
마음이 바르게 되거나 안정된 상태가 되다.
11.
TRANQUILIZARSE, CALMARSE:
Llegar el alma a un estado recto o estable.
-
12.
어느 한쪽으로 기울거나 굽거나 잘못된 것이 바르게 되다.
12.
CORREGIRSE, AJUSTARSE:
Llegar a rectificarse algo que estaba inclinado, estaba doblado o estaba desviado.
-
13.
손에 쥐어지다.
13.
SER TOMADO, SER COGIDO:
Llegar a tener algo en las manos.
-
14.
실마리, 요점, 증거 등이 찾아지거나 알려지다.
14.
SER DESCUBIERTO, SER HALLADO:
Ser encontrado o darse a conocer algún indicio, punto clave, evidencia, etc.
-
15.
어떤 순간적인 장면이나 모습이 확인되거나 찍히다.
15.
SER TOMADO:
Ser confirmado o ser tomado cierta escena o figura instantánea.
-
16.
말 등이 문제로 삼아지다.
16.
SER PROBLEMÁTICO:
Llegar una palabra a ser problema.
-
17.
담보로 맡김을 당하다.
17.
SER TOMADO:
Hacerse algo una prenda.
-
18.
어림짐작으로 헤아려지다.
18.
SER CONJETURADO, SER CONSIDERADO:
Ser algo supuesto por conjeturas.
-
19.
자리, 방향, 날짜 등이 정해지다.
19.
FIJARSE:
Decidirse un lugar, dirección, fecha, etc.
-
20.
주름 등이 만들어지다.
20.
ARRUGARSE:
Hacerse arrugas.
-
☆☆
Verbo
-
1.
보이지 않던 어떤 대상이 모습을 드러내다.
1.
APARECERSE, MANIFESTARSE, MOSTRARSE, PRESENTARSE:
Notarse un aspecto que no se había visto antes.
-
2.
감정이나 느낌을 표정이나 행동 등으로 드러내다.
2.
MANIFESTARSE, MOSTRARSE, EXPONERSE, REVELARSE:
Mostrarse un sentimiento o sensación mediante gestos o acciones.
-
3.
어떤 일이 일어날 것 같은 낌새나 일의 결과를 겉으로 드러내다.
3.
SALIR, SURGIRSE, APARECERSE, PRESENTARSE, EMERGERSE:
Manifestarse indicios de que va a ocurrir algo o resultados de algo.
-
4.
무엇을 상징하거나 표현하다.
4.
REPRESENTARSE, SIMBOLIZARSE, FIGURARSE, TIPIFICARSE:
Simbolizar o expresar algo.
-
5.
생각이나 느낌 등을 글, 그림, 음악 등으로 드러내다.
5.
REPRESENTARSE, MANIFESTARSE, MOSTRARSE, FIGURARSE:
Exponerse una idea o sentimiento mediante letra, dibujo, música, etc.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
사정이나 형편 등을 어림잡아 생각함.
1.
CONJETURA, SUPOSICIÓN, HIPÓTESIS:
Opinión que se deduce de indicios o situaciones.
-
Sustantivo
-
3.
물건 등을 어둠 속에서 더듬어 찾음.
3.
TANTEO:
Acción de encontrar a tientas una cosa en la oscuridad.
-
1.
확실한 방법을 모른 채 짐작으로 무엇을 알아내거나 찾아내려 함.
1.
TANTEO:
Acción de intentar saber o encontrar algo por conjeturas sin saber el método seguro.
-
2.
겉으로 드러나지 않게 일의 실마리나 해결책을 찾아내려 함.
2.
TANTEO:
Acción de intentar encontrar indicios o solución de algo sin que se exteriorice.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 일이 일어나기 전이나 어떤 때가 되기 전에 성급하게 미리 헤아림.
1.
CONJETURA, SUPOSICIÓN:
Valorar o formarse una opinión de una cosa por indicios o datos inciertos.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
손으로 쥐고 놓지 않다.
1.
AGARRAR, COGER, SUJETAR:
Sostener algo con las manos.
-
2.
붙들어 손에 넣다.
2.
AGARRAR, COGER, SUJETAR:
Sostener algo o a alguien con las manos tras tomarlo.
-
3.
짐승을 죽이다.
3.
MATAR:
Matar a un animal.
-
4.
권한 등을 차지하다.
4.
TOMAR:
Apoderarse de algún derecho.
-
5.
돈이나 재물 등을 벌거나 구하여 차지하다.
5.
TOMAR:
Ganar o apoderarse del dinero, la fortuna, etc.
-
6.
실마리, 요점, 증거 등을 찾아내거나 알아내다.
6.
DESCUBRIR, HALLAR:
Encontrar o llegar a saber algún indicio, punto clave, evidencia, etc.
-
7.
자동차 등을 타기 위하여 세우다.
7.
TOMAR, PARAR:
Hacer que se detenga un vehículo para subirse en él.
-
8.
순간적인 장면이나 모습을 확인하거나 찍다.
8.
TOMAR, SACAR:
Confirmar o tomar cierta escena o figura instantánea.
-
9.
일이나 기회 등을 얻다.
9.
OBTENER:
Conseguir un trabajo, una oportunidad, etc.
-
10.
남의 약점이나 흠 등을 찾거나 알아내어 이용하다.
10.
TOMAR:
Hallar o encontrar el punto débil, el defecto, etc. de una persona para aprovecharlos.
-
21.
노름 등에서 어떤 끗수나 패를 가지다.
21.
TOMAR:
Poseer cierto tanto o ficha en un juego.
-
11.
사람을 떠나지 못하게 말리다.
11.
CONVENCER, PERSUADIR:
Disuadirle a alguien para que no se marche.
-
12.
어떤 상태를 유지하다.
12.
SOSTENER, CONSERVAR:
Mantener cierto estado.
-
19.
노래 등을 제 박자와 음정에 맞게 부르다.
19.
AJUSTAR:
Cantar una canción de acuerdo a su ritmo y tono.
-
13.
계획, 의견, 날짜 등을 정하다.
13.
FIJAR, ESTABLECER:
Decidir un plan, opinión, fecha, etc.
-
14.
사람이나 사진기 앞에서 자세를 취하다.
14.
PONERSE:
Mostrar una postura delante de una persona o una cámara.
-
15.
기세를 누그러뜨리다.
15.
CALMAR, APACIGUAR, MITIGAR:
Hacer reducir el vigor.
-
16.
마음을 바르게 하거나 안정된 상태를 이루다.
16.
TRANQUILIZARSE, CALMARSE:
Llegar el alma a un estado recto o estable.
-
17.
어느 한쪽으로 기울거나 굽거나 잘못된 것을 바르게 만들다.
17.
CORREGIR, AJUSTAR:
Rectificar algo que estaba inclinado, doblado o desviado.
-
18.
좋지 않은 말로 남을 곤경에 빠뜨리다.
18.
IMPORTUNAR, MOLESTAR:
Poner a alguien en dificultades con palabras perversas.
-
22.
빚을 대신할 수 있는 담보로 맡다.
22.
HACER:
Hacer algo una prenda a cambio de una deuda.
-
23.
어림하거나 짐작하여 기간이나 수량 등을 헤아리다.
23.
CONJETURAR:
Suponer el periodo, la cantidad, etc. por conjeturas.
-
24.
자리, 방향, 시기 등을 정하다.
24.
FIJAR:
Decidir un lugar, dirección, fecha, etc.
-
25.
어떤 수나 가치 등을 기준으로 세우다.
25.
FIJAR, DECIDIR:
Establecer cierta cantidad, valor, etc.
-
20.
주름 등을 만들다.
20.
ARRUGAR:
Hacer arrugas.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 이야기나 사건의 실마리.
1.
PRUEBA INDICIARIA:
Lo que se obtiene a partir de los indicios de un caso o incidente que se pretende esclarecer.
-
2.
콩이나 팥과 같은 식물의 씨앗을 싸고 있는 껍질.
2.
VAINA:
Cáscara que envuelve las semillas de algunas plantas como frijoles o judías.
-
☆
Sustantivo
-
1.
미래의 일을 알거나 추측하여 말함. 또는 그런 말.
1.
PROFECÍA:
Conjetura basada en indicios o hechos futuros. O esa declaración.
-
2.
기독교에서, 하나님으로부터 받은 뜻을 사람들에게 전하는 일. 또는 그런 말.
2.
PROFECÍA, MISIÓN:
En cristianismo, acto de trasmitir a otras personas las palabras de Dios. O esas palabras.
-
Sustantivo
-
1.
증세는 공통되지만 직접적인 원인은 분명하지 않은 여러 가지 병적 징후.
1.
SÍNDROME:
Conjunto de varios síntomas patológicos que presentan indicios comunes pero se desconocen sus causas directas.
-
2.
어떤 것이 사회적으로 널리 퍼져 병적일 정도로 좋아하고 따르는 현상.
2.
BOOM, AUGE, FUROR:
Fenómeno propagado ampliamente en la sociedad, generando seguidores y aficionados incondicionales.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
졸리거나 피곤하거나 배부르거나 할 때, 저절로 입이 크게 벌어지면서 하는 깊은 호흡.
1.
BOSTEZO:
Inspiración y espiración lenta y profunda, que se hace involuntariamente, abriendo mucho la boca, como indicio de sueño, cansancio, estado de estómago lleno, etc.
-
Verbo
-
1.
사정이나 형편 등을 어림잡아 생각하다.
1.
CONJETURAR, SUPONER:
Deducir de indicios o situaciones.
-
☆☆
Verbo
-
1.
준비한 음식 등을 먹을 수 있게 상 위에 놓다.
1.
PONER LA MESA:
Colocar sobre la mesa la comida preparada para que se pueda comer.
-
2.
기운이나 정신 등을 가다듬어 되찾다.
2.
RECUPERAR, MEJORAR:
Poner en orden o calmarse y recuperar la conciencia o la vitalidad.
-
3.
마땅히 지켜야 할 도리나 예절, 격식 등을 갖추다.
3.
Respetar protocolos, costumbres u obligaciones que se deben tener en cuenta.
-
4.
어떤 조짐을 보고 미리 짐작하여 알다.
4.
PRESENTIR, ESTIMAR, INTUIR:
Prever o adivinar lo que va a ocurrir por indicios anteriores:
-
5.
어떤 일을 하려고 준비를 하거나 방법을 찾다.
5.
BUSCAR, PREPARAR:
Buscar una solución o prepararse para realizar un trabajo.
-
6.
살림이나 가게, 회사 등을 새로 마련하다.
6.
ESTABLECER, FUNDAR, CREAR:
Crear un nuevo hogar, establecimiento o empresa.
-
7.
자기의 이익을 따져서 챙기다.
7.
Hacer cálculos en busca de propios beneficios.
-
Verbo
-
1.
졸리거나 피곤하거나 배부르거나 할 때, 저절로 입이 크게 벌어지면서 깊은 호흡을 하다.
1.
BOSTEZAR:
Acción de inspirar y espirar lenta, profunda e involuntariamente, abriendo mucho la boca, como indicio de sueño, cansancio, estado de estómago lleno, etc.
-
Verbo
-
3.
물건 등을 어둠 속에서 더듬어 찾다.
3.
TANTEAR:
Buscar a tientas una cosa en la oscuridad.
-
1.
확실한 방법을 모른 채 짐작으로 무엇을 알아내거나 찾아내려 하다.
1.
TANTEAR:
Intentar saber o encontrar algo por conjeturas sin saber el método seguro.
-
2.
겉으로 드러나지 않게 일의 실마리나 해결책을 찾아내려 하다.
2.
TANTEAR:
Intentar encontrar indicios o solución de algo sin que se exteriorice.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
어떤 사실이나 보이는 것을 통해서 다른 무엇을 미루어 짐작함.
1.
SUPOSICIÓN, DEDUCCIÓN, ESTIMACIÓN:
Intuición que se deduce de indicios a través de otros hechos o lo que se ve.
-
Verbo
-
1.
어떤 사실이나 보이는 것을 통해서 다른 무엇이 미루어 짐작되다.
1.
SUPONER, DEDUCIR, ESTIMAR:
Intuir algo deduciendo de indicios a través de otros hechos o lo que se ve.
-
Verbo
-
1.
어떤 사실이나 보이는 것을 통해서 다른 무엇을 미루어 짐작하다.
1.
SUPONER, DEDUCIR, ESTIMAR:
Intuir algo deduciendo de indicios a través de otros hechos o lo que se ve.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
보이지 않던 어떤 대상의 모습이 드러나다.
1.
APARECER, MANIFESTARSE, MOSTRARSE, PRESENTARSE:
Notarse un aspecto que no se había visto antes.
-
2.
어떤 일이 일어날 것 같은 낌새나 일의 결과가 겉으로 드러나다.
2.
SALIR, SURGIR, APARECER, PRESENTARSE, EMERGER:
Manifestarse indicios de que va a ocurrir algo o resultados de algo.
-
3.
생각이나 느낌 등이 글, 그림, 음악 등으로 드러나다.
3.
REPRESENTARSE, MANIFESTARSE, MOSTRARSE, FIGURARSE:
Exponer una idea o sentimiento mediante letra, dibujo, música, etc..
-
4.
감정이나 느낌이 표정이나 행동 등으로 드러나다.
4.
MANIFESTARSE, MOSTRARSE, EXPONERSE, REVELARSE:
Mostrar el sentimiento o sensación mediante gestos o acciones.
-
5.
새로운 현상이나 사물이 등장하거나 생겨나다.
5.
APARECER, EMERGER, SURGIR, APARECER, BROTAR:
Surgir o producirse una nueva situación o cosa.