🔍
Search:
LUEGO
🌟
LUEGO
@ Name [🌏lengua española]
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
지금부터 뒤.
1
LUEGO:
Después de este momento.
-
2
기준이 되는 때를 포함하여 그 뒤.
2
LUEGO:
Después del momento en que se basa.
-
Sustantivo
-
1
요번의 바로 뒤에 이어져 오는 때나 차례.
1
LUEGO, DESPUÉS, PRÓXIMO:
Orden que sigue después de esta vez.
-
Sustantivo
-
1
요번의 바로 뒤에 이어져 오는 때나 차례.
1
LUEGO, DESPUÉS, PRÓXIMO:
Orden que sigue después de esta vez.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
얼마만큼 시간이 지나간 다음.
1
DESPUÉS, LUEGO:
Algún tiempo después de un punto específico en el tiempo.
-
2
일이 지나간 얼마 뒤.
2
DESPUÉS, LUEGO:
Algún tiempo después de ocurrido un determinado suceso.
-
Sustantivo
-
1
일이 지나간 얼마 뒤.
1
POCO DESPUÉS, LUEGO, POSTERIOR:
Poco después de que haya pasado algo.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
일정한 시간이 지난 뒤.
1
DESPUÉS, LUEGO:
Con posterioridad a un tiempo o momento determinado.
-
2
다른 일을 먼저 하고 난 다음.
2
DESPUÉS, LUEGO:
Con posterioridad a la realización de un trabajo.
-
3
순서나 시간의 맨 끝.
3
ÚLTIMO:
Que se encuentra al final de una serie o de un orden temporal.
-
☆☆☆
Adverbio
-
1
굳이 말할 필요 없이.
1
POR SUPUESTO, SIN DUDA, DESDE LUEGO:
Holgando decir.
-
-
1
사람을 그럴듯한 말로 구슬려서 해를 입히다.
1
HACER REÍR Y LUEGO DAR UNA BOFETADA:
Hacer daño a una persona persuadiéndola con palabras creíbles.
-
-
1
어려운 일을 경험한 뒤에 더 강해진다.
1
LUEGO DE QUE LLUEVE SE ENDURECE LA TIERRA:
Se hace más fuerte luego de experimentar un hecho difícil.
-
☆☆
Adverbio
-
1
시간이 얼마쯤 흐른 뒤에 드디어.
1
DESPUÉS DE UN RATO, AL CABO DE UN RATO, LUEGO:
Poco después de transcurrir el tiempo.
-
☆☆
Adverbio
-
1
조금 뒤에.
1
LUEGO, POSTERIORMENTE, SEGUIDAMENTE, PRONTAMENTE:
Después de un rato.
-
-
1
다른 사람에게 피해를 주고 나서 도움을 주는 척한다.
1
CAUSAR UNA ENFERMEDAD Y LUEGO DARLE UN MEDICAMENTO:
Hacerse el que ayuda a otra persona luego de causarle un gran daño.
-
-
1
사람이 돈보다 더 귀중하지 돈이 사람보다 더 귀중할 수 없다.
1
NACIÓ PRIMERO EL HOMBRE Y LUEGO EL DINERO Y NO AL REVÉS:
Una persona es más valiosa que el dinero y el dinero no puede ser más valioso que una persona.
-
☆☆☆
Adverbio
-
1
조금 뒤에.
1
LUEGO, POSTERIORMENTE, SEGUIDAMENTE, PRONTO, PRONTAMENTE:
Después de un rato.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 차례에서 바로 뒤.
1
PRÓXIMO, SIGUIENTE:
Según un orden de sucesión, el que va inmediatamente después.
-
2
이번 차례의 바로 뒤.
2
PRÓXIMO, SIGUIENTE:
Según un orden de sucesión, el que inmediatamente sigue.
-
3
나란히 있는 것들 중에서 바로 닿아 있는 것.
3
SIGUIENTE, INMEDIATO:
Lo más próximo entre cosas que están alineadas o en fila.
-
4
어떤 일이 끝난 뒤.
4
LUEGO, INMEDIATO:
Una vez terminado un cierto trabajo.
-
5
시간이 지난 뒤.
5
LUEGO:
Una vez transcurrido un determinado período de tiempo.
-
6
서열에서 바로 아래.
6
INFERIOR, SUBALTERNO, SUBORDINADO:
De bajo rango o baja categoría.
-
7
어떤 것이 아니라는 사실을 강조하여 나타내는 말.
7
EN ABSOLUTO:
Palabra que denota con énfasis que algo no es cierto.
-
8
말이나 글에서 바로 뒤에 이어지는 것.
8
SEGUIDO, EN SEGUIDA:
Lo que sigue inmediatamente después en el orden discursivo oral o escrito.
-
9
뒤따라 생기는 결과.
9
CONSECUENCIA:
Resultado que surge como parte de un seguimiento.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 차례에서 바로 뒤.
1
PRÓXIMO, SIGUIENTE:
Según un orden de sucesión, el que va inmediatamente después.
-
2
이번 차례의 바로 뒤.
2
PRÓXIMO, SIGUIENTE:
Según un orden de sucesión, el que va inmediatamente después.
-
3
나란히 있는 것들 중에서 바로 닿아 있는 것.
3
PRÓXIMO, SIGUIENTE, AL LADO, INMEDIATO:
Lo más próximo entre cosas que están alineadas o en fila.
-
4
어떤 일이 끝난 뒤.
4
LUEGO, INMEDIATO:
Una vez terminado un cierto trabajo.
-
5
시간이 지난 뒤.
5
LUEGO:
Una vez pasado el tiempo.
-
6
서열에서 바로 아래.
6
INFERIOR, SUBALTERNO:
De bajo rango o en posición baja dentro de una categoría.
-
7
어떤 것이 아니라는 사실을 강조하여 나타내는 말.
7
EN ABSOLUTO:
Expresión enfática, resuelta y determinante de desacuerdo o negación.
-
8
말이나 글에서 바로 뒤에 이어지는 것.
8
SEGUIDO, EN SEGUIDA:
Lo que continúa inmediatamente después en el orden discursivo oral o escrito
-
9
뒤따라 생기는 결과.
9
CONSECUENCIA,:
Como resultado o efecto de un proceso.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
향하고 있는 방향의 반대쪽.
1
ATRÁS:
Lado contrario a donde se está dirigiendo.
-
2
시간이나 순서상으로 다음이나 나중.
2
DESPUÉS, LUEGO, POSTERIOR, MÁS TARDE:
Hablando del tiempo o un orden, luego o el próximo.
-
3
겉으로 보이거나 드러나지 않는 부분.
3
TRASERO, REVÉS, DORSO:
Parte que no se ve o no está descubierta.
-
4
일의 마지막이 되는 부분.
4
FIN, FINAL, TERMINACIÓN:
Última parte de un trabajo.
-
5
앞선 것의 다음.
5
PRÓXIMO:
Lo que sigue a lo que está delante.
-
6
어떤 일을 할 수 있게 도와주는 힘.
6
RESPALDO:
Fuerza que ayuda para poder hacer cierto trabajo.
-
7
어떤 일의 흔적이나 결과.
7
RESULTADO, RASTRO, CONSECUENCIA:
Resultado o rastro que queda de cierto trabajo.
-
8
풀리지 않고 남아 있는 좋지 않은 감정.
8
RESENTIMIENTO, RESQUEMOR:
Sentimiento malo que queda sin resolverse.
-
9
(완곡한 말로) 사람의 똥.
9
MATERIA FECAL:
EUFEMISMO) Excremento humano.
-
10
(완곡한 말로) 엉덩이.
10
TRASERO:
(EUFEMISMO) Nalgas.
-
-
1
어떤 일을 할 때는 그 결과를 미리 생각하고 시작하라는 말.
1
EXTIENDE LAS PIERNAS LUEGO DE ASEGURAR EL LUGAR PARA ACOSTARTE, ESTIRAR EL BRAZO MÁS QUE LA MANGA:
Significa que se debe pensar primero su resultado antes de iniciar algún trabajo.
-
2
상황에 맞게 행동하라는 말.
2
EXTIENDE LAS PIERNAS LUEGO DE ASEGURAR EL LUGAR PARA ACOSTARTE, ESTIRAR EL BRAZO MÁS QUE LA MANGA:
Significa que se debe actuar según su situación.
🌟
LUEGO
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1.
실제 모습이나 동작이 나중에 다시 보기 위한 목적으로 기계 장치에 그대로 옮겨지다.
1.
GRABAR:
Fijar imágenes en movimiento en un equipo con el objetivo de verlas luego.
-
Sustantivo
-
1.
남을 속여 자기 마음대로 놀리거나 이용함.
1.
ENGATUSAMIENTO, ENGAÑO, EMBAUCAMIENTO:
Acción de engañar a una persona para luego burlarse de ella o usarla para un fin.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
나이가 많이 들다.
1.
ENVEJECER, AVIEJARSE:
Hacerse viejo o tener muchos años.
-
4.
기운 등이 한창때를 지나 쇠퇴하다.
4.
DECLINAR, DECAER:
Mengua de las energías luego de haber pasado por la plenitud.
-
2.
식물이 지나치게 익은 상태가 되다.
2.
MADURAR:
Provocar que un vegetal logre un alto grado de maduración.
-
5.
보기에 나이가 실제 나이보다 많은 듯하다.
5.
ENVEJECER, AVIEJARSE:
Que aparece con más edad de la que se tiene.
-
3.
어떤 일을 하기에 알맞은 시기가 지나다.
3.
DESATENDER, DEJAR PASAR:
Pasar de largo el tiempo apropiado para realizar algo. / Hacer algo fuera del tiempo establecido o programado.
-
Sustantivo
-
1.
토끼를 잡으면 사냥개도 필요 없게 되어 주인에게 삶아 먹힌다는 뜻으로, 필요할 때는 쓰고 필요 없을 때는 인정 없이 버림.
1.
MATAR AL PERRO DESPUÉS DE CAZAR LA LIEBRE:
Expresión que significa que una vez cazada la liebre, el cazador cocina y come al perro porque ya no lo necesita. Se usa para criticar la crueldad de alguien que se a provecha de otros en caso necesario y luego los abandona.
-
Sustantivo
-
1.
특정 주제에 대하여 몇 사람의 전문가가 의견을 발표하고 참석자의 질문에 답하는 형식으로 이루어지는 토론회.
1.
SIMPOSIO:
Debate en el que algunos expertos presentan sus argumentos sobre un determinado tema y luego responden a las preguntas de los presentes.
-
-
1.
여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
1.
TRENZAR EL CABELLO:
Trenzar dos colas una mujer con cabello largo y luego cruzarlas y levantarlas por encima de la frente tras pasarlas por detrás de la oreja.
-
2.
여자가 결혼하다.
2.
TRENZAR EL CABELLO:
Casarse una mujer.
-
-
1.
여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
1.
SUBIR EL CABELLO:
Trenzar dos colas una mujer con cabello largo y luego cruzarlas y levantarlas por encima de la frente tras pasarlas por detrás de la oreja.
-
2.
여자가 결혼을 하다.
2.
SUBIR EL CABELLO:
Casarse una mujer.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
나중에 더 보탬.
1.
ADICIÓN, SUPLEMENTO:
Inclusión adicional que se hace luego.
-
-
1.
똥이 잘 나오지 않아 답답한 느낌이 있다.
1.
SER PESADO ATRÁS:
Sentirse incómodo al no poder cagar bien.
-
2.
병을 앓고 나서 아직 몸이 개운하지 않다.
2.
SER PESADO ATRÁS:
No sentir alivio en el cuerpo todavía luego de haber sufrido una enfermedad.
-
-
1.
어떤 일의 이후에 일어날 일을 책임지게 하다.
1.
CONSIGNAR POR DETRÁS:
Responsabilizar por un hecho que va a ocurrir luego de otro hecho.
-
Sustantivo
-
1.
물건을 두드리는 데 쓰는, 쇠로 된 큰 망치.
1.
MARTILLO:
Instrumento de hierro que se usa para golpear un objeto.
-
2.
쇠로 된 공에 달린 긴 줄을 잡고 돌다가 그 공을 던져 떨어진 곳의 거리로 승부를 겨루는 경기에서 사용하는 기구.
2.
MARTILLO:
Implemento utilizado en un juego de lanzamiento de martillo, consistente en una bola de metal con un cable largo cuyo extremo sujeta el jugador para dar vueltas con la bola y luego tirarla hasta lo más lejano.
-
Verbo
-
1.
외국에 나가 있던 사람이 자기 나라로 돌아오거나 돌아가다.
1.
VOLVER A LA PATRIA:
Ir o regresar a su país una persona luego de haber estado en el extranjero.
-
Sustantivo
-
1.
긴 빵을 세로로 갈라 소시지 등을 끼우고 버터와 겨자 소스 등을 바른 음식.
1.
PANCHO, PERRO CALIENTE:
alimentos hace cortando una larga bollo verticalmente medio camino a través de, el relleno con salchicha, etc., y luego untar mantequilla y mostaza, etc., sobre él.
-
2.
긴 소시지에 막대기를 꽂고 밀가루를 둘러서 기름에 튀긴 음식.
2.
SALCHICA REBOZADA EN HARINA:
Comida consistente en una salchicha ensartada en un palo, recubierta en masa de harina y frita en aceite.
-
Terminación
-
1.
말하는 사람이 뒤에 오는 말로 자신의 생각이나 바람 등을 고백한다는 것을 미리 나타내는 연결 어미.
1.
Desinencia conectora que se usa para mostrar de antemano que el hablante dirá luego su pensamiento, deseo, etc.
-
Sustantivo
-
1.
헝겊 주머니에 콩 등을 넣어 둥글게 만든 것.
1.
OJAMI, SAQUITO DE FRIJOLES:
Saco redondo hecho de trapos para luego rellenarlo con frijoles.
-
Sustantivo
-
1.
찰수수 가루를 반죽하여 작고 동그랗게 만들고, 녹말을 묻혀 삶은 후 식혀서 팥고물을 묻히거나 꿀물에 적신 음식.
1.
SUSUGYEONGDAN, BOLA DE MASA DE SORGO:
Comida en forma de pequeñas bolas que se amasa con la harina de mijo, se cuece tras agregar el almidón y luego de enfriarla se le pone la judía roja molida o se moja en agua de miel.
-
Verbo
-
1.
액체 등이 조금씩 자꾸 새어 흐르거나 나왔다 그쳤다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
GOTEAR, CHORREAR, ESCURRIR:
Escapar seguidamente y muy de a poco, o salir y parar un líquido. O hacer que así sea.
-
2.
비가 아주 조금씩 자꾸 내렸다 그쳤다 하다.
2.
GOTEAR, LLOVIZNAR:
Caer y luego cesar muy poca cantidad de lluvia de forma repetida.
-
3.
물건 등을 조금씩 자꾸 흘리다.
3.
CAER, DESPRENDER, ESPARCIR:
Echar a perder las cosas de a poco.
-
4.
물건이나 돈 등을 조금씩 자꾸 쓰거나 여러 번 나누어서 주다.
4.
REPARTIR, DIVIDIR, DISTRIBUIR:
Gastar cosas o dinero de a poquito, o repartir en varias veces.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
밀가루나 쌀가루 등에 우유, 설탕 등을 넣고 반죽하여 굽거나 튀긴 간식.
1.
GALLETA, BIZCOCHO:
Merienda preparada con una masa hecha con harina de trigo o de arroz, leche, azúcar, etc. y que luego se hornea o se fríe.
-
Sustantivo
-
1.
지은 지 오래되어 식은 밥.
1.
ARROZ FRÍO:
Arroz que quedó frío por haberlo cocinado hace tiempo.
-
2.
먹고 남은 밥.
2.
ARROZ SOBRANTE:
Arroz que sobró luego de comer.
-
3.
(비유적으로) 중요하지 않아 하찮게 여겨지는 사람이나 사물.
3.
(FIGURADO) Persona u objeto que se considera insignificante al no ser importante.
-
Sustantivo
-
1.
돼지고기를 소금에 절여 연기로 익히거나 삶아 말린 식품.
1.
BEICON, PANCETTA, TOCINO:
Alimento preparado con carne de cerdo adobado en sal, que se ahuma o se cuece y luego se seca.