🔍
Search:
MARCADA
🌟
MARCADA
@ Name [🌏lengua española]
-
Adjetivo
-
1
사이가 많이 벌어져 있는 상태이다. 또는 차이가 매우 심하다.
1
MARCADA, SIGNIFICATIVO, CONSIDERABLE:
Que existe una brecha o diferencia muy amplia entre sí.
-
☆
Adverbio
-
1
꽤 많이. 또는 아주 크게.
1
MARCADAMENTE, BRUSCAMENTE, FUERTEMENTE:
En gran cantidad. O a gran alcance.
-
☆
Adverbio
-
1
어떤 사물이나 현상이 갑자기 크게 변화하는 모양.
1
SEÑALADAMENTE, MARCADAMENTE, NOTABLEMENTE:
Modo en que algún objeto o fenómeno experimenta repentinamente un gran cambio.
-
Adverbio
-
1
어떤 사물이나 현상이 갑자기 크게 자꾸 변화하는 모양.
1
SEÑALADAMENTE, MARCADAMENTE, NOTABLEMENTE:
Modo en que algún objeto o fenómeno experimenta repentina y continuamente grandes cambios.
-
☆
Adverbio
-
1
아주 분명하게 드러날 정도로.
1
MARCADAMENTE, NOTABLEMENTE, CONSPICUAMENTE:
De modo que se destaque muy claramente.
-
Adverbio
-
1
사이가 많이 벌어져 있는 상태로. 또는 차이가 매우 심하게.
1
MARCADAMENTE, SIGNIFICATIVAMENTE, CONSIDERABLEMENTE:
En estado en que existe una brecha o diferencia muy amplia entre sí.
🌟
MARCADA
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
사람이 건너다닐 수 있도록 차도 위에 표시를 해 놓은 길.
1.
PASO DE PEATONES, CRUCE:
una ruta marcada en una carretera, donde la gente puede cruzar.
-
☆☆☆
Adjetivo
-
1.
보통과 차이가 나게 다르다.
1.
ESPECIAL:
Que se distingue marcadamente de los demás comunes.
-
Adjetivo
-
1.
보통과 매우 차이가 나게 뛰어나다.
1.
EXCELENTE, SUPERIOR:
Que sobresale marcadamente a los demás comunes.
-
Adjetivo
-
1.
보통의 것에 비해 뚜렷하게 다르다.
1.
SINGULAR, PECULIAR:
Que es marcadamente diferente de los demás comunes.
-
Sustantivo
-
1.
크게 차이가 있는 의견을 서로 양보하여 맞추는 것.
1.
ACUERDO, CONSENSO:
Ajustar diferencias muy marcadas cediendo mutuamente en las posturas.
-
Adverbio
-
1.
성적이나 순위 등이 눈에 띄게 몹시 떨어지거나 정도가 아주 약해지는 모양.
1.
ABRUPTAMENTE, BRUSCAMENTE, DE GOLPE:
Modo en que la calificación o el ranking de algo baja marcadamente o se debilita su tendencia al alza.
-
2.
거리가 많이 떨어져 있는 모양.
2.
A GRAN DISTANCIA:
Modo en que un lugar está ubicado a gran distancia.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
자동차가 다니는 도로에 일정한 너비로 나누어 표시한 선.
1.
CARRETERA, AUTOVÍA:
Línea trazada en dimensiones regulares sobre la calle en donde circulan los coches.
-
2.
(일상적인 말로)차가 한 줄로 정해진 부분을 통행하도록 차선으로 구분한 찻길의 부분.
2.
CARRIL:
Parte de la carretera demarcada con líneas longitudinales para el tránsito de una sola fila de vehículos.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
물 등의 액체가 낮은 곳으로 움직이거나 어떠한 장소를 통과하여 지나가다.
1.
FLUIR:
Correr un líquido como el agua hacia un lugar más bajo o atravesar hacia otro lugar.
-
2.
시간이나 세월이 지나다.
2.
CORRER, PASAR, TRANSCURRIR:
Transcurrir el tiempo.
-
3.
공중이나 물 위에 떠서 미끄러지듯이 움직이다.
3.
RESBALAR, ESCURRIRSE, DESLIZARSE:
Moverse como si se resbalara sobre el aire o el agua.
-
4.
선이나 관을 따라 가스나 전기 등이 지나가다.
4.
TRASPASAR, CORRER:
Correr el gas o la electricidad mediante un cable o una tubería.
-
5.
피, 땀, 눈물 등이 몸 밖으로 나와 떨어지다.
5.
CORRER:
Fluir hacia afuera del cuerpo sangre, sudor o lágrimas.
-
6.
가루나 작은 알갱이가 작은 구멍을 통해 밖으로 새어 빠지거나 떨어지다.
6.
FILTRAR:
Dejar pasar hacia afuera polvos o granitos a través de una pequeña abertura.
-
7.
빛, 소리, 향기 등이 부드럽게 퍼지다.
7.
ESPARCIR:
Expandirse suavemente una luz, un sonido o un aroma.
-
8.
어떠한 기운이나 상태 등이 겉으로 드러나다.
8.
APARECER, SURGIR:
Dejarse ver externamente una situación o una fuerza.
-
9.
어떠한 분위기나 생각 등이 어떠한 방향으로 계속되다.
9.
INCLINAR:
Continuar hacia determinada dirección un ambiente o un pensamiento.
-
10.
윤기나 광택 등이 번지르르하게 나다.
10.
BRILLAR, LUBRICAR:
Hacer que algo tenga mucha luz debido al brillo o el lubricante.
-
11.
사람이나 사물의 태도가 어떠한 경향을 띠거나 어떠한 한 방향으로 치우쳐 나가다.
11.
DEPENDER, INFLUENCIAR:
Dirigirse hacia una dirección o tener una tendencia marcada la actitud de una persona o un objeto.
-
Sustantivo dependiente
-
1.
말이나 글, 행동 등에서 버릇처럼 굳어지거나 특별하게 나타나는 방식.
1.
ESTILO, FORMA:
En un escrito, discurso, forma de comportarse de alguien, etc., estilo consolidado como manierismo o que se destaca marcadamente.
-
Sustantivo
-
1.
사회가 가장 발달되어 행복과 평화가 가득 찬 시대.
1.
EDAD DE ORO:
Época marcada por la sociedad más desarrollada, llena de felicidad y paz.
-
2.
일생에서 가장 좋은 시기.
2.
EDAD DE ORO, PRIMO:
Período durante el cual uno atraviesa sus mejores momentos de la vida.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
자동차가 다니는 길.
1.
CARRETERA, AUTOVÍA:
Calle por donde circulan los coches.
-
2.
차가 한 줄로 정해진 부분을 통행하도록 차선으로 구분한 찻길의 부분.
2.
CARRIL:
Parte de la carretera demarcada con líneas longitudinales para el tránsito de una sola fila de vehículos.
-
Adjetivo
-
1.
보통과 매우 차이가 나게 다르다.
1.
ESPECIAL, PECULIAR, SINGULAR:
Que se distingue marcadamente de los demás comunes.
-
Adjetivo
-
1.
날씨가 맑고 밝다.
1.
DESPEJADO:
Que el clima es claro y soleado.
-
2.
소리가 맑고 밝다.
2.
SERENO, ARMONIOSO:
Que el sonido es claro y alegre.
-
3.
모양이 깨끗하고 선명하다.
3.
CLARO:
Que la forma es marcada y limpia.
-
☆
Adverbio
-
1.
계속되던 것이 갑자기 그치는 모양.
1.
DE REPENTE, DE GOLPE:
Modo en que cesa o se suspende algo que ha continuado sucediendo.
-
2.
말이나 행동 등을 매우 단호하고 명확하게 하는 모양.
2.
MUY TAJANTEMENTE, MUY ROTUNDAMENTE:
Modo en que se habla o actúa de manera muy tajante y clara.
-
3.
다 쓰고 하나도 없는 모양.
3.
POR COMPLETO:
Modo en que algo se ha consumido o se ha acabado por completo.
-
4.
성적이나 순위 등이 눈에 띄게 떨어지거나 정도가 약해지는 모양.
4.
ABRUPTAMENTE, BRUSCAMENTE, DE GOLPE:
Modo en que la calificación o el ranking de algo baja marcadamente o se debilita su tendencia al alza.
-
5.
거리가 꽤 떨어져 있는 모양.
5.
A BASTANTE DISTANCIA:
Modo en que un lugar está ubicado a una distancia considerable.
-
☆
Sustantivo
-
1.
보통의 것에 비해 뚜렷하게 다름.
1.
SINGULARIDAD, PECULIARIDAD:
Algo marcadamente diferente de los demás comunes.
-
☆☆☆
Adverbio
-
1.
보통과 차이가 나게 다르게.
1.
ESPECIALMENTE, EN ESPECIAL:
Distinguiéndose marcadamente de los demás comunes.
-
Sustantivo
-
1.
술, 도박, 여자 등에 빠져 행실이 좋지 못함.
1.
LIBERTINAJE, DESENFRENO, DISIPACIÓN:
Actitud poco disciplinada marcada por un excesivo disfrute de alcohol, juego al azar o mujer.
-
Sustantivo
-
1.
길이나 무게 등을 표시하기 위하여 자나 저울 등에 표시해 놓은 선.
1.
ESCALA, GRADUACIÓN:
Línea marcada en la regla o la pesa para medir la longitud o el peso de algo.
-
2.
눈으로 길이나 양 등을 대충 파악하여 긋는 금.
2.
Línea que uno traza estimando simplemente con la vista el largo o peso de algo.
-
Verbo
-
1.
전기, 수도, 가스 등의 사용량을 알기 위하여 계량기의 숫자를 검사하다.
1.
LEER UN CONTADOR:
Hacer la lectura de la cifra marcada por un contador para determinar el consumo de energía, agua o gas.