🔍
Search:
PROPIO
🌟
PROPIO
@ Name [🌏lengua española]
-
☆
Sustantivo
-
1
자기 나라.
1
PROPIO PAÍS:
Propio país.
-
Sustantivo
-
1
결혼한 여자의 아버지.
1
PROPIO PADRE:
Propio padre de una mujer casada.
-
Sustantivo
-
1
자기한테 필요한 돈을 자기가 내는 것. 또는 그 돈.
1
GASTO PROPIO:
Dinero o acto que se gasta uno mismo en lo que necesita.
-
None
-
1
특정한 사물이나 사람, 장소 등의 이름을 나타내는 명사.
1
SUSTANTIVO PROPIO:
Sustantivo que denota el nombre de un determinado objeto, persona o lugar.
-
Sustantivo
-
1
자기 나라의 말.
1
LENGUA DEL PROPIO PAÍS:
Lengua del propio país.
-
Sustantivo
-
1
자기 나라의 국민.
1
PUEBLO DEL PROPIO PAÍS:
Pueblo del propio país.
-
☆
Sustantivo
-
1
어떤 조건이나 기준 등에 가장 알맞음.
1
ÓPTIMO, PROPIO, ADECUADO:
Más apropiado entre las condiciones o estándares.
-
Adjetivo
-
1
사람의 도리나 정의 등에 어긋나 옳지 않다.
1
INJUSTO, IMPROPIO, INMORAL:
Que no es justo porque va contrario a las virtudes humanas o la justicia.
-
☆
Sustantivo
-
1
다른 것이 아닌 바로 그것.
1
LO PROPIO, SÍ:
Lo que es tal cosa sin ser otra.
-
2
다른 것에 의한 것이 아닌 스스로에 의한 것.
2
LO PROPIO, SÍ:
Lo que se basa en sí sin depender en otra cosa.
-
☆
Sustantivo
-
1
일정한 사람이나 사물만이 특별히 갖추고 있음.
1
SINGULAR, PECULIAR, PROPIO:
Que tiene en especial y solamente determinadas personas o cosas.
-
☆
Sustantivo
-
1
자기 소유의 집.
1
SU PROPIA CASA:
Casa que posee uno.
-
2
자기 자신.
2
AUTO, PROPIO:
Uno mismo.
-
Sustantivo
-
1
차 주인이 자신의 차를 직접 운전하는 일.
1
CONDUCCIÓN DE COCHE PROPIO:
Manejo de un vehículo por parte de su propietario.
-
Adjetivo
-
1
일정한 사람이나 사물만이 특별히 갖추고 있다.
1
SINGULAR, PECULIAR, PROPIO:
Que hay en especial y solamente en determinadas personas o cosas.
-
Sustantivo
-
1
자기 스스로 느끼고 생각하는 멋.
1
PROPIO ESTILO, PROPIO GUSTO:
Estilo que uno percibe y persigue.
-
☆
Sustantivo
-
1
달마다 돌아오는 차례. 또는 달마다 주어지는 휴가.
1
DÍA MENSUAL DE ASUNTOS PROPIOS:
Turno mensual de alguien al que le corresponde. O día de vacaciones que se da al mes.
-
Sustantivo
-
1
제 손으로 직접 만들거나 지음. 또는 그렇게 만든 것.
1
PROPIA PRODUCCIÓN:
Acción de producir o componer por sus propias manos. O lo que se ha producido de esa manera.
-
2
자기 땅에 자기가 직접 농사를 지음.
2
PROPIO CULTIVO:
Acción de cultivar por sí mismo su propia tierra.
-
Adjetivo
-
1
사람이나 사물의 모습이 보기에 좋지 않다.
1
DESGARBADO, IMPROPIO, INDECOROSO:
Dícese de una persona o un objeto: que no tiene buena apariencia.
-
Adjetivo
-
1
겉으로 드러나 보이는 모습이 초라하다.
1
DESGARBADO, IMPROPIO, INDECOROSO:
Que tiene una apariencia poco atractiva.
-
Adjetivo
-
1
정도가 알맞고 바르다.
1
APROPIADO, PROPIO, JUSTO, RAZONABLE:
Que el grado es conveniente y justo.
-
Verbo
-
1
물려받은 재산 없이 자기의 힘으로 큰돈을 벌어 집안을 일으키다.
1
ALCANZAR ÉXITO POR SU PROPIO ESFUERZO:
Restaurar la familia tras ganar mucho dinero por su propio esfuerzo, sin bienes heredados.
🌟
PROPIO
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆
Determinante
-
1.
남의 일보다 자기의 일을 먼저 생각하고 더 중요하게 여기는.
1.
EGOCÉNTRICO:
Que tiende a dar mayor prioridad e importancia a sus propios asuntos que a los de otros.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
어떤 내용을 받아들이는 뜻으로 자기의 이름을 씀. 또는 그 이름.
1.
FIRMA:
Acción de escribir el nombre propio en un documento para autenticar un determinado contenido, o el mismo nombre.
-
Sustantivo
-
1.
자신의 땅에서 농사를 짓고 직접 관리하는 농민.
1.
AGRICULTOR INDEPENDIENTE:
Persona que labra en su propio terreno y administra por cuenta propia.
-
Sustantivo
-
1.
오염된 물이나 땅이 저절로 깨끗해짐.
1.
AUTOPURIFICACIÓN:
Acción de autopurificarse el agua o la tierra contaminada.
-
2.
(비유적으로) 비리 등으로 부패된 조직이 스스로 그것을 해결함.
2.
AUTOPURIFICACIÓN:
(FIGURADO) Acción de purificar por su propio esfuerzo una organización corrupta por injusticias.
-
Verbo
-
1.
특별한 기술 없이 힘을 써서 일을 하다.
1.
DEDICARSE AL TRABAJO MANUAL:
Hacer el trabajo propio de un obrero, físico y no calificado.
-
Sustantivo
-
1.
글이나 곡을 지은 사람.
1.
AUTOR:
Creador de un escrito o una canción.
-
2.
물건이나 예술 작품을 만드는 사람.
2.
AUTOR, PRODUCTOR:
Persona que ha producido un objeto o una obra de arte.
-
4.
물건을 살 사람.
4.
COMPRADOR, COMPRADORA:
Persona que va a comprar algo.
-
5.
(낮잡아 이르는 말로) 나 아닌 다른 사람.
5.
SUJETO:
(PEYORATIVO) Otra persona que no es su propio ser.
-
Verbo
-
1.
사물이나 예술 작품이 일정한 형태와 성질을 갖춘 것으로 되다.
1.
MATERIALIZARSE:
Dícese de aquella forma acabada o del carácter propio que ha adquirido finalmente una cosa o una obra artística.
-
Sustantivo
-
1.
자신의 말이나 행동을 되돌아보면서 잘못을 깨닫고 뉘우쳐 쓰는 글.
1.
CARTA DE DISCULPAS:
Texto que se escribe tras reconocer los errores propios cometidos con palabras y acciones.
-
-
1.
자기의 잘못은 생각하지 않고 남의 잘못만 나무란다.
1.
HOJA CAÍDA LE DICE A LA HOJA DE PINO QUE CRUJE MUCHO:
Reprochar el error del otro sin pensar en el error propio.
-
☆
Verbo
-
1.
값을 받고 어떤 물건이나 권리를 다른 사람에게 넘겨 버리다.
1.
VENDER:
Dar un objeto o un derecho a alguien a cambio de dinero.
-
2.
정신이나 시선을 다른 곳으로 돌리다.
2.
DISTRAER:
Desviar la atención o la mirada de alguien a otro lugar.
-
3.
(낮잡아 이르는 말로) 돈을 마련하기 위해 자식을 적당하지 않은 곳에 보내다.
3.
VENDER:
(PEYORATIVO) Conseguir que su hijo sea contratado para trabajar en un lugar inadecuado por dinero.
-
4.
주로 여자를 돈을 받고 윤락가 등에 넘기다. 또는 사람을 돈을 받고 물건처럼 사고팔다.
4.
VENDER, TRAFICAR:
En su mayoría, vender a una mujer a un prostíbulo, etc. por dinero, o vender a una persona por dinero, como si fuera un producto.
-
5.
돈을 마련하기 위해 자식을 민며느리나 데릴사위로 보내다. 또는 어느 곳에서 일하게 하다.
5.
VENDER:
Enviar a su hijo o hija a otra familia como yerno o nuera por dinero, o hacer que ellos trabajen en algún lugar para ganar dinero.
-
6.
돈을 받고 노력 또는 노동력을 제공하다.
6.
TRABAJAR POR DINERO, PRESTAR SERVICIOS LABORALES A CAMBIO DE DINERO:
Proporcionar esfuerzos o servicios laborales por dinero.
-
7.
여자가 돈을 받고 남자에게 몸을 허락하다.
7.
VENDERSE:
Dicho de una mujer, tener relaciones sexuales con un hombre por dinero.
-
8.
옳지 않은 이익을 얻기 위해 양심을 속이거나 지조를 버리다.
8.
VENDER:
Engañarse a sí mismo o renunciar a la conciencia de uno para obtener beneficios inapropiados.
-
9.
자신의 이익을 위해 남의 힘을 빌려 의지하다.
9.
VENDER:
Depender del poder de otros para proteger su propio interés.
-
10.
시간을 값어치 없이 낭비하다.
10.
DESPERDICIAR, DESPILFARRAR:
Perder su tiempo sin ganar nada.
-
11.
돈을 주고 곡식을 사다.
11.
COMPRAR:
Comprar cereales con dinero.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
접히거나 말려 있는 것을 젖혀서 벌리다.
1.
TENDER:
Abrir y tender un objeto que está doblado o enrollado.
-
2.
구김이나 주름 등을 없애서 반듯하게 하다.
2.
APLANAR, ENDEREZAR:
Hacer plana una superficie eliminando arrugas.
-
3.
굽은 것을 곧게 하다. 또는 움츠리거나 오므라든 것을 벌리다.
3.
ENDEREZAR, ABRIR:
Enderezar lo que está encorvado. O abrir lo que está encogido o doblado.
-
4.
생각이나 의견, 감정 등을 자유롭게 표현하거나 주장하다.
4.
DISCUTIR LIBREMENTE:
Expresar o argumentar libremente su propio pensamiento, opinión, sentimientos, etc.
-
5.
무엇을 넓게 깔거나 골고루 늘어놓다.
5.
TENDER, COLOCAR EN FILA:
Tender algo ampliamente o colocar en fila algo.
-
7.
세력이나 작전, 정책 등을 벌이다.
7.
LLEVAR A CABO, EJECUTAR, DESPLEGAR:
Desplegar fuerzas, o llevar a cabo una operación, una política, etc.
-
Sustantivo
-
1.
남이 타고 가는 차를 얻어 탐.
1.
VIAJE OPORTUNO:
Acción viajar gratuitamente en el coche de alguien.
-
2.
(비유적으로) 남의 힘을 이용하여 자신의 이익을 거둠.
2.
OPORTUNISMO:
(FIGURADO) Acción de obtener interés propio utilizando el poder o la influencia de alguien.
-
-
1.
옳고 그른 것이나 신의를 신경 쓰지 않고 자기의 이익만을 따른다.
1.
SE TRAGA LO QUE SABE DULCE AL PALADAR, Y ESCUPE LO QUE SABE AMARGO.:
Regirse sólo por su propio provecho sin importar
-
Verbo
-
1.
개인적인 이익을 위해 마음에 없는 칭찬을 하며 따르다.
1.
ADULAR:
Apoyar y alabar excesivamente a alguien generalmente con fines de interés propio.
-
2.
서로 뜻이 맞다.
2.
COINCIDIR, AJUSTARSE:
Estar de acuerdo mutuamente.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 일을 하는 데 필요한 비용을 미리 계산해 봄. 또는 그런 계산.
1.
COTIZACIÓN, ESTIMACIÓN:
Acción de calcular por adelantado un gasto necesario para un trabajo determinado, o el propio cálculo.
-
Verbo
-
1.
적이나 상대편을 자기편으로 끌어들이다.
1.
ATRAER A SU PARTIDO:
Atraer a un enemigo o un adversario a su propio bando.
-
-
1.
겉으로 잘해 주는 척하면서 중요한 것을 빼앗거나 자신의 이익만을 취하다.
1.
COMERLE EL HÍGADO:
Robar algo importante al otro o apropiarse solo para su propio beneficio haciéndose el bueno por fuera.
-
Sustantivo
-
1.
자기의 이익을 위해 부리는 나쁜 꾀.
1.
TRUCO, TIMO:
Mala trampa que se usa para su propio beneficio.
-
-
1.
자기 발전에 힘쓰지 않으면 더 나아가지 못하고 그 자리에 머무르거나 남들보다 뒤쳐진다.
1.
PUDRIRSE EL AGUA ESTANCADO:
Retrasarse o estar a la zaga uno entre otros si no se logra el desarrollo propio.
-
-
1.
(낮잡아 이르는 말로) 아는 것이나 자신의 생각이 없다.
1.
VACIAR EL CEREBRO:
(PEYORATIVO) No tener pensamiento propio ni conocimientos.