🔍
Search:
RECUERDO
🌟
RECUERDO
@ Name [🌏lengua española]
-
☆☆
Sustantivo
-
1
지나간 일을 생각함. 또는 그런 생각이나 일.
1
RECUERDO:
Acción de pensar o tener en la mente memorias del pasado. O tales pensamientos o memorias.
-
Sustantivo
-
1
정성스러운 정을 나타내기 위해 물건을 줌. 또는 그 물건.
1
SEÑAL, RECUERDO:
Acción de dar un objeto para mostrar sincero afecto. O ese objeto.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않거나 다시 생각해 냄.
1
MEMORIA, RECUERDO:
Acción de recordar o no olvidar aspectos, hechos, conocimientos o experiencias del pasado.
-
☆
Sustantivo
-
1
지난 일을 다시 생각함. 또는 그런 생각.
1
REFLEXIÓN, RECUERDO:
Acción de pensar en los eventos del pasado. O tal pensamiento.
-
☆
Sustantivo
-
1
마음속에 일어나는 지난 일에 대한 생각이나 느낌.
1
RECUERDO, IMPRESIÓN PASADA:
Pensamiento o sentimiento que se graba en el interior o ánimo de una persona sobre hechos pasados.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 사람이 편안하게 잘 지내는지에 대한 소식. 또는 인사로 그것을 전하거나 묻는 일.
1
SALUDOS, RECADO, RECUERDOS:
Noticia sobre una persona, si está pasando bien o no. O el acto de dar o recibir esa noticia como saludo.
-
☆
Sustantivo
-
1
죽은 사람을 생각하고 그리워함.
1
MEMORIA, CONMEMORACIÓN, RECUERDO:
Acción de extrañar y pensar en la persona muerta.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
기념으로 주거나 사는 물건.
1
SOUVENIR, RECUERDO, RECORDATORIO:
Artículo que se regala o se compra para conmemorar algo.
-
Sustantivo
-
1
지나간 일을 생각하며 하는 이야기.
1
RETROSPECCIÓN, REMINISCENCIA, RECUERDO:
Historia que uno cuenta mirando hacia atrás y recordando los acontecimientos pasados.
-
Sustantivo
-
1
지나간 일을 돌이켜 생각함.
1
RETROSPECCIÓN, REMINISCENCIA, RECUERDO:
Acción de mirar hacia atrás y recordar los acontecimientos pasados.
-
Sustantivo
-
1
뼈에 새길 만큼 큰 은혜를 입어 잊지 못함.
1
RECUERDO DE AGRADECIMIENTO INOLVIDABLE:
Favor recibido o gracia concedida e imposible de olvidar como si se llevara en los huesos. Favor recibido o gracia concedida y que se lleva indeleble en la piel.
-
Sustantivo
-
1
단편적인 생각.
1
FRAGMENTOS DE RECUERDOS, FRAGMENTOS DE PENSAMIENTOS, TROZOS DE RECUERDOS:
Pensamientos fragmentados.
🌟
RECUERDO
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1.
물건이 어떤 장소에 잘 보호되거나 보관되다.
1.
GUARDARSE, ALMACENARSE:
Mantenerse un objeto bien protegido o preservado en un lugar determinado.
-
2.
기억이나 추억 등이 마음속에 깊이 남게 되다.
2.
GUARDARSE:
Mantener un recuerdo en lo profundo de la memoria.
-
Verbo
-
1.
물건을 어떤 장소에 잘 보호하거나 보관하다.
1.
GUARDAR, ALMACENAR:
Mantener un objeto bien protegido o preservado en un lugar determinado.
-
2.
기억이나 추억 등을 마음속에 깊이 지니다.
2.
GUARDAR:
Conservar un recuerdo en lo profundo de la memoria.
-
Adjetivo
-
1.
빛깔이 매우 짙게 까맣다.
1.
NEGRUZCO:
Color muy negro.
-
2.
거리나 시간 등이 아득할 정도로 아주 멀다.
2.
LEJANO, ALEJADO, DISTANTE, REMOTO:
Que está sumamente lejos en el espacio o el tiempo.
-
3.
기억이나 아는 것이 아주 전혀 없다.
3.
BORRADO, DESVANECIDO:
Que no tiene ningún recuerdo o conocimiento.
-
4.
셀 수 없이 매우 많다.
4.
NUMEROSO, CUANTIOSO, INCONTABLE, INNUMERABLE:
Cantidad excesiva que es difícil de contar.
-
5.
(비유적으로) 마음이나 행실 등이 매우 앙큼하다.
5.
ATREVIDO, DESCARADO, IMPERTINENTE:
(FIGURADO) Que es astuto en el pensamiento o la actitud.
-
☆☆
Adjetivo
-
1.
아무것도 안 보일 정도로 매우 어둡다.
1.
OSCURO:
Muy oscuro, tanto que nada se ve.
-
2.
앞으로 어떻게 해야 할 지 아무 것도 생각나지 않다.
2.
INCIERTO, INSEGURO, DUDOSO:
Que no tiene idea de qué hacer en el futuro.
-
3.
어떤 사실에 대한 지식이나 기억이 전혀 없다.
3.
IGNORANTE, DESCONOCEDOR, DESINFORMADO:
Que no tiene conocimiento o recuerdo alguno sobre un asunto.
-
Verbo
-
1.
액체나 기체가 흘러 들어가도록 부어 넣다.
1.
INYECTAR, INOCULAR:
Introducir líquido o gas.
-
2.
교육에서, 주로 기억과 암기를 통해 학습자에게 지식을 넣어 주다.
2.
EDUCAR A MEMORIA:
En educación, trasmitir conocimientos al aprendiz a través de la memoria y el recuerdo.
-
Verbo
-
1.
액체나 기체가 흘러 들어가도록 부어 넣다.
1.
INYECTAR, INOCULAR:
Introducir líquido o gas.
-
2.
교육에서, 주로 기억과 암기를 통해 학습자에게 지식을 넣어 주다.
2.
EDUCAR A MEMORIA:
En educación, trasmitir conocimientos al aprendiz a través de la memoria y el recuerdo.
-
-
1.
감정을 표현하지 않고 진정하다.
1.
ENTERRAR EN EL CORAZÓN:
Mantenerse calmo sin expresar las emociones.
-
2.
마음속에 기억이나 감정을 간직하다.
2.
ENTERRAR EN EL CORAZÓN:
Conservar en el corazón un recuerdo o un sentimiento.
-
Adverbio
-
1.
깊숙하고 멀어서 눈에 보일 듯 말 듯 하게 조금씩 움직이는 것처럼 보이게.
1.
LEJANAMENTE, REMOTAMENTE:
De manera que algo, debido a su profundidad o distancia, se vea indistinto y como si estuviera moviéndose vagamente.
-
2.
오래되어 기억이 흐리게.
2.
LEJANAMENTE, REMOTAMENTE, INDISTINTAMENTE, DÉBILMENTE:
De manera que un recuerdo viejo, etc. sea borroso.
-
3.
행방이나 소식 등을 알 수 없게.
3.
EN PARADERO DESCONOCIDO:
De manera que no se conozca el paradero de alguien, ni se oigan noticias de él.
-
Verbo
-
1.
둘 이상의 선이나 물체가 서로 마주치거나 엇갈리게 되다.
1.
ENTRELAZARSE, INTERSECARSE:
Enlazarse o entretejerse una cosa o línea con otra cruzándose o tocando sus lados.
-
2.
둘 이상의 감정이나 생각이 서로 합쳐지거나 엇갈리게 되다.
2.
COMPENETRARSE, MEZCLARSE:
Tocarse o cruzarse más de dos sentimientos o recuerdos.
-
Adjetivo
-
1.
기억이나 생각 등이 또렷하지 않고 희미하다.
1.
BORROSO, VAGO, DÉBIL, TENUE:
Dícese de un recuerdo: que no es claro sino vago.
-
Adverbio
-
1.
기억이나 생각 등이 또렷하지 않고 희미하게.
1.
BORROSAMENTE, VAGAMENTE, DÉBILMENTE, TENUEMENTE:
Dícese de un recuerdo: de modo vago y poco claro.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
다 쓰지 않고 나머지가 있게 하다.
1.
QUEDARSE, SOBRARSE:
Dejar sobras de algo sin utilizarlo enteramente.
-
2.
이익이 생기게 하다.
2.
RENDIR, FRUCTIFICAR, BENEFICIAR, RENTAR:
Hacer que se saquen ganancias.
-
3.
떠나게 하지 않고 있던 그대로 있게 하다.
3.
QUEDAR, PERMANECER, ESTAR, RESISTIR:
Hacer que algo permanezca como estaba sin partirse.
-
4.
잊히지 않게 하거나 나중에까지 전해지게 하다.
4.
QUEDAR, DEJAR, LEGAR, SEGUIR, DURAR, CONTINUAR, PERMANECER:
Hacer que no se olvide o transmitir con posterioridad.
-
5.
재산 등을 후대에 물려주다.
5.
LEGAR, HEREDAR, CEDER, DEJAR:
Dejar los bienes con posterioridad.
-
6.
감정이나 기억 등이 없어지지 않고 계속 있게 하다.
6.
GUARDAR, CONSERVAR, MANTENER:
Hacer que permanezca algún sentimiento o recuerdo sin que desaparezca.
-
7.
어떤 일이나 상황의 결과로 무엇이 생기게 하다.
7.
QUEDAR, PERMANECER, PERSISTIR, SEGUIR, CONTINUAR:
Hacer que se produzca algo debido al resultado de algún menester o alguna circunstancia.
-
8.
정해진 시간을 다 채우지 않거나 정해진 거리에 도달하지 않게 하다.
8.
DEJARSE, QUEDARSE, FALTARSE:
No llegar a completarse el tiempo limitado o a alcanzarse la distancia establecida.
-
Sustantivo
-
1.
죽은 사람을 생각하고 그리워하는 마음을 나타내기 위해 하는 의식.
1.
CEREMONIA CONMEMORATIVA, ACTO MEMORIAL:
Ritual que se lleva a cabo para expresar sentimientos de recuerdo y pensamiento de la persona muerta.
-
Sustantivo
-
1.
죽은 사람을 생각하고 그리워하는 마음을 나타내기 위해 지내는 제.
1.
CEREMONIA CONMEMORATIVA, ACTO MEMORIAL:
Acto que se lleva a cabo para expresar sentimientos de recuerdo y pensamiento de la persona muerta.
-
☆
Verbo
-
1.
강제로 밖으로 나가게 하거나 다른 곳으로 쫓아내다.
1.
EXPULSAR:
Obligar a alguien a salir de un lugar.
-
2.
어떤 생각이나 상태, 지위 등을 억지로 없어지게 하거나 빼앗다.
2.
SUPRIMIR, ELIMINAR:
Hacer desaparecer un recuerdo, un estado de ánimo o destituir a alguien, privándolo de sus honores o de su cargo.
-
Verbo
-
1.
다른 사람과 함께 가지 않고 있던 장소에 그대로 있게 되다.
1.
QUEDARSE, PERMANECERSE, ESTAR:
Hallarse en el mismo lugar sin irse con otra persona.
-
2.
기억이나 느낌 등이 없어지지 않고 계속 전해지다.
2.
QUEDARSE, PERMANECERSE, DURAR, SEGUIR, DEJAR:
Mantenerse algún recuerdo o sentimiento continuamente sin desvanecerse.
-
3.
어떤 상황의 결과로 생긴 사물이나 상태 등이 다른 사람이나 어느 장소에 있게 되다.
3.
QUEDARSE, PERMANECERSE, DEJAR, LEGAR:
Hallarse en otra persona u otro lugar algún objeto o estado producido por cierta circunstancia.
-
Verbo
-
1.
바닷물이 육지로 밀려 들어오다.
1.
REFLUIR, ENTRAR:
Entrar el agua del mar en la tierra.
-
2.
사람들이나 동물, 물건, 일감 등이 마구 들어오다.
2.
AFLUIR, ENTRAR, PENETRAR, APARECER, PRESENTAR:
Entrar en abundancia personas, animales, artículos, trabajos, etc.
-
3.
생각, 감정, 기억 등이 마구 떠오르다.
3.
EMERGER, SURGIR, OCURRIR, BROTAR:
Surgir muchas ideas, emociones, recuerdos, etc..
-
Adjetivo
-
1.
기억이나 생각 등이 분명하지 않고 흐릿하다.
1.
VAGO, CONFUSO, TENUE:
Que el recuerdo o la idea no son claros sino nebulosos.
-
2.
물체가 분명하게 보이지 않고 흐릿하다.
2.
VAGO, CONFUSO, TENUE:
Que el cuerpo no se ve claramente sino tenuemente.
-
3.
소리가 분명하게 들리지 않고 희미하다.
3.
VAGO, CONFUSO, TENUE:
Que el sonido no se oye claramente sino tenuemente.
-
4.
잠이 깊이 들지 않고 살짝 든 듯 만 듯 하다.
4.
VAGO, CONFUSO, TENUE:
Que no está dormido profundamente sino medio dormido.
-
5.
빛이 밝지 않고 희미하다.
5.
VAGO, CONFUSO, TENUE:
Que la luz no es clara sino tenue.
-
☆
Verbo
-
1.
무엇을 찾거나 알아보려고 이리저리 만져 보거나 헤매다.
1.
IR A TIENTAS:
Buscar algo en la oscuridad a través del tacto o caminar a ciegas.
-
4.
잘 알지 못하는 것을 짐작하여 찾다.
4.
ANDAR A TIENTAS:
Intentar averiguar por algo que se recuerda vagamente.
-
2.
뚜렷하지 않은 기억이나 생각을 짐작하여 되살리다.
2.
ANDAR A TIENTAS:
Intentar esclarecer en la memoria un recuerdo vago.
-
3.
말하거나 글을 읽을 때 매끄럽지 못하고 자꾸 막히다.
3.
TITUBEAR:
Vacilar al hablar.
-
Adjetivo
-
1.
감정이나 모습, 기억 등이 또렷하고 분명하다.
1.
EVIDENTE, CLARO, VIVO:
Que el sentimiento, imagen, recuerdo, etc. es claro y vivo.