🔍
Search:
SIGNO
🌟
SIGNO
@ Name [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1
호랑이해에 태어난 사람의 띠.
1
SIGNO DEL TIGRE:
Signo zodiacal de una persona nacida en el año del tigre.
-
None
-
1
듣지 못하거나 말하지 못하는 사람들 사이에서, 또는 그들과 대화할 때 손짓이나 몸짓으로 표현하는 의사 전달 방법.
1
LENGUA DE SIGNOS:
Método de comunicación gestual usado entre personas con discapacidades para hablar y escuchar, o entre tales personas y aquellas sin minusvalía.
-
Sustantivo
-
1
‘수화 언어’를 줄여 이르는 말.
1
LENGUA DE SIGNOS:
Forma abreviada de ‘수화 언어(lengua de signos)’.
-
Sustantivo
-
1
글의 내용을 이해하기 쉽도록 쓰는 마침표와 쉼표.
1
SIGNO DE PUNTUACIÓN:
Signos gráficos como los puntos, comas y otros que se marcan para facilitar el entendimiento de un texto escrito.
-
None
-
1
문장의 뜻을 정확히 전달하고, 문장을 읽고 이해하기 쉽도록 쓰는 부호.
1
SIGNO DE PUNTUACIÓN:
Signo que se usa para transmitir exactamente el significado de la oración, además de facilitar su lectura y entendimiento.
-
Sustantivo
-
1
강한 느낌을 표현할 때 문장 마지막에 쓰는 문장 부호 ‘!’의 이름.
1
SIGNO DE EXCLAMACIÓN:
Nombre del signo de puntuación ‘!’ que se coloca al final de una oración para denotar sentimientos de admiración o exclamatorios.
-
Sustantivo
-
1
둘 이상의 수나 식의 값이 어느 쪽이 더 큰지를 나타내는 기호.
1
SIGNO DE DESIGUALDAD:
Signo que muestra la desigualdad entre dos o más números o valores, e indica cuál es el mayor.
-
Sustantivo
-
1
범해에 태어난 사람의 띠.
1
BEOMTTI, SIGNO DEL TIGRE:
Signo de la persona que nació en el año del tigre, según el horóscopo oriental o chino.
-
Sustantivo
-
1
나쁜 일이 생길 징조.
1
MALA SEÑAL, SIGNO OMINOSO:
una señal de que se produzca un evento desagradable.
-
Sustantivo
-
1
어떤 뜻을 나타내려고 따로 정하여 쓰는 기호.
1
MARCA, SIGNO:
Símbolo desarrollado particularmente para representar cierto significado.
-
2
수학에서, 수나 식의 셈에 쓰는 기호.
2
SIGNO, SÍMBOLO:
En matemáticas, símbolo que se utiliza para cálculos o en números.
-
Sustantivo
-
1
수학에서, 두 식 또는 두 수가 같음을 나타내는 부호.
1
SIGNO DE LA IGUALDAD, IGUAL:
En matemáticas, signo que simboliza la equivalencia de dos fórmulas o números.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
사람이 태어난 해를 열두 가지 동물 이름을 붙여 나타내는 말.
1
TTI, SIGNOS DEL ZODIACO CHINO:
Signos que representan a cada uno de los doce animales correspondientes al año de nacimiento de una persona.
-
Sustantivo
-
1
뱀해에 태어난 사람의 띠.
1
BAEMTTI, SIGNO DE LA SERPIENTE:
Signo de la persona que nació en el año de la serpiente, según el horóscopo oriental o chino.
-
Sustantivo
-
1
쥐해에 태어난 사람의 띠.
1
JWITTI, SIGNO ZODIACAL DE RATA:
Signo zodiacal de la persona que nació en el año de rata.
-
Sustantivo
-
1
개해에 태어난 사람의 띠.
1
GAETTI, SIGNO ZODIACAL DEL PERRO:
Signo zodiacal al que pertenece la persona que nació en un año del perro.
-
Sustantivo
-
1
용해에 태어난 사람의 띠.
1
YONGTTI, SIGNO ZODÍACO DEL DRAGÓN:
Signo zodíaco de la persona que nació en el año del dragón.
-
Sustantivo
-
1
듣지 못하거나 말하지 못하는 사람들 사이에서, 또는 그들과 대화할 때 손짓이나 몸짓으로 표현하는 의사 전달 방법.
1
LENGUA DE SEÑAS, LENGUA DE SIGNOS:
Método de comunicación que se expresa con señales de las manos o gestos entre las personas que no pueden escuchar o hablar, o para conversar con ellas.
-
Sustantivo
-
1
토끼해에 태어난 사람의 띠.
1
TOKKITTI, SIGNO ZODÍACO DEL CONEJO:
Signo zodíaco correspondiente a una persona nacida en el año del conejo.
-
Sustantivo
-
1
돼지해에 태어난 사람의 띠.
1
DWAEJITTI, SIGNO ZODIACAL DEL CERDO:
Signo de una persona nacida en el año del cerdo de acuerdo con el zodiaco chino.
-
Sustantivo
-
1
양해에 태어난 사람의 띠.
1
YANGTTI, SIGNO ZODIACAL DE LA OVEJA:
Horóscopo chino de la persona que nació en el año de la oveja.
🌟
SIGNO
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1.
임금의 지위에 오르다.
1.
CORONARSE:
Ponerse la corona a un rey o emperador como señal de que empieza a reinar.
-
2.
어떤 분야에서 가장 높은 지위에 오르다.
2.
CORONARSE:
Ponerse la corona a alguien como premio o signo de distinción.
-
Sustantivo
-
1.
부호를 사용하여 남의 말을 빨리 받아 적은 기록.
1.
NOTAS TAQUIGRÁFICAS:
Nota que se toma de lo que habla otra persona con el uso de signos.
-
2.
부호를 사용하여 남의 말을 빨리 받아 적은 기록을 다시 보통 글자로 고쳐서 엮은 책.
2.
TEXTO TAQUIGRÁFICO:
Libro en el que se compilan los registros corregidos con letras normales en que se habían tomado notas de los dichos de otras personas con el uso de signos.
-
☆
Sustantivo
-
1.
목표로 삼는 물건.
1.
BLANCO:
Objeto al que se pretende disparar o alcanzar.
-
2.
다른 것과 구별하기 위한 표시나 특징으로 삼는 것.
2.
SEÑAL:
Algo que sirve como signo o característica para distinguir una cosa de las demás.
-
☆☆
Verbo
-
2.
평평한 곳에 대고 눌려 자국이 나다.
2.
IMPRIMIR, MARCAR, GRABAR:
Dejar una marca presionando fuerte sobre algo plano.
-
6.
얼굴에 화장품이 조금 묻다.
6.
MAQUILLAR:
Poner un poco de maquillaje en la cara.
-
1.
점이나 문장 부호 등이 써 넣어지다.
1.
PONER, COLOCAR, MARCAR:
Escribir puntos o signos de puntuación.
-
7.
어떤 틀이나 기구 속에 들어가 눌려서 같은 모양의 물건이 만들어지다.
7.
PONER, COLOCAR, MARCAR:
Crear productos de igual forma metiéndolos dentro de un marco o un equipamiento.
-
3.
인쇄기로 글이나 그림 등이 인쇄되다.
3.
IMPRIMIR:
Estampar textos o imágenes utilizando la impresora.
-
4.
어떤 대상이 카메라로 비추어져 그 모양이 필름에 옮겨지다.
4.
TOMAR, CAPTURAR, FILMAR, SACAR:
Pasar a una película fotográfica filmando la escena con una cámara.
-
5.
(속된 말로) 어떤 사람이 다른 사람들에게 부정적으로 생각되다.
5.
(VULGAR) Tener pensamientos negativos sobre alguien por parte de un grupo de personas.
-
Verbo
-
1.
책을 읽다.
1.
LEER:
Pasar la vista por lo escrito o impreso, generalmente libros, entendiendo los signos.
-
Sustantivo
-
1.
서술, 명령 등의 문장 끝에 쓰거나 숫자만으로 해와 달과 날을 표기할 때 쓰는 문장 부호 ‘.’의 이름.
1.
PUNTO:
Nombre del signo de puntuación '.' que se utiliza al final de una oración predicativa, imperativa, etc., o cuando se indica el día, el mes y el año sólo con números.
-
-
1.
망해 가는 징조가 생기거나 보이다.
1.
MOSTRAR SIGNOS DE UN POSIBLE COLAPSO O BANCARROTA:
Verse o surgir signos de sufrir colapso o irse a la bancarrota.
-
Sustantivo
-
1.
악보에서 음의 길이와 높낮이를 나타내는 기호.
1.
NOTA:
En el pentagrama, signo que representa la duración y la altura de un sonido.
-
☆
Sustantivo
-
1.
말을 문자나 부호로 적어서 나타내는 규칙.
1.
ORTOGRAFÍA:
Reglas de escritura que sirven para expresar los comentarios orales en caracteres o signos.
-
Sustantivo
-
1.
이미 말한 내용을 다른 말로 설명을 덧붙이거나 보충할 때에 쓰는 문장 부호 ‘―’의 이름.
1.
GUIÓN:
Nombre del signo de puntuación ‘―’ que se usa para explicar en otras palabras lo que ya se ha dicho o para añadir explicación adicional.
-
Sustantivo
-
1.
약속을 지키겠다는 뜻으로 상대편에 잡혀 두는 사람이나 물건.
1.
REHÉN, SECUESTRADO:
Objeto o persona que se deja al oponente como signo de que se va a cumplir con el acuerdo.
-
2.
(옛날에) 나라 사이에 조약을 지키겠다는 뜻으로 상대국에 강제로 머물게 하던 왕자나 그 밖의 유력한 사람.
2.
REHÉN:
(ARCAICO) Persona de alto rango o príncipe que estaba obligado a permanecer en otro país como prenda o garantía de que cumplirá la promesa pactada entre dos Estados.
-
3.
(비유적으로) 서로 대립하는 관계에서 자신의 주장을 내세우는 힘의 배경이 되는 존재.
3.
(FIGURADO) Objeto que podría ayudar para enfatizar su postura en caso de que haya un enfrentamiento entre las partes.
-
Verbo
-
1.
미리 정해 놓은 소리, 빛, 문자, 몸짓 등으로 어떤 내용을 전달하거나 지시를 하다.
1.
HACER SEÑALES, ENVIAR SEÑALES:
Comunicar mensajes o dar orden con determinado sonido, color, luz, seña corporal o demás signos previamente acordados.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
위에서 아래로 내려지다.
1.
CAERSE:
Precipitarse un cuerpo de arriba hacia abajo por la acción de su propio peso.
-
2.
어떤 상태나 처지에 빠지다.
2.
HALLARSE:
Encontrarse en un cierto estado o situación.
-
3.
아군의 지역이나 성 등이 적에게 넘어가게 되다.
3.
CAERSE EN MALAS MANOS:
Sucumbir o ser conquistado un territorio en manos del enemigo.
-
4.
어떤 장소에 내리거나 도착하다.
4.
LLEGAR, DESMONTARSE:
Arribar al lugar de destino o descender de un medio de transporte.
-
5.
정이 없어지거나 멀어지다.
5.
ASQUEAR:
Sentir asco o rechazo por algo.
-
6.
급한 일이나 임무가 맡겨지다.
6.
ENCARGAR:
Encomendar un trabajo o una misión de urgencia.
-
7.
명령이나 허락 등이 내려지다.
7.
ORDENAR, MANDAR:
Darse una orden o autorización.
-
8.
다른 것보다 수준이 낮거나 못하다.
8.
SER INFERIOR:
Ser menor que otra cosa en cantidad o calidad.
-
9.
시험이나 선거, 선발 등에 뽑히지 못하다.
9.
FALLAR:
Fracasar en una prueba, una elección o una competición.
-
10.
함께 하거나 따르지 않고 뒤에 처지거나 남다.
10.
ATRASARSE, REZAGARSE:
Quedarse atrás o retrasarse en relación con otro.
-
11.
달렸거나 붙었던 것이 갈라지거나 떼어지다.
11.
CAERSE:
Desprenderse o separarse una cosa que estaba colgada en un lugar o adherida a un objeto.
-
12.
가지고 있던 것이 흘러서 빠지다.
12.
CAERSE:
Dejar caer por descuido una cosa que se tenía y perderla.
-
13.
관계가 끊어지거나 헤어지다.
13.
SEPARARSE, ROMPERSE:
Alejarse, apartarse o interrumpirse la continuidad en la relación con alguien.
-
14.
일정한 거리를 두고 있다.
14.
ESTAR A DISTANCIA:
Guardar distancia entre dos cosas.
-
15.
값, 기온, 수준 등이 낮아지거나 내려가다.
15.
REBAJARSE, BAJARSE, REDUCIRSE:
Disminuirse o aminorarse el precio, la temperatura o el grado.
-
16.
병이나 습관 등이 없어지다.
16.
ERRADICARSE:
Librarse de una enfermedad o de cualquier vicio.
-
17.
해나 달이 서쪽으로 지다.
17.
PONERSE:
Ocultarse el sol o la luna en el horizonte.
-
18.
이익이 남다.
18.
BENEFICIARSE:
Producirse utilidad o provecho.
-
19.
부족한 것을 보태어 채우지 않아 남아 있는 것이 없게 되다.
19.
AGOTARSE, ACABARSE:
Gastarse algo en su totalidad sin que quede nada.
-
20.
입맛 등이 없어지다.
20.
PERDER APETITO:
Estar sin ganas de comer.
-
21.
일이 끝나다.
21.
FALTAR AL TRABAJO:
Interrumpirse la continuidad del trabajo.
-
22.
옷이나 신발 등이 낡고 닳아서 못 쓰게 되다.
22.
DESGASTARSE:
Consumirse o raerse la ropa o los zapatos debido al uso continuo hasta el punto de no poder utilizarse más.
-
23.
숨이 끊어지다.
23.
EXPIRAR:
Exhalar el último suspiro.
-
24.
배 속의 아이가 죽다.
24.
ABORTAR:
Interrumpirse de forma natural el desarrollo del feto durante el embarazo.
-
25.
나눗셈에서 나머지가 없이 나누어지다.
25.
SER DIVISIBLE:
Dicho de una cantidad que al dividirse por otra da como resultado un número entero o sin decimales.
-
26.
일정한 값이나 가격을 다 치르지 못하고 얼마가 남게 되다.
26.
ADEUDAR UNA CANTIDAD:
Deber una cantidad del precio de algo.
-
27.
말이 입 밖으로 나오다.
27.
HABLAR:
Decir finalmente lo que se quería decir.
-
28.
지정된 신호 등이 나타나다.
28.
DAR SEÑALES:
Indicar con algún signo que se ejecute una acción.
-
29.
있거나 생겼던 것이 없어지다.
29.
DECAER:
Debilitarse o perder el ánimo que se tenía.
-
☆
Sustantivo
-
1.
정해진 방식에 따라 치르는 행사.
1.
CEREMONIA, ACTO:
Evento que se celebra conforme a algún procedimiento establecido.
-
2.
수학에서, 숫자, 문자, 기호 등을 써서 어떤 방법을 설명하는 것.
2.
FÓRMULA:
En matemáticas, explicación de un método de cálculo usando números, letras, signos, etc.
-
None
-
1.
물체의 모습을 본떠 만든, 한 글자가 한 단어를 의미하는 문자.
1.
JEROGLÍFICO:
Cada uno de los signos que conforman la escritura, representando figuras o símbolos de una cosa.
-
2.
한자를 만드는 여섯 가지 방법의 하나로, 물체의 모습을 본떠서 만든 글자.
2.
PICTOGRAMA:
Uno de seis métodos para formar caracteres chinos que representa figuras o símbolos de una cosa.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
어떤 내용의 전달을 위해 서로 약속하여 사용하는 일정한 소리, 색깔, 빛, 몸짓 등의 부호.
1.
SEÑAL, SEÑA:
Determinado sonido, color, luz, seña corporal o demás signos que se usan para comunicar mensajes entre sí bajo acuerdo previo.
-
2.
전화나 무전기 등이 울리는 소리.
2.
TIMBRE DE TELÉFONO:
Sonido de un teléfono, un aparato de radio, etc.
-
3.
어떤 일이 일어났거나 일어날 것을 알려 주는 것.
3.
SEÑAL, SIGNO:
Algo que avisa de algún acontecimiento ya ocurrido o que está por venir.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
눈으로 대상의 존재나 겉모습을 알다.
1.
VER, MIRAR, OBSERVAR:
Percibir por los ojos la existencia o la apariencia de un objeto.
-
2.
눈으로 대상을 즐기거나 감상하다.
2.
VER, CONTEMPLAR, OBSERVAR:
Disfrutar o apreciar algo con los ojos.
-
3.
책이나 신문, 지도 등의 글자나 그림, 기호 등을 읽고 내용을 이해하다.
3.
VER, LEER, MIRAR, OBSERVAR:
Entender el contenido tras leer textos en libros, periódicos, mapas, etc. u observar dibujos, signos, etc..
-
25.
대상의 내용이나 상태를 알기 위하여 살피다.
25.
VER, MIRAR, OBSERVAR:
Observar el contenido o estado de un objeto para estar al tanto.
-
5.
일정한 목적이 있어 사람을 만나다.
5.
VER, ENCONTRARSE:
Encontrarse con una persona por cierto propósito.
-
10.
누구를 지키거나 돌보다.
10.
CUIDAR, ATENDER:
Cuidar o protegar a alguien.
-
4.
사건이나 상황을 인식하고 판단하다.
4.
VER, OBSERVAR, PERCIBIR, CONSIDERAR:
Darse cuenta de un suceso o situación o juzgarlo.
-
14.
점 등으로 미래 일이나 운명을 알아보다.
14.
VER, LEER:
Averiguar el futuro o la suerte por adivinación.
-
12.
지식이나 능력을 알기 위해 시험을 치르다.
12.
HACER, RENDIR, DAR:
Realizar un examen para saber su conocimiento o capacidad.
-
9.
어떤 일을 맡아 하거나 처리하다.
9.
TRATAR, MANEJAR, DESPACHAR, GESTIONAR:
Encargarse o despachar cierto trabajo.
-
18.
어떤 결과를 얻다.
18.
LOGRAR, CONSEGUIR, LLEGAR, ALCANZAR:
Obtener cierto resultado.
-
15.
음식을 놓는 상이나 잠을 잘 자리 등을 준비하다.
15.
PREPARAR, HACER:
Preparar la comida en la mesa o hacer la cama.
-
19.
(완곡한 말로) 똥이나 오줌을 싸다.
19.
HACER, EXPELER:
(EUFEMISMO) Expeler orina o excremento.
-
13.
가족이 되는 사람을 얻다.
13.
TENER, TOMAR, RECIBIR:
Recibir a una persona como familia.
-
26.
어떤 일을 당하거나 겪거나 얻어 가지다.
26.
TENER, OBTENER, GANAR, RECIBIR:
Sufrir o ganar algo.
-
7.
의사가 환자를 진찰하다.
7.
VER, EXAMINAR, DIAGNOSTICAR:
Examinar a un paciente un médico.
-
16.
신문이나 잡지 등을 정기적으로 받아서 읽다.
16.
SUBSCRIBIR:
Leer un periódico, revista, etc. que se recibe regulamente.
-
8.
음식의 맛을 알기 위해 조금 먹다.
8.
PROBAR, SABOREAR, DEGUSTAR, PALADEAR:
Comer un poco para conocer el sabor de la comida.
-
27.
남의 결점 등을 들추어 말하다.
27.
MALDECIR:
Hablar mal de alguien poniendo de relieve sus defectos.
-
28.
남의 결점이나 약점 등을 발견하다.
28.
ENCONTRAR, HALLAR, DESCUBRIR:
Descubrir defectos o debilidades ajenas.
-
29.
기회, 때, 시기 등이 적당한지 살피다.
29.
VER, ESPERAR, AGUARDAR:
Tantear la oportunidad, el tiempo o el período oportuno para algo.
-
6.
무엇을 사기 위해서 잘 살피다.
6.
VER, OBSERVAR, EXAMINAR:
Observar cuidadosamente para comprar algo.
-
11.
시장에 가서 물건을 사다.
11.
IR DE COMPRAS:
Ir al mercado para comprar cosas.
-
20.
무엇을 근거로 판단하다.
20.
JUZGAR, CONSIDERAR, OPINAR, ESTIMAR:
Juzgar a base de algo.
-
23.
어떤 사람을 상대로 하다.
23.
DIRIGIR:
Destinarse a cierta persona.
-
21.
어떤 사람의 입장을 고려하다.
21.
PENSAR, ESTIMAR, CONSIDERAR:
Considerar la circunstancia de cierta persona.
-
22.
무엇을 바라거나 의지하다.
22.
DESEAR, DEPENDER:
Desear algo o depender de algo.
-
30.
사람을 만나다.
30.
VER, ENCONTRARSE:
Encontrarse con una persona.
-
17.
기독교에서, 예배를 드리다.
17.
RENDIR, DAR:
En la religión cristiana, rendir culto.
-
24.
무엇을 어떠하다고 생각하거나 판단하다.
24.
VER, CONSIDERAR, PENSAR:
Considerar o juzgar algo.
-
Sustantivo
-
1.
일정한 내용을 상징적인 그림과 간단한 글로 나타내어 사람들의 눈에 많이 띄는 곳에 붙이는 광고물.
1.
CARTEL, PÓSTER PUBLICITARIO:
Material publicitario que expresa cierto contenido con signos y frases simples, y que se pega en un lugar bien expuesto.
-
Sustantivo
-
1.
의사가 환자에게 증상을 물으며 건강 상태를 파악함.
1.
DIAGNÓSTICO:
Acción de determinar la condición de salud de un paciente partiendo de una serie de preguntas que consideran los diferentes signos o síntomas.
-
Sustantivo
-
1.
소해에 태어난 사람의 띠.
1.
SOTTI, NACIMIENTO EN EL AÑO DE LA VACA:
En el calendario chino, persona que ha nacido en el año del signo de la vaca.