🔍
Search:
SILBAR
🌟
SILBAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
벌 같은 큰 곤충 등이 나는 소리가 잇따라 나다.
1
ZUMBAR:
Producirse continuamente ruidos al volar grandes insectos como la abeja.
-
2
막혀 있던 공기나 가스가 빠져나가는 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
2
ZUMBAR:
Producirse continuamente ruidos de aire o gas que salen tras ser atascados. O producir ese ruido insistentemente.
-
3
자동차나 배 등에서 울리는 경적 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
3
ZUMBAR, SILBAR, BOCINAR, PITAR:
Producirse continuamente ruidos de bocina como automóvil, barco, etc. O producir insistentemente ese ruido.
-
Verbo
-
1
벌 같은 큰 곤충 등이 나는 소리가 잇따라 나다.
1
ZUMBAR:
Producirse continuamente ruidos al volar grandes insectos como la abeja.
-
2
막혀 있던 공기나 가스가 빠져나가는 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
2
ZUMBAR:
Producirse continuamente ruidos de aire o gas que salen tras ser atascados. O producir insistentemente ese ruido.
-
3
자동차나 배 등에서 울리는 경적 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
3
ZUMBAR, SILBAR, BOCINAR, PITAR:
Producirse continuamente ruidos de bocina como automóvil, barco, etc. O producir insistentemente ese ruido.
-
Verbo
-
1
공 등을 계속해서 세게 차다.
1
CHUTAR:
Lanzar fuerte y repetidamente el balón.
-
2
풍선이나 폭탄 등이 갑자기 터지는 소리가 계속해서 나다. 또는 그런 소리를 계속해서 내다.
2
PINCHARSE, REVENTARSE:
Hacerse ruido al estallar de repente un globo, bomba, etc. O hacer ese ruido continuamente.
-
3
자동차 등의 경적이 계속해서 울리다. 또는 그런 소리를 계속해서 내다.
3
SILBAR, BOCINAR:
Escucharse tocar repetidamente el claxon de un vehículo. O hacer ese ruido continuamente.
-
Verbo
-
1
벌 같은 큰 곤충 등이 나는 소리가 잇따라 나다.
1
ZUMBAR:
Producirse continuamente ruidos al volar grandes insectos como la abeja.
-
2
막혀 있던 공기나 가스가 빠져나가는 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
2
ZUMBAR:
Producirse continuamente ruidos de aire o gas que salen tras ser atascados. O producir ese ruido insistentemente.
-
3
자동차나 배 등에서 울리는 경적 소리가 잇따라 나다. 또는 그런 소리를 잇따라 내다.
3
ZUMBAR, SILBAR, BOCINAR, PITAR:
Producirse continuamente ruidos de bocina como automóvil, barco, etc. O producir insistentemente ese ruido.
-
Verbo
-
1
공 등을 계속해서 세게 차다.
1
CHUTAR:
Lanzar fuerte y repetidamente el balón.
-
2
풍선이나 폭탄 등이 갑자기 터지는 소리가 계속해서 나다. 또는 그런 소리를 계속해서 내다.
2
PINCHARSE, REVENTARSE:
Hacerse ruido al estallar de repente un globo, bomba, etc. O hacer ese ruido continuamente.
-
3
자동차 등의 경적이 계속해서 울리다. 또는 그런 소리를 계속해서 내다.
3
SILBAR, BOCINAR:
Escucharse tocar repetidamente el claxon de un vehículo. O hacer ese ruido continuamente.
-
☆☆☆
Verbo
-
1
바람이 일어나 어느 방향으로 움직이다.
1
SOPLARSE:
Correr el viento hacia cierta dirección.
-
2
유행, 경향, 변화 등이 일어나 퍼지다.
2
EXTENDERSE, PROPAGARSE, CORRER, DIVULGARSE:
Difundirse tras hacerse moda, tendencia, cambios, etc.
-
3
입으로 숨을 내쉬어 입김을 내거나 바람을 일으키다.
3
SOPLAR:
Echar aliento o hacer viento exhalando aire por la boca.
-
4
입술을 좁게 오므려 그 사이로 숨을 내쉬어 소리를 내다.
4
SILBAR:
Producir sonidos haciendo pasar el aire por la boca con los labios fruncidos.
-
5
코로 숨을 세게 내보내다.
5
EXHALAR:
Despedir fuertemente el aire por la nariz.
-
6
관악기를 입에 대고 숨을 내쉬어 소리를 내다.
6
TOCAR:
Hacer sonar por la boca el instrumento de viento exhalando aire en él.
-
7
(속된 말로) 숨겼던 사실을 털어놓다.
7
CONFESAR, REVELAR, DESVELAR:
(VULGAR) Decir la verdad que se había ocultado.
🌟
SILBAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆
Adverbio
-
1.
갑자기 빠르게 움직이거나 스치는 모양.
1.
REPENTINA Y RÁPIDAMENTE:
Modo en que algo se mueve o pasa rasando de manera repentina y rápida.
-
2.
갑자기 바람이 매우 세게 부는 소리. 또는 그 모양.
2.
REPENTINA Y FUERTEMENTE:
Sonido del viento que sopla de manera repentina y muy fuerte. O tal modo de soplar el viento.
-
3.
갑자기 매우 세게 던지거나 뿌리치는 모양.
3.
REPENTINA Y FUERTEMENTE:
Modo en que se lanza algo o se desprende de las manos de alguien fuertemente.
-
4.
일을 빠르게 해치우는 모양.
4.
RÁPIDAMENTE, VELOZMENTE:
Modo en que se completa una tarea rápidamente.
-
5.
조금 길고 힘 있게 휘파람을 부는 소리. 또는 그 모양.
5.
LARGA Y FUERTEMENTE:
Sonido de silbar fuerte y por un rato largo.
-
6.
주위를 한 번 둘러보는 모양.
6.
MIRANDO LOS ALREDEDORES:
Modo en que se mira los alrededores una vez.
-
7.
어떤 생각이나 느낌이 갑자기 빨리 떠오르는 모양.
7.
REPENTINA Y RÁPIDAMENTE:
Modo en que surge una idea o un sentimiento de manera repentina y rápida.
-
Adverbio
-
1.
갑자기 빨리 움직이거나 스치는 모양.
1.
REPENTINAMENTE, SÚBITAMENTE:
Modo en que algo se mueve o pasa de largo rápida y repentinamente.
-
2.
바람이 갑자기 세게 부는 소리. 또는 그 모양.
2.
REPENTINA Y FUERTEMENTE:
Sonido o modo de soplar el viento fuerte y repentinamente.
-
3.
갑자기 세게 던지거나 뿌리치는 모양.
3.
DE REPENTE:
Modo en que se lanza algo o se desprende de las manos de alguien fuertemente.
-
4.
휘파람을 짧고 힘 있게 부는 소리. 또는 그 모양.
4.
ENÉRGICAMENTE, FUERTEMENTE:
Sonido o modo de silbar brevemente y con fuerza.
-
Adverbio
-
1.
계속해서 빠르게 움직이거나 스치는 모양.
1.
RÁPIDA Y CONTINUAMENTE:
Modo en que algo se mueve o pasa rasando de manera rápida y continua.
-
2.
바람이 계속 매우 세게 부는 소리. 또는 그 모양.
2.
FUERTE Y CONTINUAMENTE:
Sonido del viento que sopla de manera continua y muy fuerte. O tal modo de soplar el viento.
-
3.
계속해서 매우 세게 던지거나 뿌리치는 모양.
3.
FUERTE Y CONTINUAMENTE:
Modo en que se lanza algo o se desprende de las manos de alguien fuertemente y continuamente.
-
4.
일을 계속 빠르게 해치우는 모양.
4.
RÁPIDA Y CONTINUAMENTE:
Modo en que se completa una tarea rápida y continuamente.
-
5.
조금 길고 힘 있게 휘파람을 계속 부는 소리. 또는 그 모양.
5.
LARGA Y FUERTEMENTE:
Sonido de seguir silbando fuerte y por un rato largo. O tal forma de silbar.
-
Adverbio
-
1.
강한 바람이 거칠게 계속 스쳐 지나가는 소리.
1.
SOPLANDO FUERTE:
Sonido del viento fuerte que sigue rasando algo violentamente.
-
2.
휘파람을 자꾸 부는 소리.
2.
SILBANDO CONTINUAMENTE:
Sonido que produce alguien al silbar continuamente.
-
3.
자꾸 이리저리 살피거나 둘러보는 모양.
3.
SONDEANDO, MIRANDO LOS ALREDEDORES:
Modo en que alguien mira o sondea los alrededores continuamente