🔍
Search:
CALCULÉ
🌟
CALCULÉ
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
셈하여져 수치가 정해지다.
1
ÊTRE ÉVALUÉ, ÊTRE ESTIMÉ, ÊTRE CALCULÉ:
(Valeur) Être déterminé par un calcul.
-
☆☆
Nom
-
1
정치와 관련된 것.
1
(N.) POLITIQUE:
Ce qui est lié aux affaires politiques.
-
2
정치의 수단이나 방법으로 하는 것.
2
(N.) HABILE, CALCULÉ, JUDICIEUX, DIPLOMATE:
Ce qui est utilisé à but politique.
-
Verbe
-
1
꼼꼼하고 자세하게 계산되다.
1
(MONTANT EXACT) ÊTRE CALCULÉ, ÊTRE CALCULÉ AVEC PRÉCISION:
Être calculé de manière minutieuse et détaillée.
-
☆☆
Déterminant
-
1
정치와 관련된.
1
(DÉT.) POLITIQUE:
Qui est lié aux affaires politiques.
-
2
정치의 수단이나 방법으로 하는.
2
(DÉT.) HABILE, CALCULÉ, JUDICIEUX, DIPLOMATE:
Qui est utilisé à but politique.
-
Verbe
-
1
수치나 값이 계산되어 나오다.
1
ÊTRE CALCULÉ, ÊTRE COMPTÉ, ÊTRE ESTIMÉ, ÊTRE ÉVALUÉ, ÊTRE CHIFFRÉ, SE CHIFFRER:
(Chiffre ou valeur) Être déterminé par un calcul.
-
Verbe
-
1
수가 세어지거나 더하기, 빼기, 곱하기, 나누기 등의 셈이 되다.
1
ÊTRE CALCULÉ, ÊTRE COMPTÉ:
Être compté ou être additionné, être soustrait, être multiplié, être divisé etc.
-
2
물건값이나 비용이 지불되다.
2
ÊTRE PAYÉ, ÊTRE RÉGLÉ, ÊTRE VERSÉ:
(Somme d'argent) Être donné en contrepartie d'une marchandise ou d'un service.
-
3
어떤 일이 미리 예상되거나 고려되다.
3
ÊTRE CALCULÉ, ÊTRE ESTIMÉ, ÊTRE ÉVALUÉ, ÊTRE ENVISAGÉ:
(Quelque chose) Être prévu ou pris en compte à l'avance.
-
4
어떤 일이 자신에게 이익인지 손해인지 따져지다.
4
ÊTRE CALCULÉ:
(Quelque chose) Être estimé pour savoir si cela est un profit ou une perte pour soi-même.
-
Verbe
-
1
기기가 사용되어 물건의 높이, 깊이, 넓이, 방향 등이 재어지다.
1
ÊTRE MESURÉ, ÊTRE CALIBRÉ, ÊTRE JAUGÉ, ÊTRE SONDÉ:
Être mesuré, en parlant de la hauteur, de la profondeur, de la largeur, du sens, etc. d'un objet, grâce à un appareil.
-
2
지표의 각 지점의 위치와 그 지점들 간의 거리가 구해지고 지형의 높낮이나 면적 등이 재어지다.
2
ÊTRE MESURÉ, ÊTRE CALCULÉ, ÊTRE CALIBRÉ, ÊTRE ARPENTÉ, ÊTRE SONDÉ:
Être calculé en parlant de la position de chaque point, de la distance entre ces points et être mesuré en parlant de la hauteur, de la superficie, etc. d'une topographie.
-
3
생각되어 헤아려지다.
3
ÊTRE ESTIMÉ, ÊTRE APPRÉCIÉ, ÊTRE HONORÉ:
Être apprécié.
🌟
CALCULÉ
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆☆
Nom
-
1.
사람이나 동물이 바로 섰을 때의 발에서부터 머리까지의 몸의 길이.
1.
TAILLE, GRANDEUR:
Longueur du corps allant des pieds jusqu'à la tête, calculée quand les hommes ou les animaux se tiennent droit.
-
2.
물건이나 식물 등의 높이.
2.
TAILLE, GRANDEUR, LONGUEUR, HAUTEUR:
Hauteur d'un objet, d'une plante, etc.
-
Nom
-
1.
누군가의 소유물로 팔려온 사람의 가치를 돈으로 계산한 액수.
1.
RANÇON:
Valeur d'une personne vendue en tant que propriété de quelqu'un, calculée en somme d'argent.
-
2.
인질로 잡은 사람을 풀어주는 조건으로 요구하는 돈.
2.
RANÇON:
Argent demandé en contrepartie de la libération d'un otage.
-
3.
어떤 사람의 능력을 기준으로 가치를 평가하여 돈으로 계산한 액수.
3.
COTE FINANCIÈRE:
Valeur d'une personne évaluée selon sa capacité, calculée en somme d'argent.
-
Verbe
-
1.
둘 이상이 더하여져 계산되다.
1.
ÊTRE ADDITIONNÉ, ÊTRE TOTALISÉ:
Être calculé à la suite de l'addition de deux éléments ou plus.
-
Nom
-
1.
일 년을 단위로 계산하는 이자나 이율.
1.
INTÉRÊT ANNUEL, TAUX D'INTÉRÊT ANNUEL:
Intérêt ou taux d’intérêt calculé annuellement.
-
Verbe
-
1.
어떤 단위로 나타낸 수가 다른 단위로 바뀌어져 계산되다.
1.
ÊTRE CONVERTI:
(Nombre) Être calculé et exprimé dans une unité différente.
-
☆☆
Verbe
-
1.
글을 보고 뜻이 이해되다.
1.
ÊTRE LU:
(Sens) Être compris à partir d'un texte.
-
3.
작가의 작품이 사람들에게 보아지다.
3.
ÊTRE LU:
(Œuvre d'un(e) écrivain(e)) Être vu par des gens.
-
2.
표정이나 행동에 드러난 마음이 남에게 알아차려지다.
2.
ÊTRE LU, ÊTRE ENTREVU, ÊTRE DEVINÉ:
(Ce à quoi pense quelqu'un) Être connu à travers l'expression du visage ou le comportement.
-
4.
바둑이나 장기에서, 남에게 수가 헤아려져 짐작되다.
4.
ÊTRE LU, ÊTRE DEVINÉ:
(Mouvement suivant au jeu de baduk ou de janggi) Être calculé et prévu.
-
Nom
-
1.
원가를 알맞게 계산하여 정한 값.
1.
PRIX RAISONNABLE, PRIX CONVENABLE:
Prix déterminé après en avoir calculé convenablement le coût de revient.
-
Nom
-
1.
원금에 이자를 더한 합계를 다시 원금으로 따져 계산하는 이자.
1.
INTÉRÊT COMPOSÉ:
Intérêt calculé en considérant la somme du capital et de l’intérêt comme le capital pour la période suivante.
-
Nom
-
1.
실제로 계산하거나 측정한 값과 이론적으로 정확한 값과의 차이.
1.
DIFFÉRENCE:
Différence entre la valeur calculée ou mesurée réellement et la valeur théoriquement correcte.
-
2.
실수나 잘못.
2.
Erreur ou faute.
-
Verbe
-
1.
기기가 사용되어 물건의 높이, 깊이, 넓이, 방향 등이 재어지다.
1.
ÊTRE MESURÉ, ÊTRE CALIBRÉ, ÊTRE JAUGÉ, ÊTRE SONDÉ:
Être mesuré, en parlant de la hauteur, de la profondeur, de la largeur, du sens, etc. d'un objet, grâce à un appareil.
-
2.
지표의 각 지점의 위치와 그 지점들 간의 거리가 구해지고 지형의 높낮이나 면적 등이 재어지다.
2.
ÊTRE MESURÉ, ÊTRE CALCULÉ, ÊTRE CALIBRÉ, ÊTRE ARPENTÉ, ÊTRE SONDÉ:
Être calculé en parlant de la position de chaque point, de la distance entre ces points et être mesuré en parlant de la hauteur, de la superficie, etc. d'une topographie.
-
3.
생각되어 헤아려지다.
3.
ÊTRE ESTIMÉ, ÊTRE APPRÉCIÉ, ÊTRE HONORÉ:
Être apprécié.
-
None
-
1.
일정한 지역에 사는 사람들의 나이를 평균한 값.
1.
ESPÉRANCE DE VIE MOYENNE, DURÉE DE VIE MOYENNE:
Valeur moyenne calculée de l'âge d'une population vivant sur un territoire donné.
-
Nom
-
1.
회사나 단체 등에서 필요한 비용을 계산하여 처음 작성한 것.
1.
PROJET BUDGETAIRE:
Dépense nécessaire calculée et rédigée une première fois au sein d'une entreprise, d'un groupe, etc.
-
2.
의회의 심사를 받기 전에, 공공 기관에서 필요한 비용을 계산하여 작성한 것.
2.
PROJET BUDGETAIRE:
Dossier rédigé avant un examen parlementaire, sur le calcul des dépenses nécessaires d'une institution publique.
-
Verbe
-
1.
이미 계산된 것들이 한데 모아져서 계산되다.
1.
ÊTRE TOTALISÉ:
Être calculé en rassemblant des chiffres déjà calculés.
-
Verbe
-
1.
이미 계산된 것들을 한데 모아서 계산하다.
1.
TOTALISER:
Calculer en rassemblant des choses déjà calculées.
-
Verbe
-
1.
꼼꼼하고 자세하게 계산되다.
1.
(MONTANT EXACT) ÊTRE CALCULÉ, ÊTRE CALCULÉ AVEC PRÉCISION:
Être calculé de manière minutieuse et détaillée.
-
Nom
-
1.
법으로 정해져 있는 기준에 따라 세금을 계산하여 매기는 비율.
1.
TAUX DE L'IMPÔT, TAUX D'IMPOSITION:
Proportion de la taxation calculée selon des critères fixés par la loi.
-
Nom
-
1.
이미 계산된 것들을 한데 모아서 계산함. 또는 그런 계산.
1.
TOTALISATION:
Calcul effectué en rassemblant des choses déjà calculées ; une telle opération.
-
Particule
-
1.
움직임의 방향을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
1.
À, VERS, POUR, EN, À DESTINATION DE, EN DIRECTION DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la direction d'un mouvement.
-
2.
움직임의 경로를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
2.
PAR:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le parcours d'un mouvement.
-
3.
변화의 결과를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
3.
POUR DEVENIR, EN:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le résultat d'un changement.
-
4.
어떤 물건의 재료나 원료를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
4.
EN, À, AVEC:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le matériau ou la matière première d'un produit.
-
5.
어떤 일의 수단이나 도구를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
5.
À L'AIDE DE, AVEC:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le moyen ou l'outil utilisé pour une tâche.
-
6.
어떤 일의 방법이나 방식을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
6.
PAR, À, EN:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la méthode ou la manière utilisées pour une action.
-
7.
어떤 일의 원인이나 이유를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
7.
EN RAISON DE, À CAUSE DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la cause ou la raison d'une chose.
-
8.
지위나 신분 또는 자격을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
8.
EN TANT QUE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le statut ou le titre d'une personne.
-
9.
시간을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
9.
DEPUIS, À, DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur un moment ou un temps donné.
-
10.
시간을 셈할 때 셈에 넣는 한계를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
10.
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la limite d'un temps calculé.
-
11.
어떤 사물에 대하여 생각하는 바를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
11.
COMME:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une pensée à propos d'une chose.
-
Nom
-
1.
몇 달인지 세어 보았을 때 계산된 달의 수.
1.
NOMBRE DU MOIS:
Nombre de mois calculés lors de leur calcul.
-
Particule
-
1.
움직임의 방향을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
1.
À, VERS, POUR, EN, À DESTINATION DE, EN DIRECTION DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la direction d'un mouvement.
-
2.
움직임의 경로를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
2.
PAR:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le parcours d'un mouvement.
-
3.
변화의 결과를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
3.
POUR DEVENIR:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le résultat d'un changement.
-
4.
어떤 물건의 재료나 원료를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
4.
EN, À:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le matériau ou la matière première d'un produit.
-
5.
어떤 일의 수단이나 도구를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
5.
À L'AIDE DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le moyen ou l'outil utilisés pour une tâche.
-
6.
어떤 일의 방법이나 방식을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
6.
PAR, À:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la méthode ou la manière utilisées pour une action.
-
7.
어떤 일의 원인이나 이유를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
7.
EN RAISON DE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur la cause ou la raison d'une chose.
-
8.
지위나 신분 또는 자격을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
8.
EN TANT QUE:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur le statut ou le titre d'une personne.
-
9.
시간을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
9.
DEPUIS, À:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur un moment ou un temps donnés.
-
10.
시간을 셈할 때 셈에 넣는 한계를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
10.
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une limite d'un temps calculé.
-
12.
약속이나 결정을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
12.
DE (FAIRE QUELQUE CHOSE):
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une promesse ou une décision.
-
13.
어떤 사물에 대하여 생각하는 바를 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
13.
COMME:
Particule utilisée pour mettre l'accent sur une pensée à propos d'une chose.