🔍
Search:
DEVINER
🌟
DEVINER
@ Name [🌏langue française]
-
-
1
목표를 향해 방향과 거리를 잡아 보다.
1
DEVINER:
Estimer la direction et la distance pour atteindre l'objectif.
-
2
형편이나 시세 등을 살피다.
2
DEVINER:
Examiner l'état actuel des choses, la tendance, etc.
-
3
저울의 눈금이 바른지를 확인하다.
3
DEVINER:
Confirmer que la graduation de la balance est correcte.
-
Verbe
-
1
어떻게 될 것이라고 또는 어느 것이라고 마음속으로 정해서 택하다.
1
CHOISIR, REMARQUER, DEVINER:
Prévoir le sort de quelque chose ou décider quelque chose dans son cœur.
-
Verbe
-
1
어떤 사실이나 보이는 것을 통해서 다른 무엇을 미루어 짐작하다.
1
DEVINER, PRÉSUMER, CONJECTURER:
Supposer une autre chose grâce à un fait ou une chose visible.
-
Verbe
-
1
미루어 생각해 본 결과 어떠할 것으로 짐작되다.
1
ÊTRE PRÉSUMÉ, ÊTRE CONJECTURÉ, SE DEVINER:
Être supposé être comme tel après avoir fait des conjectures.
-
Verbe
-
1
정확히 알지 못하고 짐작으로 판단하다.
1
DEVINER, SUPPOSER, IMAGINER, CONJECTURER, FAIRE DES CONJECTURES:
Juger en devinant sans savoir exactement.
-
Verbe
-
1
겉으로 드러나지 않은 점을 꿰뚫어 알아차리다.
1
DÉCOUVRIR (UN SECRET), DEVINER (LA PENSÉE), PERCER (LES MOTIFS):
Saisir quelque chose qui n'apparaît pas clairement.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
글이나 글자를 보고 그 음대로 소리를 내어 말로 나타내다.
1
LIRE À HAUTE VOIX:
Exprimer par une parole audible les sons d'un texte ou d'un écrit.
-
2
글을 보고 뜻을 알다.
2
LIRE:
connaître le sens d'un texte que l'on voit.
-
8
작가의 작품을 보다.
8
LIRE:
Regarder l'œuvre d'un(e) écrivain(e).
-
3
그림이나 기호, 소리가 나타내는 뜻을 알다.
3
LIRE:
Connaître le sens d'une image, d'un signe ou d'un son.
-
4
어떤 대상이나 상황의 성격, 특징을 이해하다.
4
LIRE, ENTREVOIR:
Comprendre les caractéristiques ou la particularité d'une chose ou d'une situation.
-
5
표정이나 행동을 보고 사람의 마음을 알아차리다.
5
LIRE, ENTREVOIR, DEVINER:
Se rendre compte de ce que pense quelqu'un, en regardant l'expression de son visage ou son comportement.
-
9
바둑이나 장기에서, 수를 생각하거나 상대편의 수를 헤아려 짐작하다.
9
LIRE:
Penser ou prévoir le mouvement suivant de l'adversaire, au jeu de baduk ou de janggi.
-
6
컴퓨터의 정보 내용을 파악하다.
6
LIRE:
Identifier les informations d'un ordinateur.
-
10
어떤 글이나 말을 특정한 방식으로 풀이하다.
10
LIRE, COMPRENDRE:
Interpréter un texte ou des propos suivant une méthode définie.
-
☆☆
Verbe
-
1
바닥이나 벽, 지팡이 등에 몸을 기대어 의지하다.
1
S'APPUYER, PRENDRE APPUI SUR:
S'appuyer au sol, sur un mur, sur une canne , etc.
-
2
이마나 머리 등을 손으로 가볍게 누르며 대다.
2
TÂTER:
Toucher le front, le visage, etc. en appuyant légèrement avec la main.
-
3
여럿 중에 하나를 꼭 집어 가리키다.
3
Indiquer une personne ou une chose parmi plusieurs en la nommant avec précision.
-
4
상황을 헤아려 어림잡아 짐작하다.
4
DEVINER, CONJECTURER, SUPPOSER, COMPRENDRE, CROIRE SAVOIR, IMAGINER:
Estimer une situation pour en deviner approximativement la nature.
-
Verbe
-
1
중간에 무엇을 넘거나 건너서 팔을 내밀어 짚거나 발로 디디다.
1
ATTEINDRE QUELQUE CHOSE AU TRAVERS D'AUTRE CHOSE:
Avancer la main ou poser le pied en passant par dessus quelque chose situé au milieu.
-
2
앞질러 미리 짐작하다.
2
DEVINER, ANTICIPER, LIRE DANS LA PENSÉE DE QUELQU'UN:
Anticiper ce qui va arriver préalablement.
-
☆☆
Verbe
-
1
알맞은 답을 알아서 맞게 하다.
1
DEVINER JUSTE, TOMBER JUSTE, DONNER UNE BONNE RÉPONSE, TROUVER UNE BONNE RÉPONSE, RECONNAÎTRE, IDENTIFIER:
Trouver la bonne réponse et deviner juste.
-
Verbe
-
1
주먹 또는 몽둥이 등으로 쳐서 잡다.
1
ABATTRE, ASSOMER:
Attraper quelqu'un ou quelque chose en frappant à l'aide du poing ou d'un bâton.
-
2
상대방을 강하게 공격해서 다시는 일어나지 못하게 하다.
2
ENVOYER QUELQU'UN AU TAPIS, MASSACRER, ÉCRASER, RÉTAMER, METTRE À TERRE, METTRE KO, BATTRE À PLATE COUTURE:
Attaquer fortement un adversaire pour qu'il ne puisse pas se relever.
-
3
상황을 보고 사정이나 형편을 대충 짐작하다.
3
DEVINER, SUPPOSER:
Deviner à peu près les circonstances ou les conditions en voyant une situation.
-
Nom
-
1
백 번 쏘아 백 번 맞힌다는 뜻으로, 총이나 활 등을 쏠 때마다 원하는 곳에 다 맞음.
1
(N.) QUI NE MANQUE JAMAIS SON COUP, (N) QUI RÉUSSIT À CHAQUE COUP:
Terme signifiant qu'on réussit cent coups sur un total de cent coups tirés ; à chaque fois qu'on tire une balle ou une flèche, celle-ci atteint sa cible à l'endroit voulu.
-
2
무슨 일이든지 틀림없이 잘 들어맞음.
2
RÉUSSIR À TOUS LES COUPS, TROUVER TOUJOURS LA BONNE RÉPONSE, TOUCHER JUSTE, DEVINER JUSTE:
Fait que tous les pronostics de quelqu'un s'avèrent parfaitement exacts.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
평평한 곳에 대고 눌러서 자국을 내다.
1
EMPREINDRE, APPOSER:
Faire des traces en posant et appuyant quelque chose sur une surface plane.
-
2
물건의 끝에 가루나 액체를 조금 묻히다.
2
PIQUER, TREMPER:
Mettre un peu de poudre ou de liquide au bout d'un objet.
-
10
얼굴에 화장품을 조금 묻히다.
10
SE MAQUILLER UN PEU:
Se mettre un peu de produits cosmétiques sur le visage.
-
3
점이나 문장 부호 등을 써넣다.
3
PONCTUER, MARQUER, POINTER:
Insérer une ponctuation ou un symbole phrastique.
-
4
어떤 틀이나 기구 속에 넣고 눌러서 같은 모양의 물건을 만들다.
4
MOULER, FRAPPER, ESTAMPER:
Fabriquer des objets de même apparence en les mettant et les compressant dans un moule ou un appareil.
-
5
인쇄기를 이용하여 글이나 그림 등을 인쇄하다.
5
IMPRIMER, TIRER:
Imprimer un texte ou une peinture, etc., à l'aide d'une imprimerie.
-
11
단어, 구, 문장 등을 쓰기 위하여 글쇠를 누르다.
11
TAPER, FRAPPER:
Presser une touche pour écrire un mot, une proposition, une phrase, etc.
-
6
어떤 대상을 카메라로 비추어 그 모양을 필름에 옮기다.
6
PHOTOGRAPHIER, FILMER:
Prendre quelque chose en photo et transférer son image sur un film.
-
7
정확히 모르는 사실을 대충 짐작하여 답하다.
7
DEVINER:
Répondre par conjecture au sujet de quelque chose que l'on ne connaît pas précisément.
-
8
투표하기로 정한 대상에게 표를 던지다.
8
VOTER:
Donner sa voix à la personne pour laquelle on a décidé de voter.
-
9
어떤 사물이나 사람을 분명히 가리키다.
9
DÉSIGNER, CHOISIR:
Indiquer clairement un objet ou une personne.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
한 곳에서 다른 곳으로 장소를 이동하다.
1
ALLER, SE RENDRE, S'EN ALLER, PASSER, PARTIR:
Se déplacer d'un endroit à un autre.
-
2
배, 비행기, 자동차 등이 일정한 곳을 다니다.
2
ALLER:
(Bateau, avion, voiture, etc.) Circuler dans un certain lieu.
-
3
어떤 목적을 가진 모임에 참석하기 위해 이동하다.
3
ALLER À, ASSISTER À, PARTICIPER À:
Se déplacer en vue de participer à une réunion ayant un certain objectif.
-
6
어떤 목적을 가지고 일정한 곳으로 움직이다.
6
ALLER, SE RENDRE, PARTIR, PARTIR POUR:
Se déplacer pour aller à un certain endroit en ayant un certain objectif.
-
8
어떤 단체나 기관에 소속되다.
8
PARTIR POUR, PARTIR À, ENTRER À, ÊTRE ADMIS À:
Appartenir à un groupe ou à un organisme.
-
7
특정한 일을 맡아서 하기 위해 다른 곳으로 옮기다.
7
SE RENDRE À:
Se rendre dans un autre lieu en vue de prendre en charge une tâche spécifique.
-
5
물건이나 권리 등이 누구의 소유가 되다.
5
(Objet, droit, etc.) Devenir la propriété de quelqu'un.
-
4
관심이나 눈길이 어떤 대상에 끌리다.
4
SE FIXER SUR, (ATTENTION) SE PORTER SUR, (REGARDS) SE TOURNER VERS:
(Intérêt ou regard) Être attiré par un objet ou par une personne.
-
19
말이나 소식 등이 알려지거나 전해지다.
19
PARVENIR, ARRIVER, SE TRANSMETTRE, ÊTRE TRANSMIS:
(Parole, nouvelle, etc.) Être communiqué ou transmis.
-
9
어떤 상태나 상황을 향해 나아가다.
9
MENER À, ALLER, AVANCER, ÉVOLUER, ÉVOLUER VERS, TENDRE VERS, SE LAISSER ALLER VERS, SE LAISSER DÉRIVER VERS, SE LAISSER ENTRAÎNER VERS:
Avancer vers un état ou une situation.
-
11
어떤 수준이나 정도에 이르다.
11
ARRIVER À, ATTEINDRE, PARVENIR À, SE HISSER À:
Atteindre un certain niveau ou un certain degré.
-
10
어느 때가 되거나 어느 곳에 이르다.
10
ARRIVER À, PARVENIR À:
Atteindre un certain moment ou un certain lieu.
-
12
어떤 현상이나 상태가 유지되다.
12
CONTINUER, SE MAINTENIR:
(Phénomène ou état) Se maintenir.
-
13
어떤 경로를 통해 움직이다.
13
SUIVRE:
Se déplacer en suivant un itinéraire.
-
14
어떤 일을 하기 위해서 다른 곳으로 이동하다.
14
ALLER, SE RENDRE À:
Se déplacer d'un endroit à un autre dans un certain but.
-
16
어떤 곳으로 향하거나 이어지다.
16
MARCHER SUR, FAIRE MOUVEMENT:
Se diriger vers un lieu et être relié à ce lieu.
-
17
없어져 보이지 않게 되다.
17
S'EN ALLER, DISPARAÎTRE, S'ÉVAPORER:
Disparaître et devenir invisible.
-
18
일이 진행되다.
18
SE PASSER:
(Affaire) Se dérouler.
-
20
어떤 대상에게 이익이나 손해 등이 생기다.
20
SUBIR, DEVENIR:
Engendrer un profit pour une personne ou un objet, lui infliger une perte, etc.
-
21
건강에 해가 되다.
21
CAUSER DES TORTS, CAUSER DES ENNUIS, NUIRE À, ABÎMER, ÊTRE NÉFASTE:
Être nuisible à la santé.
-
22
어떤 일을 할 때 수고가 많이 들다.
22
EXIGER, DEMANDER, RÉCLAMER, NÉCESSITER:
(Certaine tâche) Demander beaucoup d'efforts.
-
23
줄, 주름, 흠집 등이 생기다.
23
SE FORMER, APPARAÎTRE, SURVENIR, SE FÊLER, SE FENDRE, SE LÉZARDER, SE FISSURER, SE RIDER:
(Ligne, pli, défaut, etc.) Se créer.
-
24
어떤 것에 대해 생각이나 이해가 되다.
24
DEVINER, PRÉVOIR, SUPPOSER, ÉVALUER, ESTIMER, MESURER, COMPRENDRE, ARRIVER À SE FAIRE UN JUGEMENT.:
Parvenir à penser à quelque chose ou à le comprendre.
-
25
어떤 대상에 작용하다.
25
INFLUENCER:
Avoir un certain effet sur un objet.
-
26
어떤 대상에 노력이나 힘이 미치다.
26
INFLUENCER:
(Effort ou force) Atteindre un objet ou une personne.
-
27
시간이 지나거나 흐르다.
27
SE PASSER, S'ÉCOULER:
(Temps) Se passer ou s'écouler.
-
28
기계 등이 움직이거나 작동하다.
28
(Machine ou autre) Marcher ou fonctionner.
-
29
상하거나 변질되다.
29
PERDRE SA FRAÎCHEUR, S'ALTÉRER, AIGRIR, S'AIGRIR, SE GÂTER, POURRIR, TOURNER À L'AIGRE.:
Pourrir ou s'altérer.
-
30
때나 얼룩이 잘 지워지다.
30
DISPARAÎTRE, PARTIR FACILEMENT:
(Crasse ou tache) Partir facilement.
-
31
충격이나 다른 것으로부터의 영향으로 정신을 제대로 못 차리게 되다.
31
TOMBER K.O., ÊTRE K.O., ÊTRE SONNÉ, ÊTRE GROGGY, ÊTRE CHANCELANT, ÊTRE TITUBANT, ÊTRE VACILLANT:
Ne pas parvenir à reprendre ses esprits suite à un choc ou à l’influence de quelque chose.
-
32
통신이 연결되었다는 신호 소리가 들리다.
32
ÊTRE ADRESSÉ À:
(Signal sonore indiquant que la connexion est établie) Se faire entendre.
-
33
어떤 상태로 계속되다.
33
ALLER, DURER:
(État) Se maintenir.
-
34
사람이 죽다.
34
DISPARAÎTRE, DÉCÉDER, PÉRIR, QUITTER CE MONDE:
(Personne) Mourir.
🌟
DEVINER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
크기나 수량, 상태 등을 눈으로 보아 대강 짐작하는 것.
1.
MESURE À L'ŒIL NU:
Fait de deviner en gros une taille, une quantité ou un état, etc. en regardant à l'œil nu.
-
-
1.
눈만 보아도 그 사람의 마음을 미루어 알 수 있다는 말.
1.
LES YEUX SONT LE MIROIR DU CŒUR:
Expression signifiant qu'il suffit de voir les yeux de quelqu'un pour deviner son état d'esprit.
-
Nom
-
1.
나중에 증거가 될 말. 또는 앞으로의 일에 대해 추측할 수 있게 하는 말.
1.
PAROLE, ENGAGEMENT, PROMESSE, SIGNE:
Propos qui deviendra une preuve ; propos permettant de deviner ce qui se passera.
-
☆☆
Verbe
-
1.
바닥이나 벽, 지팡이 등에 몸을 기대어 의지하다.
1.
S'APPUYER, PRENDRE APPUI SUR:
S'appuyer au sol, sur un mur, sur une canne , etc.
-
2.
이마나 머리 등을 손으로 가볍게 누르며 대다.
2.
TÂTER:
Toucher le front, le visage, etc. en appuyant légèrement avec la main.
-
3.
여럿 중에 하나를 꼭 집어 가리키다.
3.
Indiquer une personne ou une chose parmi plusieurs en la nommant avec précision.
-
4.
상황을 헤아려 어림잡아 짐작하다.
4.
DEVINER, CONJECTURER, SUPPOSER, COMPRENDRE, CROIRE SAVOIR, IMAGINER:
Estimer une situation pour en deviner approximativement la nature.
-
Nom
-
1.
해와 달의 운행을 보고 사람의 운명을 점치는 것.
1.
DIVINATION, MANTIQUE:
Fait de deviner le destin d'une personne, en regardant le mouvement du soleil et de la lune.
-
Adjectif
-
1.
짐작을 할 수가 없다.
1.
QUI NE SAIT EXACTEMENT, QUI NE PEUT ESTIMER EXACTEMENT:
Impossible de deviner quelque chose, ou (quelque chose) impossible à deviner.
-
2.
기준이나 표준을 잡을 수가 없다.
2.
Impossible d'avoir un critère ou un standard.
-
☆☆
Nom
-
1.
상대가 말하지 않아도 그 사람의 마음이나 일의 상황을 이해하고 아는 능력.
1.
SENS, INTUITION, (N.) ÊTRE PERSPICACE, AVOIR DU NEZ, AVOIR LE NEZ CREUX, AVOIR LE NEZ FIN:
Capacité de connaître et de comprendre la pensée ou la situation de son interlocuteur bien que ce dernier n'en parle pas.
-
2.
속마음이나 상황을 짐작하게 하는 태도나 표정.
2.
SIGNE, INDICE, MARQUE, APPARENCE, (N.) SE DOUTER DE, PRESSENTIR, SE RENDRE COMPTE DE L'HUMEUR DE QUELQU'UN, MONTRER DES SIGNES, PARAÎTRE, AVOIR L'AIR, FLAIRER, REMARQUER, S'APERCEVOIR DE, ENTREVOIR:
Attitude ou expression du visage qui permet de deviner le fond du cœur ou la situation de quelqu'un.
-
Nom
-
1.
생각지 않은 어려움을 당했을 때 그것을 해결할 수 있는 뛰어나고 좋은 방법.
1.
HABILETÉ, ADRESSE:
Moyen bon et excellent pouvant résoudre des difficultés inattendues.
-
2.
뛰어난 솜씨나 교묘한 재주를 가진 사람.
2.
PERSONNE D'UNE GRANDE HABILETÉ, DEXTÉRITÉ:
Personne ayant une technique excellente ou un talent habile.
-
3.
바둑이나 장기 등에서, 생각해 내기 힘든 좋은 수.
3.
COUP ADROIT:
Bon coup difficile à deviner au jeu de baduk, de janggi, etc.
-
Nom
-
1.
사람의 운명이나 수명, 성격 등과 관련이 있는 얼굴의 생김새. 또는 얼굴의 생긴 모양을 보고 그 사람의 운명이나 수명, 성격 등을 알아내는 일.
1.
PHYSIOGNOMONIE:
Aspect du visage d'une personne qui est mis en relation avec son destin, sa longévité ou son caractère ; action de deviner le destin, la longévité ou le caractère d'une personne d'après l'ensemble des traits de son visage.
-
-
1.
사람의 일은 미리 짐작할 수 없다는 말.
1.
DE L'OBSCURITÉ DEVANT LE POUCE:
Expression indiquant qu'il est impossible de deviner ce qui va arriver dans la vie.
-
Nom
-
1.
상태나 성질 등의 짐작하거나 다스릴 수 있을 만한 정도.
1.
(N.) UN PEU, PAS MAL:
(État, caractère, etc.) Degré ou niveau que l’on peut deviner ou contrôler.
-
Nom
-
1.
눈으로 보아 크기, 수량, 무게 등을 대강 짐작함.
1.
ESTIMATION À VUE D’ŒIL, ÉVALUATION À VUE D’ŒIL, MESURE APPROXIMATIVE:
Action de deviner une taille, une quantité, un poids, etc., par la vue seule.
-
None
-
1.
(두루높임으로) 앞의 내용이 그러하다면 뒤의 내용은 어떠할 것이라고 추측해 물음을 나타내는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression pour poser une question en supposant que si tel est le contenu précédent, alors le contenu suivant sera ainsi.
-
2.
(두루높임으로) 앞의 내용이 사실이라면 당연히 뒤의 내용이 이루어지겠지만 실제로는 그렇지 않음을 나타내는 표현.
2.
(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que si le contenu précédent est vrai, alors le contenu suivant devrait naturellement se réaliser, mais qu'en réalité ce n'est pas le cas.
-
3.
(두루높임으로) 듣는 사람에게 한 번 추측해서 대답해 보라고 물을 때 쓰는 표현.
3.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour demander à son interlocuteur de deviner une réponse.
-
4.
(두루높임으로) 앞 문장의 내용에 대한 근거를 제시할 때 쓰는 표현.
4.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée quand le locuteur présente le fondement du contenu de la phrase précédente.
-
5.
(두루높임으로) 상대의 의도를 물을 때 쓰는 표현.
5.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour demander l'intention de son interlocuteur.
-
-
1.
눈만 보아도 그 사람의 마음을 미루어 알 수 있다.
1.
NOS YEUX RESSEMBLENT À NOTRE CŒUR:
Il suffit de voir les yeux de quelqu'un pour deviner son état d'esprit.
-
Nom
-
1.
크기나 수량, 상태 등을 눈으로 보아 대강 짐작함.
1.
ESTIMATION À VUE D’ŒIL, ÉVALUATION À VUE D’ŒIL, MESURE APPROXIMATIVE:
Action de deviner une taille, une quantité, un état, etc., par la vue seule. »
-
Terminaison
-
1.
(두루낮춤으로) 미루어 짐작하거나 추측함을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant le fait de deviner ou de supposer.
-
2.
(두루낮춤으로) 어떤 일에 대해 가벼운 뉘우침이나 아쉬움을 나타내는 종결 어미.
2.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant un léger remords ou un léger regret à propos d'un sujet.
-
Terminaison
-
1.
(두루낮춤으로) 앞의 내용이 그러하다면 뒤의 내용은 어떠할 것이라고 추측해 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que le locuteur s'interroge en supposant que si les propos précédents sont tels, ainsi en sera-t-il de ceux qui suivent.
-
2.
(두루낮춤으로) 앞의 내용이 사실이라면 당연히 뒤의 내용이 이루어지겠지만 실제로는 그렇지 않음을 나타내는 종결 어미.
2.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant que si les propos précédents sont vrais ceux qui suivent devraient naturellement se réaliser, mais que ce n'est en réalité pas le cas.
-
3.
(두루낮춤으로) 듣는 사람에게 한번 추측해서 대답해 보라고 물을 때 쓰는 종결 어미.
3.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée lorsque le locuteur demande à son interlocuteur de deviner la réponse.
-
4.
(두루낮춤으로) 앞 문장의 내용에 대한 근거를 제시할 때 쓰는 종결 어미.
4.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée quand le locuteur présente le fondement des propos de la phrase qui précède.
-
5.
(두루낮춤으로) 상대의 의도를 물을 때 쓰는 종결 어미.
5.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée quand le locuteur demande l'intention de son interlocuteur.
-
Nom
-
1.
같거나 비슷한 성질을 가진 것을 통해 다른 사물이나 현상을 미루어 짐작함.
1.
DÉDUCTION, INFÉRENCE, CONJECTURE, ANALOGIE:
Fait de deviner un objet ou un phénomène, à partir d'un autre qui lui est similaire ou qui a une caractéristique similaire.
-
☆☆
Verbe
-
1.
알맞은 답을 알아서 맞게 하다.
1.
DEVINER JUSTE, TOMBER JUSTE, DONNER UNE BONNE RÉPONSE, TROUVER UNE BONNE RÉPONSE, RECONNAÎTRE, IDENTIFIER:
Trouver la bonne réponse et deviner juste.
-
Nom
-
1.
어느 정도가 될지 미리 짐작함.
1.
ESTIMATION, APPROXIMATION:
Fait de deviner une quantité approximative (de quelque chose).