🔍
Search:
ENFIN
🌟
ENFIN
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
고대하던 것이 끝내. 결국에 가서.
1
ENFIN, À LA FIN:
Finalement, après avoir été impatient de voir venir quelque chose ; en dernier lieu.
-
☆☆
Adverbe
-
1
말하고 있는 지금에야 비로소.
1
ENFIN, FINALEMENT:
C'est seulement maintenant, au moment où je parle.
-
☆☆
Adverbe
-
1
앞에서 이미 이야기한 바로 그때에야 비로소.
1
ENFIN, C'EST SEULEMENT MAINTENANT QUE:
C'est seulement à ce moment-là qu'un événement se produit, comme il a été dit avant.
-
-
1
미리 생각했던 좋지 않은 일이 일어나다.
1
CE QUI DEVAIT ARRIVER EST ENFIN ARRIVÉ:
(Mauvais évènement déjà prévu) Se produire.
-
☆☆
Nom
-
1
일이나 상황이 마무리되는 단계.
1
(N.) ENFIN, À LA FIN, FINALEMENT, APRÈS TOUT:
Dernière étape d'un travail ou d'une situation donnée.
-
Outil exclamatif
-
1
실망하여 어떤 일을 그만둘 때 내는 소리.
1
BON SANG !, AH !, NON ! C'EST PAS VRAI !:
Exclamation utilisée lorsque l'on renonce à quelque chose avec dépit.
-
2
속이 상하거나 마음에 들지 않을 때 내는 소리.
2
AH !, OH !, ZUT ! FLÛTE !:
Exclamation utilisée lorsque l'on est en colère ou n'est pas content de quelque chose.
-
3
아랫사람을 못마땅하게 여겨 꾸짖을 때 내는 소리.
3
MAIS ENFIN !:
Exclamation utilisée (par un supérieur) pour tancer un subordonné qui déplaît.
-
Outil exclamatif
-
1
생각을 그만두거나 어떤 것을 포기할 때 내는 소리.
1
PEUH!, AH! OH!:
Exclamation utilisée lorsque l'on s'arrête de penser ou renonce à quelque chose.
-
2
실망감이나 분노를 나타낼 때 내는 소리.
2
POUAH!, FI!, PARDI!, PESTE!:
Exclamation marquant la déception ou l'aversion.
-
3
아이들이나 아랫사람에게 비키거나 그만두라는 뜻으로 내는 소리.
3
ENFIN!, MAIS ENFIN!:
Exclamation utilisée lorsque l'on dit à un enfant, à une personne plus jeune ou à un subordonné de se reculer ou d'arrêter quelque chose.
-
4
노래할 때 흥겨움이나 즐거움을 나타내는 소리.
4
OH!, AH!, EH!, EH BIEN!:
Exclamation marquant le plaisir ou la joie lorsque l'on chante.
-
☆
Adverbe
-
1
마지막에 가서는.
1
ENFIN, À LA FIN, FINALEMENT, APRÈS TOUT, EN FIN DE COMPTE, EN SOMME, EN DÉFINITIVE, À LA LONGUE:
Au bout du compte.
-
Adverbe
-
1
마지막에 가서는.
1
FINALEMENT, AU FINAL, ENFIN, À LA FIN, APRÈS TOUT, AU BOUT DU COMPTE, EN FIN DE COMPTE, EN SOMME:
Arrivé à la fin.
-
☆
Adverbe
-
1
어떤 일이 있어도 반드시.
1
COÛTE QUE COÛTE, ABSOLUMENT, SÛREMENT, CERTAINEMENT, NÉCESSAIREMENT, EN DÉPIT DE TOUT, SANS FAUTE:
Absolument quoi qu'il arrive.
-
2
결국에 가서는.
2
ENFIN, FINALEMENT, AU BOUT DU COMPTE, À LA FIN DU COMPTE, APRÈS TOUT, AINSI DONC:
En fin de compte.
-
-
1
답답한 상태에서 벗어나다.
1
LE SOUFFLE S'OUVRE:
Sortir d'un état étouffant.
-
2
힘들고 어려운 상태에서 벗어나다.
2
LE SOUFFLE S'OUVRE, ÊTRE UN BALLON D'OXYGÈNE POUR, ÊTRE UNE BOUFFÉE D'OXYGÈNE, ÊTRE UNE VÉRITABLE BOUFFÉE D'OXYGÈNE, POUVOIR ENFIN RESPIRER, COMMENCER À RESPIRER:
Sortir d'un état pénible et difficile.
-
☆☆
Adverbe
-
1
일의 결과로.
1
(ADV.) FINALEMENT, ENFIN, À LA FIN, APRÈS TOUT, AU BOUT DU COMPTE, EN FIN DE COMPTE, EN SOMME:
En conséquence d'un évènement.
-
2
모든 상황을 다 고려하면.
2
(ADV.) FINALEMENT, ENFIN, À LA FIN, APRÈS TOUT, AU BOUT DU COMPTE, EN FIN DE COMPTE, EN SOMME:
Si l'on tient compte de toutes les circonstances.
-
☆
Adverbe
-
1
어떤 일이 있어도 반드시.
1
MALGRÉ TOUT, COÛTE QUE COÛTE, ABSOLUMENT, SÛREMENT, CERTAINEMENT, NÉCESSAIREMENT, EN DÉPIT DE TOUT, SANS FAUTE:
Absolument quoi qu'il arrive.
-
2
결국에 가서는.
2
ENFIN, FINALEMENT, AU BOUT DU COMPTE, À LA FIN DU COMPTE, APRÈS TOUT, AINSI DONC:
En fin de compte.
🌟
ENFIN
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆
Adverbe
-
1.
끝에 가서 결국에는.
1.
AU BOUT DU COMPTE, EN FIN DE COMPTE:
Finalement, arrivé à la fin.
-
2.
드디어 마지막에는.
2.
Finalement, enfin.