🔍
Search:
FORMULE
🌟
FORMULE
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Nom
-
1
정해진 방식에 따라 치르는 행사.
1
CÉRÉMONIE:
Événement qui se déroule selon des règles définies.
-
2
수학에서, 숫자, 문자, 기호 등을 써서 어떤 방법을 설명하는 것.
2
FORMULE:
En mathématiques, fait d'expliquer une méthode avec des nombres, des caractères, des signes, etc.
-
Nom
-
1
일정한 형식을 갖춘 서류를 쓰는 방식.
1
FORMULAIRE, FORMULE:
Méthode de remplir un papier qui a une certaine forme.
-
Nom
-
1
어떤 문제나 내용에 대하여 의견을 같이하여 나중에 문제 삼지 않기로 하는 문서.
1
CONSENTEMENT ÉCRIT, FORMULE ADHÉSIVE:
Document par lequel on promet de ne plus protester au sujet d’un problème ou d’un contenu en se mettant d’accord.
-
Pronom
-
1
(낮추는 말로) 임금이 자기를 가리키는 말.
1
JE, MOI (FORMULE EMPLOYÉE PAR LE ROI):
(forme d'humilité) Terme employé par le roi pour se désigner.
-
Verbe
-
1
앞에서 나온 말을 다르게 바꿔 말하다.
1
PARAPHRASER, REFORMULER, DIRE AUTREMENT:
Dire d'une manière différente ce qui est dit précédemment.
-
☆
Nom
-
1
사람이나 사물을 부르는 말. ‘아버지’, ‘어머니’, ‘여보’ 등이 있다.
1
FORMULE, TITRE, (POUR S'ADRESSER À QUELQU'UN):
Terme utilisé pour appeler une personne ou un objet, tel que "père", "mère" ou "chéri".
-
Nom
-
1
귀신을 쫓아내거나 신비한 일을 일으키기 위해 외우는 글귀.
1
INCANTATION, PAROLE INCANTATOIRE, FORMULE MAGIQUE:
Texte récité pour expulser les esprits malsains ou provoquer un phénomène mystérieux.
-
Nom
-
1
다른 사람을 가장 높여 부름. 또는 그런 말.
1
HONORIFIQUE EXTRÊME, FORMULE DE POLITESSE EXTRÊME:
Langage utilisé pour traiter un interlocuteur avec le plus grand respect ; ce langage.
-
☆☆
Nom
-
1
병을 치료하기 위해 약을 짓는 방법.
1
PRESCRIPTION, FORMULE:
Manière de composer les médicaments pour traiter une maladie.
-
2
문제를 처리하는 방법.
2
MESURE, DISPOSITION:
Moyen de régler un problème.
-
3
병을 치료하기 위해 약을 짓는 방법을 적은 종이.
3
ORDONNANCE:
Papier sur lequel est inscrite la liste des médicaments pour traiter une maladie.
-
Nom
-
1
사람이나 사물을 높이는 말.
1
HONORIFIQUE, FORMULE DE POLITESSE, TERME RESPECTUEUX:
Langage utilisé pour traiter une personne avec respect ou pour une chose qui lui est destinée.
-
Nom
-
1
상대를 높이는 말.
1
HONORIFIQUE, FORMULE DE POLITESSE, TERME RESPECTUEUX:
Langage utilisé pour traiter un interlocuteur avec respect.
-
☆☆
Nom
-
1
사람이나 사물을 높여서 이르는 말.
1
HONORIFIQUE, FORMULE DE POLITESSE, TERME RESPECTUEUX:
Langage utilisé pour traiter une personne avec respect ou pour une chose qui lui est destinée.
-
☆☆
Nom
-
1
국가나 사회가 인정한 공적인 방식.
1
(N.) OFFICIEL:
Manière officielle reconnue par l'État ou la société.
-
2
틀에 박힌 방식.
2
USAGE, COUTUME, STANDARD, STÉRÉOTYPE:
Méthode de routine.
-
3
수학 계산, 과학에서 법칙을 수식이나 기호로 나타낸 것.
3
FORMULE:
En arithmétique ou en sciences, expression d'une loi par des équations ou des symboles.
-
Nom
-
1
자주 사용해서 버릇처럼 쓰게 되는 말.
1
STÉRÉOTYPE, CLICHÉ, BANALITÉS, LIEU COMMUN, FORMULE TOUTE FAITE:
Tournure qui est fréquemment utilisée au point d'y recourir automatiquement.
-
☆
Nom
-
1
사람이나 사물을 높여 이르는 말.
1
HONORIFIQUE, FORMULE DE POLITESSE, TERME RESPECTUEUX, VOUVOIEMENT:
Langage utilisé pour traiter une personne avec respect ou pour une chose qui lui est destinée.
-
Nom
-
1
수나 양을 나타내는 숫자나 문자로 수학적인 뜻을 나타내도록 한 식.
1
FORMULE, ÉQUATION (MATHÉMATIQUE), EXPRESSION, FORMULE (ALGÉBRIQUE):
Formule établie pour représenter un sens mathématique avec des chiffres ou des lettres qui représentent des nombres ou des quantités.
-
☆
Nom
-
1
남을 높여서 말하는 법.
1
REGISTRE HONORIFIQUE, FORMULES HONORIFIQUES, FORMULES DE POLITESSE:
Manière de parler avec respect de ou à quelqu'un.
-
Nom
-
1
남을 높여서 말하는 법.
1
REGISTRE HONORIFIQUE, FORMULES HONORIFIQUES, FORMULES DE POLITESSE:
Manière de parler avec respect d'une personne.
-
☆☆
Nom
-
1
어떤 일을 하는 데에 필요한, 일정한 형식이나 방식.
1
FORME, FORMALITÉ, PROCÉDURE, FORMULE:
Mode ou manière déterminé nécessaire pour faire quelque chose.
-
2
오랜 시간을 거쳐 오면서 자연스럽게 정해진 공통의 방식.
2
MODE, STYLE, FAÇON, FORME, MOYEN:
Manière commune qui se fixe naturellement au fil du temps sur une longue période.
-
3
시대나 부류에 따라 독특하게 나타나는, 예술 작품이나 건축물 등의 표현 방법이나 형식.
3
STYLE:
Mode ou manière d'expression des œuvres d'art ou des bâtiments qui se manifeste de façon originale selon une époque ou une école.
-
Nom
-
1
인사로 하는 말.
1
FORMULES DE POLITESSE, MOTS DE COURTOISIE POUR SALUER, POLITESSE, COMPLIMENTS:
Paroles échangées par politesse pour se saluer.
🌟
FORMULE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
더하여 셈함.
1.
ADDITION, INCLUSION:
Fait de calculer en ajoutant quelque chose.
-
2.
수나 식을 더하여 계산함. 또는 그런 셈.
2.
ADDITION:
Fait de faire un calcul mathématique en ajoutant un nombre ou une formule ; ce calcul.
-
☆☆
Nom
-
1.
병을 치료하기 위해 약을 짓는 방법을 적은 종이.
1.
ORDONNANCE:
Papier sur lequel est inscrite la formule de prescription des médicaments pour traiter une maladie.
-
Terminaison
-
1.
(예사 높임으로) 서술, 의문, 명령, 요청을 할 때 쓰는 종결 어미.
1.
(forme honorifique modérée) Terminaison finale utilisée pour formuler une description, une interrogation, un ordre ou une demande.
-
Terminaison
-
1.
뒤의 말을 하기 위하여 그 대상과 관련이 있는 상황을 미리 말함을 나타내는 연결 어미.
1.
Terminaison connective indiquant qu'afin de formuler les propos suivants, le locuteur parle à l'avance d'une situation en rapport avec l'objet de ces propos.
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람의 반응을 기대하며 어떤 일에 대해 감탄함을 나타내는 종결 어미.
2.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant l'admiration devant un fait en s'attendant à une réaction de la part de l'interlocuteur.
-
3.
일정한 대답을 요구하며 물어보는 뜻을 나타내는 종결 어미.
3.
Terminaison finale exprimant une demande tout en exigeant une réponse déterminée.
-
Nom
-
1.
공적인 사실이 됨. 또는 공적인 사실로 만듦.
1.
OFFICIALISATION:
Action de devenir un fait officiel ; action de rendre officiel un fait.
-
2.
일정한 공식이나 형식이 됨. 또는 일정한 공식이나 형식으로 만듦.
2.
FOMALISATION:
Fait de devenir un système déterminé ou une formule déterminée ; action de faire de quelque chose un système déterminé ou une formule déterminée.
-
Nom
-
1.
학급에서 교육 이념이나 목표로 정한 짧은 말.
1.
PRÉCEPTE DE CLASSE, DEVISE DE CLASSE:
Courte formule exprimant l'idéal ou l'objectif d'enseignement d'une classe.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
손으로 잡거나 누르고 있던 물건을 손을 펴거나 힘을 빼서 손에서 빠져나가게 하다.
1.
LÂCHER, RELÂCHER:
Laisser échapper un objet tenu dans ses mains en les ouvrant ou en relâchant son étreinte.
-
2.
계속해 오던 일을 그만두다.
2.
ARRÊTER, QUITTER:
Abandonner le travail fait depuis longtemps.
-
3.
걱정이나 긴장 등을 잊거나 풀어 없애다.
3.
SE DÉBARRASSER, SE DÉFAIRE, SE DÉTENDRE:
Oublier l'inquiétude, la tension, etc., ou l'apaiser et s'en débarrasser.
-
4.
노름이나 내기에서 돈을 걸다.
4.
PAYER, MISER, POSER SUR LA TABLE:
Parier de l'argent lors d'un jeu, ou d'un pari.
-
5.
논의의 대상으로 삼다.
5.
Faire l'objet d'une discussion.
-
6.
수판이나 막대기 등을 이용하여 수를 세다.
6.
Calculer un nombre en utilisant le boulier, le bâton, etc.
-
7.
빨리 가도록 힘을 더하다.
7.
ACCÉLÉRER, ATTEINDRE:
Utiliser plus de force pour augmenter la vitesse.
-
8.
병에서 벗어나 몸이 회복되다.
8.
(Corps) Se rétablir d'une maladie.
-
9.
잡거나 쥐고 있던 물체를 어떤 곳에 두다.
9.
METTRE, LAISSER:
Poser quelque part un objet saisi ou tenu à la main.
-
10.
어떤 곳에 기계나 장치, 구조물 등을 설치하다.
10.
INSTALLER, POSER, CONSTRUIRE:
Installer dans un lieu une machine, un dispositif, une construction, etc.
-
11.
동물이나 물고기를 잡기 위해 일정한 곳에 무엇을 두다.
11.
Poser quelque chose dans un certain lieu pour attraper un animal ou un poisson.
-
12.
무늬나 그림, 글자 등을 새기다.
12.
Graver des motifs, des dessins, des lettres, etc.
-
13.
불을 지르거나 피우다.
13.
METTRE LE FEU:
Allumer un incendie ou un feu.
-
14.
옷, 이불, 방석 등을 만들 때 속에 솜이나 털과 같은 내용물을 넣다.
14.
Rembourrer un vêtement, un édredon, un coussin, etc. d'ouate ou de duvet.
-
15.
중심이 되는 음식에 다른 것을 섞어서 한 음식으로 만들다.
15.
Faire un plat en mélangeant plusieurs ingrédients à l'ingrédient principal.
-
16.
심어서 가꾸거나 키우다.
16.
ÉLEVER, FAIRE POUSSER:
Planter et soigner ou élever.
-
17.
어떤 수에 수를 더하다.
17.
Ajouter un chiffre à un certain chiffre.
-
18.
어떤 목적을 위하여 사람이나 동물 등을 내보내다.
18.
LIBÉRER:
Faire sortir un homme ou un animal dans un certain but.
-
19.
치료를 위해 주사나 침을 찌르다.
19.
FAIRE UNE PIQÛRE, PIQUER, FAIRE UNE INJECTION:
Faire une injection ou pratiquer l'acupuncture pour un traitement médical.
-
20.
상대에게 어떤 행동을 하다.
20.
Faire une action pour la personne à qui l'on parle
-
21.
돈이나 이자를 받고 집이나 돈, 쌀 등을 빌려주다.
21.
LOUER, METTRE EN LOCATION,:
Louer une maison, prêter de l'argent, du riz, etc. en échange d'argent ou d'intérêts.
-
22.
값을 계산하여 매기다.
22.
Calculer et fixer un prix.
-
23.
장기나 바둑에서 돌이나 말을 두다.
23.
POSER, JOUER:
Au janggi (échecs orientaux) ou au jeu de baduk, placer un pion ou une pièce sur une case.
-
24.
총이나 대포를 쏘다.
24.
Tirer un coup de fusil ou de canon.
-
25.
어떤 내용을 편지 등으로 알리다.
25.
Informer d'un sujet par lettre, etc.
-
26.
말을 높이지 않고 반말로 말하다.
26.
TUTOYER:
Parler dans un style familier sans formules de politesse.
-
27.
기계 장치를 조작하여 원하는 상태가 되게 하다.
27.
Mettre quelque chose dans l'état désiré en manipulant le dispositif d'une machine.
-
Terminaison
-
1.
뒤의 말을 하기 위하여 그 대상과 관련이 있는 상황을 미리 말함을 나타내는 연결 어미.
1.
Terminaison connective indiquant qu'afin de formuler les propos suivants, le locuteur parle à l'avance d'une situation en rapport avec l'objet de ces propos.
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람의 반응을 기대하며 어떤 일에 대해 감탄함을 나타내는 종결 어미.
2.
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant l'admiration devant un fait en s'attendant à une réaction de la part de l'interlocuteur.
-
3.
일정한 대답을 요구하며 물어보는 뜻을 나타내는 종결 어미.
3.
Terminaison finale exprimant une demande tout en exigeant une réponse déterminée.
-
Nom
-
1.
말하는 내용이 가정이나 바람임을 문법적으로 나타내는 문장 표현법.
1.
HYPOTHÈSE, MODE SUPPOSITIF:
Mode d'expression de phrase qui sert à formuler grammaticalement une supposition ou un souhait.
-
Verbe
-
1.
공적인 사실이 되다.
1.
ÊTRE OFFICIALISÉ, ÊTRE RENDU OFFICIEL:
Devenir un fait officiel.
-
2.
일정한 공식이나 형식이 되다.
2.
ÊTRE FORMALISÉ:
Devenir un système ou une formule déterminé(e).
-
Nom
-
1.
둘 이상의 수나 식을 공통으로 나눌 수 있는 수.
1.
DIVISEUR COMMUN, COMMUN DIVISEUR:
Tout nombre qui divise, sans laisser de reste, au moins deux nombres ou formules.
-
2.
(비유적으로) 여러 가지 중에 공통으로 가진 요소.
2.
(figuré) Élément commun à plusieurs choses.
-
Nom
-
1.
기도의 내용을 적은 글.
1.
PRIÈRES:
Ensemble de formules écrites exprimant une prière.
-
Nom
-
1.
언어에서, 주석이나 보충적인 내용을 덧붙이거나, 우리말 표기와 원어 표기를 아울러 보이거나, 생략할 수 있는 요소임을 나타내거나, 희곡 등 대화를 적는 글에서 동작이나 분위기, 상태를 드러내거나, 내용이 들어간 자리임을 나타내거나, 항목의 순서나 종류를 나타내는 숫자나 문자 등에 쓰는 문장 부호.
1.
PETITE PARENTHÈSE:
Dans une langue, signe de ponctuation utilisé pour rajouter une annotation ou des informations complémentaires, indiquer ensemble l'orthographe en coréen et dans la langue d'origine, montrer qu'il s'agit d'un élément dont on peut se passer, signaler une action, une ambiance ou un état dans une pièce de théâtre ou autre texte sous forme de dialogue, indiquer qu'il s'agit d'un espace dans lequel on insère un contenu ou pour écrire un chiffre ou des lettres se référant à un ordre ou à un type de catégorie, etc.
-
2.
수학에서, 어떤 식의 계산을 다른 계산보다 먼저 할 것을 나타내는 부호 ‘( )’의 이름.
2.
PETITE PARENTHÈSE:
En mathématiques, nom du symbole '( )’ indiquant la priorité des calculs dans une formule.
-
Nom
-
1.
문자와 숫자로 된 수학식에서 기호 문자 앞에 붙는 숫자.
1.
COEFFICIENT:
Chiffre précédant une lettre dans une formule mathématique constituée de lettres et de chiffres.
-
☆
Nom
-
1.
요구나 주장, 생각 등을 나타내는 짧은 말이나 글.
1.
SLOGAN, MOT D'ORDRE, CRI DE RALLIEMENT, DEVISE:
Courte formule verbale ou écrite exprimant une réclamation, une opinion, une pensée, etc.
-
Nom
-
1.
여럿이 한데 모임. 또는 여럿을 한데 모음.
1.
TOTAL:
Fait que plusieurs personnes se rassemblent dans un endroit ; réunir plusieurs personnes dans un endroit.
-
2.
둘 이상의 수나 식을 더함. 또는 그렇게 얻은 값.
2.
SOMME TOTALE:
Action d'additionner deux chiffres ou formules ou plus ; valeur obtenue d'une telle manière.
-
Nom
-
1.
두 번 절함. 또는 그 절.
1.
Action de faire une révérence deux fois ; cette double révérence.
-
2.
웃어른에게 쓰는 편지에서 상대방을 높이기 위해 편지의 마지막에 자신의 이름 뒤에 쓰는 말.
2.
Inscription qu'on laisse après son nom, à la fin d'une lettre à une personne plus âgée comme formule honorifique.
-
Nom
-
1.
어떤 뜻을 나타내려고 따로 정하여 쓰는 기호.
1.
SIGNE, MARQUE, SYMBOLE:
Signe choisi à part pour lui conférer un certain sens.
-
2.
수학에서, 수나 식의 셈에 쓰는 기호.
2.
CODE, MARQUE:
En mathématiques, signe utilisé pour le calcul des nombres ou des formules.
-
☆☆
Verbe
-
1.
여럿이 한데 모이다. 또는 여럿을 한데 모으다.
1.
JOINDRE, RÉUNIR:
(Plusieurs choses) S'unir en un endroit ; unir plusieurs choses en un endroit.
-
2.
자격, 조건, 뜻, 기준 등에 어긋나지 않고 정확히 맞다.
2.
CORRESPONDRE À QUELQUE CHOSE:
(Qualification, condition, sens, critère, etc. ) Être complètement conforme, sans déviation.
-
3.
둘 이상의 수나 식을 더하다.
3.
ADDITIONNER:
Ajouter deux formules ou chiffres voire plus.
-
Nom
-
1.
언어에서, 괄호 안에 또 괄호를 쓸 때 바깥쪽의 괄호 대신 쓰거나, 고유어에 대응하는 한자어를 함께 보이거나, 원문에 대한 이해를 돕기 위해 설명이나 논평 등을 덧붙일 때 쓰는 문장 부호.
1.
CROCHET:
Dans une langue, signe de ponctuation utilisé à la place de parenthèses lorsque d'autres parenthèses sont insérées à l'intérieur de celles-ci, ou pour montrer les caractères chinois correspondant au mot d'une langue propre, pour rajouter des explications, un commentaire, etc., dans le but d'aider à la compréhension du texte original.
-
2.
수학에서, 어떤 식의 계산을 가장 나중에 할 것을 나타내는 부호.
2.
CROCHET:
En mathématiques, signe qui indique qu'une formule est à calculer en dernier.