🔍
Search:
INTENSÉMENT
🌟
INTENSÉMENT
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Adverbe
-
1
위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 아주 멀게.
1
PROFONDÉMENT:
De sort que la distance de la surface au fond ou de l'extérieur à l'intérieur soit assez longue.
-
2
수준이 높거나 정도가 심하게.
2
FORTEMENT, INTENSÉMENT, PROFONDÉMENT:
À un haut degré ou de manière excessive.
-
Adverbe
-
1
매우 강하고 세게.
1
FORTEMENT, VIOLEMMENT, VIGOUREUSEMENT, INTENSÉMENT, EXTRÊMEMENT, INTENSÉMENT:
De manière très vive et forte.
-
Adverbe
-
1
심하게 마구.
1
FORT, FORTEMENT, VIVEMENT, INTENSÉMENT, FURIEUSEMENT, VIOLEMMENT, À TOUTE JAMBES:
Extrêmement et follement.
-
Adverbe
-
1
심하게 마구.
1
FORT, FORTEMENT, VIVEMENT, INTENSÉMENT, FURIEUSEMENT, VIOLEMMENT, À TOUTES JAMBES:
Extrêmement et aveuglément.
-
Adverbe
-
1
위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 매우 멀게.
1
PROFONDÉMENT:
De sorte que la distance de la surface au fond ou de l'extérieur à l'intérieur soit très longue.
-
2
생각이 가볍지 않고 매우 신중하게.
2
CIRCONSPECTEMENT, AVEC CIRCONSPECTION, PROFONDÉMENT, SÉRIEUSEMENT:
De manière prudente et discrète.
-
3
수준이 매우 높거나 정도가 매우 심하게.
3
FORTEMENT, INTENSÉMENT, VIVEMENT:
À un très haut degré ou de manière très excessive.
-
Adverbe
-
1
느낌이나 생각이 매우 크고 강하게.
1
VIVEMENT, DE MANIÈRE INTENSE, INTENSÉMENT, DE TOUT CŒUR, SINCÈREMENT:
(Impression ou pensée) De manière très grande et forte.
-
2
매우 급하고 필요하게.
2
DE MANIÈRE INDISPENSABLE, DE MANIÈRE CRITIQUE, DE MANIÈRE PRESSANTE:
De manière très urgente et nécessaire.
-
3
꼭 알맞아 실제에 정확히 맞게.
3
DE MANIÈRE RÉALISTE, DE MANIÈRE CRÉDIBLE:
De manière appropriée et correspondant parfaitement à la réalité.
🌟
INTENSÉMENT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
None
-
1.
운동이나 경기를 본격적으로 하기 전에 몸을 풀기 위해 하는 가벼운 운동.
1.
ÉCHAUFFEMENT, EXERCICE D'ECHAUFFEMENT:
Exercice léger pour échauffer le corps avant de commencer intensément un sport ou un match.
-
Nom
-
1.
평소에는 하지 않다가 시험을 앞두고 갑자기 몰아서 하는 공부.
1.
BACHOTAGE, PRÉPARATION D'UN EXAMEN À LA HÂTE:
Fait de ne pas étudier d'habitude, et de soudain travailler intensément avant un examen.
-
Adverbe
-
1.
잇따라 매우 힘차게 내지르는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée illustrant un cri poussé très fortement et coup sur coup ; idéophone décrivant une telle manière de crier.
-
2.
잇따라 아주 힘없이 거꾸로 넘어지거나 엎어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée illustrant le bruit chute à la renverse ou de chavirement successifs sans aucune résistance ; idéophone décrivant un tel aspect.
-
3.
진흙 등을 밟을 때 몹시 또는 자꾸 깊숙이 빠지는 소리. 또는 그 모양.
3.
Onomatopée illustrant le bruit produit lorsque l'on s'enlise profondément fortement ou de manière répétée en marchant dans la boue ; idéophone décrivant un tel aspect.
-
4.
숟가락이나 삽 등으로 물건을 잇따라 아주 많이 퍼내는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière de puiser abondamment et successivement quelque chose à l'aide d'une cuillère, d'une pelle, etc.
-
5.
어떤 물건이나 현상 등이 잇따라 아주 많이 생기거나 없어지는 모양.
5.
Idéophone illustrant la manière dont une chose ou un phénomène apparaît ou disparaît successivement, en grand nombre.
-
6.
연기를 잇따라 세차게 뿜는 모양.
6.
Idéophone illustrant la manière d'émettre continuellement de la fumée avec force.
-
9.
굵은 빗줄기나 함박눈 등이 몹시 퍼붓는 모양.
9.
Idéophone illustrant la manière de pleuvoir intensément ou la manière dont la neige tombe à gros flocon.
-
Verbe
-
1.
물 등에 떠 있거나 섞여 있는 것이 아래쪽으로 내려가다.
1.
COULER, SOMBRER, S’ENFONCER, SE DÉPOSER, DÉCANTER:
(Chose qui se trouve à la surface de l'eau, ou qui est mélangée à de l'eau) Descendre progressivement vers le bas.
-
2.
궂은 날씨가 풀리거나 강하게 나타나던 자연 현상이 약해지다.
2.
SE CALMER, S’AFFAIBLIR, PASSER, DÉCROÎTRE, DIMINUER, S'APAISER:
(Mauvais temps) Se radoucir ou (phénomène naturel qui se manifestait intensément) s’affaiblir.
-
3.
강한 감정이나 기분이 점점 사라지다.
3.
SE CALMER, S’APAISER:
(Humeur ou sentiment intense) Disparaître peu à peu.
-
4.
병으로 인한 증상이 나아지다.
4.
SE CALMER, S’APAISER, (FIÈVRE) TOMBER:
(Symptôme d’une maladie) S’améliorer.
-
5.
떠들썩하게 일어나던 것이 조용해지다.
5.
SE CALMER, S’APAISER:
(Turbulence, agitation) Devenir calme.
-
6.
목소리나 표정 등이 활기를 잃은 상태로 되다.
6.
SE CALMER, S'APAISER, SE TRANQUILLISER:
(Voix, expression, etc.) Perdre de sa vigueur.
-
☆☆
Verbe
-
1.
물 등에 떠 있거나 섞여 있는 것이 아래쪽으로 내려가다.
1.
COULER, SOMBRER, SE DÉPOSER, DÉCANTER:
(Chose qui se trouve à la surface de l'eau, ou qui est mélangée à de l'eau) Descendre progressivement vers le bas.
-
2.
궂은 날씨가 풀리거나 강하게 나타나던 자연 현상이 약해지다.
2.
SE CALMER, S’AFFAIBLIR, PASSER, DÉCROÎTRE, DIMINUER, S'APAISER:
(Mauvais temps) Se radoucir ou (phénomène naturel qui se manifestait intensément) s’affaiblir.
-
3.
강한 감정이나 기분이 점점 사라지다.
3.
SE CALMER, S’APAISER:
(Humeur ou sentiment intense) Disparaître peu à peu.
-
4.
병으로 인한 증상이 나아지다.
4.
SE CALMER, S’APAISER, (FIÈVRE) TOMBER:
(Symptôme d’une maladie) S’améliorer.
-
5.
떠들썩하게 일어나던 것이 조용해지다.
5.
SE CALMER, S’APAISER:
(Turbulence, agitation) Devenir calme.
-
6.
목소리나 표정 등이 활기를 잃은 상태로 되다.
6.
SE CALMER, S'APAISER, SE TRANQUILLISER:
(Voix, expression, etc.) Perdre de sa vigueur.