🔍
Search:
LIGNE
🌟
LIGNE
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Verbe
-
1
힘이나 기운을 한곳으로 몰다.
1
Faire converger la force ou l'énergie vers un point.
-
2
말에 강조하는 뜻을 갖게 하다.
2
SOULIGNER:
Accorder plus d'importance à des propos.
-
Nom
-
1
가로로 줄을 지어 늘어선 모양.
1
LIGNE, RANG:
Rangée de personnes ou de choses alignées les unes à côté des autres.
-
Nom
-
1
미리 설치된 전선을 통한 방송이나 통신 방법.
1
(LIGNE) FIXE:
Méthode de radiodiffusion ou de télécommunication qui utilise des câbles installés au préalable.
-
Nom
-
1
목재로서의 나무의 질이나 나무의 단단한 성질.
1
(N.) LIGNEUX:
Qualité du bois en tant que matériau ou dureté du bois.
-
☆☆
Nom
-
1
굽지 않은 곧은 선.
1
LIGNE DROITE:
Ligne non courbe.
-
Nom
-
1
바다와 육지가 맞닿은 선.
1
LIGNE CÔTIÈRE:
Ligne sur laquelle la mer et la terre se côtoient.
-
☆☆
Nom
-
1
인터넷을 통해 다른 컴퓨터와 연결되거나 다른 컴퓨터에 접근이 가능한 상태.
1
(N.) EN LIGNE:
État d’être connecté à un autre ordinateur ou d’y être accessible par Internet.
-
Nom
-
1
통신이 가능하도록 설치된 선.
1
LIGNE, CIRCUIT:
Ligne installée pour la communication.
-
☆☆
Nom
-
1
문장 부호의 하나로, 가로로 쓴 글에서 중요한 부분의 아래에 긋는 줄.
1
(N.) SOULIGNER:
Signe de ponctuation formée d'une ligne que l'on trace sous la partie importante d'un texte écrit en horizontal.
-
Nom
-
1
사람을 태워 나르는 비행기.
1
AVION DE LIGNE:
Avion qui transporte des personnes.
-
Nom
-
1
물체의 한가운데를 지나는 선.
1
LIGNE CENTRALE:
Ligne traversant un objet en son milieu.
-
Nom
-
1
끊이지 않고 죽 이어진 선.
1
LIGNE CONTINUE:
Ligne qui s’allonge sans rupture.
-
Nom
-
1
낚싯대에 낚싯바늘을 매어 달기 위하여 쓰는 줄이나 끈.
1
LIGNE DE PÊCHE:
Ligne ou fil raccordés à la canne à pêche, au bout duquel on attache un hameçon.
-
Nom
-
1
어떤 일이나 정책 또는 언론보도에 대한 기준이 되는 지침.
1
LIGNE DIRECTRICE:
Guide servant de référence concernant un travail, une politique ou la presse.
-
Nom
-
1
사물의 테두리를 이은 선.
1
LIGNE DE CONTOUR:
Ligne qui relie la bordure d'une chose.
-
Nom
-
1
관청이나 회사 등에서 외부로 통하는 전화.
1
LIGNE EXTÉRIEURE:
Ligne téléphonique permettant de communiquer avec l’extérieur, installée dans un établissement public ou dans une entreprise.
-
Nom
-
1
도로, 수로, 전신, 철도 등의 중심이 되는 선.
1
LIGNE PRINCIPALE:
Ligne centrale (route, canal, télégraphe, chemin de fer, etc.).
-
Nom
-
1
여러 글자를 이어서 써서 이루어진 줄.
1
LIGNE D'ÉCRITURE:
Ligne composée d'une suite de lettres.
-
2
학문적인 약간의 글.
2
Quelques phrases scientifiques.
-
Nom
-
1
적의 공격을 막기 위하여 군사를 벌여 놓은 전선.
1
LIGNE DE DÉFENSE:
Ligne où sont disposés des soldats, pour bloquer les attaques ennemies.
-
Nom
-
1
혈연 관계에서 아버지 쪽의 계통.
1
LIGNE PATERNELLE:
Côté paternel dans les liens de parenté.
🌟
LIGNE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
시조가 같은 혈족 가운데 직계에서 갈라져 나온 친족.
1.
LIGNE COLLATÉRALE:
Ensemble des parents ayant les mêmes ancêtres mais qui sont dérivés de la ligne directe.
-
2.
정통이나 주류에서 갈라져 나온 관련 계통.
2.
Branche dérivée de la ligne légitime ou du groupe majoritaire de quelque chose.
-
Nom
-
1.
전류가 흐르는 두 선이 사고로 직접 맞붙는 일.
1.
COURT-CIRCUIT:
(Deux lignes de courant électrique) Fait de se toucher directement par accident.
-
Adverbe
-
1.
줄이나 선을 세게 한 번 긋는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée illustrant le son émis lorsque l'on trace une ligne d'un seul trait avec force ; idéophone illustrant une telle manière.
-
2.
종이나 천 등을 세게 찢는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée illustrant le son émis lorsque l'on déchire du papier ou du tissu d'un seul coup avec force ; idéophone illustrant une telle manière.
-
None
-
1.
(두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour répéter ses propres paroles ou les accentuer.
-
2.
(두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현.
2.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour vérifier les propos d'une personne ou pour lui réclamer des explications.
-
3.
(두루높임으로) 다른 사람에게 자랑하듯이 말할 때 쓰는 표현.
3.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée quand le locuteur parle comme pour se vanter auprès d'une autre personne.
-
4.
(두루높임으로) 말하는 사람이 한 제안, 명령, 주장 등을 되풀이하거나 강조함을 나타내는 표현.
4.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour répéter ou souligner une proposition, un ordre, une affirmation, etc., qu'il a fait.
-
5.
(두루높임으로) 상대방의 말을 다시 확인하거나 부정하는 뜻으로 되물음을 나타내는 표현.
5.
(forme honorifique non formelle) Expression pour redemander les propos d'un interlocuteur, afin de les reconfirmer ou de les nier.
-
6.
(두루높임으로) 말하는 사람의 생각과 사실이 다르다는 것을 확인함을 나타내는 표현.
6.
(forme honorifique non formelle) Expression pour confirmer que les pensées du locuteur sont différentes d'un fait.
-
Nom
-
1.
상대방의 어깨에 서로 팔을 얹어 끼고 나란히 함.
1.
BRAS AU-DESSUS DE L'ÉPAULE:
Fait de s'aligner avec quelqu'un, en croisant mutuellement un bras sur l'épaule de l'autre.
-
Nom
-
1.
바닥에 작은 바퀴 네 개가 두 줄로 달린 스케이트.
1.
PATIN À ROULETTES:
Patin sous lequel quatre roulettes sont accrochées en deux lignes.
-
☆☆
Verbe
-
1.
붓이나 연필 등으로 점을 찍거나 선이나 그림을 그리다.
1.
TRACER, ESQUISSER, DESSINER:
Marquer des points, tracer des lignes ou des images avec un pinceau ou un crayon.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
재료를 가지고 밥, 옷, 집 등을 만들다.
1.
FABRIQUER, PRODUIRE, FAIRE, CONSTRUIRE:
Créer un plat, un habit, une maison, etc., avec des matériaux.
-
2.
여러 가지 재료를 섞어 약을 만들다.
2.
FABRIQUER, MANUFACTURER:
Fabriquer un médicament en mélangeant divers ingrédients.
-
3.
시, 소설, 편지, 노래 가사 등의 글을 쓰다.
3.
COMPOSER, ÉTABLIR, DRESSER:
Écrire un texte tel qu'un poème, un roman, une lettre, les paroles d'une chanson, etc.
-
4.
노래의 곡조를 만들다.
4.
COMPOSER:
Créer la mélodie d'une chanson.
-
5.
여럿이 모여 줄이나 무리를 이루다.
5.
SE GROUPER, S'ATTROUPER:
Constituer une troupe ou une ligne en se réunissant.
-
6.
농사를 하다.
6.
CULTIVER:
Travailler dans l'agriculture.
-
7.
거짓으로 꾸미다.
7.
INVENTER, FORGER, CONTROUVER, FABRIQUER:
Embellir par le mensonge.
-
8.
어떤 표정이나 태도 등을 얼굴이나 몸에 나타내다.
8.
DISPOSER, AVOIR UN AIR, AVOIR UNE MINE:
Refléter une expression ou une attitude sur son visage ou sur son corps.
-
9.
죄를 저지르다.
9.
COMMETTRE, PERPÉTRER:
Commettre un crime.
-
10.
끈 같은 것을 이용하여 매듭을 만들다.
10.
NOUER, LIER:
Faire un nœud en se servant de quelque chose tel qu'un fil.
-
11.
해 온 일이나 말 등의 끝을 내다.
11.
FINIR, TERMINER, CONCLURE, ACCOMPLIR, FINALISER:
Mettre fin à une affaire en cours ou à un dialogue.
-
12.
이름 등을 정하다.
12.
NOMMER, APPELER, PRÉNOMMER:
Choisir un nom.
-
13.
관계를 맺거나 짝을 이루다.
13.
NOUER, RELIER, FORMER, COUPLER, LIER:
Créer un lien ou apparier.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1.
모양이 비뚤어지거나 굽은 데가 없이 곧게.
1.
(TOUT) DROIT, BIEN DROIT:
De façon rectiligne, sans déviation ou sans courbure.
-
2.
거짓이나 꾸밈이 없이 사실 그대로.
2.
TEL(LE) QUEL(LE):
Dans toute sa vérité, sans rien cacher et en toute franchise.
-
3.
일의 이치나 원리 등에 맞게.
3.
CORRECTEMENT, CONVENABLEMENT, COMME IL FAUT, COMME IL CONVIENT:
De façon conforme à la raison ou aux principes.
-
4.
정해진 방법이나 기준 등에 맞게.
4.
CORRECTEMENT, CONVENABLEMENT, COMME IL FAUT, COMME IL CONVIENT:
De façon conforme à une règle ou à une norme définie.
-
5.
시간 차를 두지 않고 곧장.
5.
DIRECTEMENT, SANS DÉLAI, SUR LE CHAMP:
Sans attendre et immédiatement.
-
7.
시간적으로나 공간적으로 아주 가까이.
7.
JUSTE:
Très près de quelque chose dans le cadre spatial ou temporel.
-
6.
다름이 아니라 곧.
6.
justement, précisément
-
Particule
-
1.
특별히 앞의 말을 강조하는 뜻을 나타내는 조사.
1.
Particule utilisée pour souligner plus particulièrement le mot précédent.
-
☆☆
Nom
-
1.
아시아 대륙의 동쪽에 있는 나라. 한반도와 그 부속 섬들로 이루어져 있으며, 한국이라고도 부른다. 1950년에 일어난 육이오 전쟁 이후 휴전선을 사이에 두고 국토가 둘로 나뉘었다. 언어는 한국어이고, 수도는 서울이다.
1.
RÉPUBLIQUE DE CORÉE:
Pays situé à l'est du continent asiatique, constitué de la péninsule coréenne et de ses îles satellites. Il est aussi appelé Corée (du Sud). Son territoire a été divisé en deux de part et d'autre d'une ligne d'armistice après la guerre de Corée de 1950. La langue principale est le coréen et la capitale Séoul.
-
☆☆
Adverbe
-
1.
바로 즉시에.
1.
IMMÉDIATEMENT:
Tout de suite.
-
2.
곧은 방향으로.
2.
(ADV.) DROIT:
Dans une direction rectiligne.
-
3.
다른 곳을 거치거나 들르지 않고 바로.
3.
DIRECTEMENT:
Sans faire de détour ou passer par d'autres endroits.
-
4.
멀지 않고 바로 가까이에.
4.
(ADV.) JUSTE, PRÈS DE:
Pas loin, tout près.
-
Nom
-
1.
여러 사람이 길게 서서 만들어진 줄의 모양.
1.
ORDRE, FORMATION:
Ensemble de lignes constituées par des rangées de personnes.
-
☆☆
Nom
-
1.
자동차가 다니는 도로에 일정한 너비로 나누어 표시한 선.
1.
VOIE:
Ligne tracée sur la chaussée réservée aux voitures et la divisant en files de largeur uniforme.
-
2.
(일상적인 말로)차가 한 줄로 정해진 부분을 통행하도록 차선으로 구분한 찻길의 부분.
2.
VOIE, FILE:
(au quotidien) Partie de la chaussée délimitée par des lignes démarcatrices, d'une largeur suffisante au passage d'une suite de voitures.
-
None
-
1.
(아주높임으로) 듣는 사람이 과거에 들은 사실에 대해 물을 때 쓰는 표현.
1.
(forme honorifique très marquée) Expression pour poser une question sur un fait que l'interlocuteur a entendu dans le passé.
-
2.
(아주높임으로) 강조를 나타내는 표현.
2.
(forme honorifique très marquée) Expression utilisée pour souligner quelque chose.
-
3.
(아주높임으로) 듣는 사람이 전에 직접 들은 명령의 내용을 물을 때 쓰는 표현.
3.
(forme honorifique très marquée) Expression pour poser une question sur le contenu d'un ordre que l'interlocuteur a entendu lui-même dans le passé.
-
-
1.
손에 그어져 있는 선을 보고 사람의 운세나 팔자를 예상하다.
1.
LIRE LES LIGNES DE LA MAIN:
Prévoir l'horoscope ou le destin des gens en observant les lignes tracées sur leurs mains.
-
Nom
-
1.
둘 이상의 선이나 물체가 서로 마주치거나 엇갈림.
1.
CROISEMENT, INTERSECTION:
Fait que deux ou plusieurs lignes ou objets se rencontrent ou se coupent.
-
2.
둘 이상의 감정이나 생각이 서로 합쳐지거나 엇갈림.
2.
CROISEMENT:
Fait que deux ou plusieurs idées ou sentiments se réunissent ou se croisent.
-
Verbe auxiliaire
-
1.
앞의 말이 뜻하는 행동을 진심으로 함을 강조하여 나타내는 말.
1.
Verbe auxiliaire servant à souligner la sincérité de ses actes exprimés dans la proposition précédente.
-
Nom
-
2.
시에서, 말의 음절 수나 소리의 높낮이와 장단을 형식에 맞추어 늘어놓는 일정한 방식.
2.
RÈGLE DE VERSIFICATION:
En poésie, méthode définie d'alignement organisé du nombre de syllabes, de la hauteur ou du rythme des sons.
-
☆
Nom
-
1.
사물이 아래로 곧게 내려가거나 떨어지는 상태.
1.
VERTICALITÉ:
État où une chose descend ou tombe en ligne droite vers le bas.
-
2.
직선이나 평면 등이 서로 만나 90도를 이루는 상태.
2.
VERTICALITÉ:
État où des lignes droites ou des surfaces planes se touchent et forment un angle droit.