🔍
Search:
MANQUER
🌟
MANQUER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
일정한 수나 양에서 모자라게 되다.
1
MANQUER:
Devenir insuffisant en nombre ou quantité donnée.
-
2
건강이 나빠지고 살이 빠지다.
2
Perdre la santé et du poids.
-
Verbe
-
1
자기도 모르게 물건이 없어지다.
1
MANQUER, S'ÉGARER:
(Quelque chose) Disparaître sans que l'on s'en rende compte.
-
Adjectif
-
1
정도에 지나치지 않도록 알맞게 조절하여 제한하지 못하다.
1
MANQUER DE MODÉRATION:
Ne pas pouvoir se contrôler ou se limiter pour ne pas dépasser un niveau.
-
Adjectif
-
1
체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없다.
1
(ADJ.) MANQUER DE PUDEUR:
Qui n'a pas de sentiment de honte ou ne cherche pas à sauver les apparences.
-
Verbe
-
1
일정한 수나 양에서 모자라게 하다.
1
FAIRE MANQUER, GASPILLER:
Faire devenir insuffisant en nombre ou quantité donnée.
-
2
건강이 나빠지고 살이 빠지게 하다.
2
Faire perdre la santé et du poids.
-
Verbe
-
1
약속이나 계약 등을 실제 행동으로 옮기지 않다.
1
MANQUER À, NE PAS RESPECTER:
Ne pas accomplir une promesse, exécuter un contrat, etc.
-
Verbe
-
1
일을 해야 하는 날에 직장에 가지 않고 빠지다.
1
S'ABSENTER, MANQUER SON SERVICE:
Ne pas être présent à son lieu de travail un jour où l'on doit travailler.
-
-
1
사람의 마음이나 일의 상황을 도무지 알아차리지 못하다.
1
AVOIR L'ESPRIT LENT, MANQUER DE TACT:
Ne pas être capable du tout de s'apercevoir du cœur de quelqu'un ou d'une situation.
-
Adjectif
-
1
음식이 제맛이 나지 않고 몹시 싱겁다.
1
(ADJ.) MANQUER DE GOÛT, INSIPIDE:
(Nourriture) Qui ne donne pas son goût d'origine et qui est très fade.
-
2
술이나 담배의 맛이 독하지 않고 몹시 싱겁다.
2
LÉGER:
(Alcool, tabac) Dont le goût n'est pas fort mais très fade.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
정해진 수, 양이나 정도에 이르지 못하다.
1
MANQUER DE, NE PAS ÊTRE SUFFISANT:
Ne pas atteindre un nombre, une quantité ou un degré donné.
-
2
능력, 힘, 지식 등이 기준에 미치지 못하다.
2
MANQUER DE:
(Capacité, force, connaissance, etc.) Ne pas atteindre un certain critère.
-
Verbe
-
1
말이나 행동이 예의에 벗어나게 되다.
1
ÊTRE IMPOLI, MANQUER DE POLITESSE, ÊTRE INDISCRET:
(Propos ou comportement) Ne pas être poli.
-
Verbe
-
1
말이나 행동이 예의에 벗어나다.
1
ÊTRE IMPOLI, MANQUER DE POLITESSE, ÊTRE INDISCRET:
(Propos ou comportement) Ne pas être poli.
-
☆
Verbe
-
1
목표한 곳으로 곧바로 가지 않고 그곳에서 벗어나 다른 쪽으로 가다.
1
MANQUER, RATER, DÉVIER:
Ne pas atteindre directement l'objectif, mais s'en éloigner et partir dans une autre direction.
-
2
기대하거나 미리 생각했던 것에서 벗어나다.
2
MANQUER, SE TROMPER:
(Ce qu'on espérait ou pensait) Ne pas se passer comme on voulait.
-
3
생각이나 행동 등이 바람직하지 않은 방향으로 나가다.
3
DÉVIER, RATER:
(Pensée, comportement, etc.) Avancer dans une mauvaise direction.
-
Verbe
-
1
있어야 할 것이 없거나 모자라다.
1
MANQUER, ÊTRE DÉPOURVU DE, ÊTRE DÉMUNI DE, FAIRE DÉFAUT:
(Quelque chose d'indispensable) Disparaître ou devenir insuffisant.
-
Verbe
-
1
있어야 할 것이 없어지거나 모자라게 되다.
1
MANQUER, ÊTRE DÉPOURVU DE, ÊTRE DÉMUNI DE, ÊTRE ABSENT DE:
(Quelque chose d'indispensable) Disparaître ou devenir insuffisant.
-
Verbe
-
1
있어야 할 것이 없거나 모자라다.
1
MANQUER DE, ÊTRE DÉPOURVU DE, ÊTRE DÉMUNI DE, FAIRE DÉFAUT:
Ne pas posséder quelque chose d'indispensable ou ne pas avoir quelque chose en quantité suffisante.
-
Verbe
-
1
있어야 할 것이 없거나 모자라다.
1
MANQUER DE, ÊTRE DÉPOURVU DE, ÊTRE DÉMUNI DE, FAIRE DÉFAUT:
Ne pas posséder quelque chose d'indispensable ou ne pas avoir quelque chose en quantité suffisante.
-
Verbe
-
1
말이나 글자 등을 빠뜨리다.
1
OMETTRE:
Oublier un mot, une lettre, etc.
-
2
해야 할 일을 하지 않다.
2
MANQUER, RATER:
Ne pas faire une chose qu'on devrait faire.
-
3
남의 것을 몰래 빼내서 가지다.
3
DÉTOURNER, METTRE DANS SA POCHE, EMPOCHER:
Prendre en cachette une chose qui appartient à quelqu'un d'autre.
-
Verbe
-
1
학교나 회의 등 공식적인 자리에 나오지 않다.
1
NE PAS SE PRÉSENTER, NE PAS ASSISTER À, MANQUER, ÊTRE ABSENT, S'ABSENTER:
Ne pas être présent à un lieu officiel comme une école ou une réunion etc.
-
Adjectif
-
1
부끄러운 짓을 하고도 태연하고 당당한 태도이다.
1
(ADJ.) AVOIR DU TOUPET, NE PAS MANQUER DE TOUPET, AVOIR DU CULOT, CULOTTÉ:
(Attitude) Impassible et sûr de soi, en dépit d'avoir fait une action honteuse.
🌟
MANQUER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Adverbe
-
1.
힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리는 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière dont une personne ne cesse de manquer d'équilibre comme si elle allait tomber, à bout de force ou à cause du tournis.
-
2.
잘못을 저지른 사람처럼 자꾸 남의 눈치를 살피는 모양.
2.
Idéophone symbolisant la manière dont une personne fait sans cesse attention à la réaction des autres, comme si elle était fautive.
-
☆☆☆
Adjectif
-
1.
모자라지 않고 넉넉하다.
1.
SUFFISANT:
Qui est suffisant sans manquer de rien.
-
Adverbe
-
1.
마음씨나 행동이 너그럽지 못하고 생각이 좁은 모양.
1.
Idéophone décrivant la manière d'être étroit d'esprit, et de manquer de générosité de cœur ou dans les gestes.
-
2.
몹시 작은 것까지 낱낱이 따지는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière de critiquer chaque chose, jusqu'aux plus insignifiantes.
-
-
1.
아무리 먹을 것이 부족한 어려운 상황에 놓여도 사람은 죽지 않고 먹고 살아가게 된다.
1.
IL N'Y A PAS DE LOI SELON LAQUELLE L'HOMME DOIT MOURIR DE FAIM:
Même si l'homme se retrouve dans une situation difficile où la nourriture vient à manquer, il trouve quand même le moyen de s'en sortir.
-
Adjectif
-
1.
모양이 거칠고 볼품없는 데가 있다.
1.
BRUT, RUGUEUX, RÊCHE:
(Forme) Qui a un côté grossier et piteux.
-
2.
말이나 행동 등이 거칠고 세련되지 못한 데가 있다.
2.
CRU, VULGAIRE, GROSSIER, RUSTIQUE:
(Propos, comportement, etc.) Qui semble manquer de finesse et peu raffiné.
-
☆☆
Nom
-
1.
기대하거나 필요한 것이 부족함 없거나 마음에 듦.
1.
SATISFACTION, CONTENTEMENT:
Fait de ne manquer de rien en ce qui concerne des espoirs ou besoins ou que ces espoirs ou besoins sont satisfaisants.
-
Nom
-
1.
그 안에 든 돈이나 물건이 줄어들지 않고 계속 나온다는, 옛날이야기 속의 보물단지.
1.
CORNE D'ABONDANCE:
Trésor à partir duquel l'argent ou des objets sortent en continu sans jamais manquer selon une vieille histoire.
-
-
1.
가까이 있는 것을 보지 못하다.
1.
NE PAS POUVOIR VOIR CE QUI EST À UN CENTIMÈTRE DE SOI:
Ne pas pouvoir voir ce qui est proche.
-
2.
지식이나 경험이 부족해서 사리를 분별하지 못하거나 앞으로 일어날 일을 예상하지 못하다.
2.
NE PAS POUVOIR VOIR CE QUI EST À UN CENTIMÈTRE DE SOI:
Ne pas pouvoir comprendre certaines choses ni prévoir ce qui va arriver dans l'avenir du fait de manquer de connaissances et d'expérience.
-
Nom
-
1.
한쪽으로 치우쳐 생각이나 마음이 좁고 너그럽지 못함.
1.
ÉTROITESSE, PAUVRETÉ, PETITESSE:
(Pensée, esprit) Fait de pencher d'un côté et de manquer de largeur et de générosité.
-
Adverbe
-
1.
해야 할 일을 하기 싫어하여 부지런히 하지 않는 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière de manquer d'application dans l'exécution d'une tâche du fait de ne pas vouloir la faire.
-
☆☆
Nom
-
1.
상식에서 벗어나게 정도가 지나침.
1.
DÉRAISON, ABSURDITÉ, INADMISSIBILITÉ:
Fait d'être excessif au point de manquer de bon sens.
-
2.
어떤 일을 지나치게 해서 생긴 해로움.
2.
EXCÈS, MANQUE DE MODÉRATION:
Problème causé par un travail excessif.
-
☆
Nom
-
1.
바른 계통.
1.
Bonne lignée.
-
2.
본처에게서 태어난 맏아들과 맏손자의 혈통.
2.
DESCENDANCE LÉGITIME:
Descendance d'un fils aîné et de son fils qui sont nés d'une femme légitime.
-
3.
사물의 중심이 되는 매우 중요한 부분.
3.
CŒUR:
Partie importante qui constitue le centre de quelque chose.
-
4.
조금의 빗나감도 없이 바로.
4.
(N.) EN PLEIN CŒUR, EN PLEIN CENTRE:
Précisément et sans même manquer la cible de peu.
-
-
1.
하루가 빠지지 않을 정도로 자주.
1.
COMME SI UN JOUR SEMBLAIT LOIN:
Souvent, au point de ne pas manquer un seul un jour.
-
☆☆
Verbe
-
1.
필요한 물건을 찾아서 갖추어 놓거나 제대로 갖추었는지 살피다.
1.
PRÉPARER, VÉRIFIER:
Chercher et se munir des choses nécessaires ou vérifier si celles-ci sont correctement préparées.
-
2.
빠뜨리거나 거르지 않다.
2.
PRENDRE, NE PAS OUBLIER:
Ne pas manquer ni sauter.
-
3.
자기의 것으로 만들다.
3.
S'APPROPRIER:
Faire de quelque chose sa propriété.
-
4.
사람을 잘 보살피거나 돌보다.
4.
PRENDRE SOIN:
Soigner ou s'occuper correctement de quelqu'un.
-
☆
Adverbe
-
1.
어떤 일을 한 번도 빠뜨리지 않고 계속하는 모양.
1.
Idéophone symbolisant une manière de faire continuellement quelque chose, sans le manquer une seule fois.
-
Adverbe
-
1.
모자람이 없이 넉넉하게.
1.
Avec abondance, sans manquer de rien.
-
Adjectif
-
1.
무엇을 하는 데에 모자라지 않고 여유 있다.
1.
SUFFISANT:
Qui prévoit largement les quantités sans rien manquer pour faire quelque chose.
-
Nom
-
1.
한쪽으로 치우쳐 생각이나 마음이 좁고 너그럽지 못한 성질이나 특성.
1.
ÉTROITESSE D'ESPRIT, ESPRIT BORNÉ, ESPRIT ÉTRIQUÉ:
Nature ou caractère à pencher d'un côté et à manquer de largeur et de générosité.
-
☆☆
Adverbe
-
1.
모자라지 않고 넉넉하게.
1.
SUFFISAMMENT:
D'une manière suffisante sans manquer de rien.
-
Nom
-
1.
받은 점수가 없음.
1.
ZÉRO:
Fait de ne pas avoir reçu de point.
-
2.
(비유적으로) 부족하고 형편이 없음.
2.
(figuré) Fait de manquer de quelque chose et d'être très mauvais en quelque chose.