🔍
Search:
MILIEU
🌟
MILIEU
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆
Nom
-
1
어떤 일이나 일정한 기간의 중간 단계.
1
MILIEU:
Phase intermédiaire d'une affaire ou d'une période donnée.
-
None
-
1
생활에 영향을 미치는 주변 조건과 상황.
1
MILIEU DE VIE:
Conditions et circonstances environnantes qui influencent la vie quotidienne.
-
Nom
-
1
정치가들이 모여서 정치와 관련된 활동을 하는 곳. 또는 그런 사회.
1
MILIEU POLITIQUE:
Endroit où les hommes politiques mènent des activités liées à la politique ; cette société.
-
☆☆
Nom
-
1
깊은 밤.
1
MILIEU DE LA NUIT:
Pleine nuit.
-
2
(비유적으로) 어떤 일에 대해 전혀 모르는 상태.
2
(figuré) Fait de ne pas être du tout au courant d'un événement.
-
Nom
-
1
어떤 장소나 물건의 한가운데.
1
MILIEU, PLEIN CŒUR:
Milieu d'un endroit ou centre d'un objet.
-
Nom
-
1
화가들이 활동하는 사회.
1
MILIEU DES PEINTRES:
Communauté dans laquelle les peintres mènent leurs activités.
-
Nom
-
1
한 시대를 처음, 가운데, 끝의 세 부분으로 나눌 때 그 가운데 부분.
1
MILIEU D'UNE PÉRIODE:
Période intermédiaire parmi les trois parties découpées d'une époque que sont le début, le milieu et la fin.
-
Nom
-
1
교육이나 교육 활동과 관련 있는 조직이나 분야.
1
MILIEU DE L’ÉDUCATION:
Organisation ou domaine lié(e) à l’éducation ou aux activités de l’éducation.
-
☆☆
Nom
-
1
한 달 가운데 11일부터 20일까지의 기간.
1
LE MILIEU DU MOIS, LA MI-:
Période allant du 11 au 20 du mois.
-
☆☆☆
Nom
-
1
아시아 동부에 있는 나라. 세계 최대의 인구와 광대한 영토를 가진 사회주의 국가이다. 주요 언어는 중국어이고 수도는 베이징이다.
1
CHINE, L'EMPIRE DU MILIEU:
Pays se situant en Asie de l'Est. Pays socialiste ayant la population la plus importante du monde et disposant aussi d'un vaste territoire. La langue principale est le chinois et sa capitale est Pékin.
-
-
1
갑작스럽게 뜻하지 않은 밤중에.
1
EN PLEIN MILIEU DE LA NUIT:
Soudainement, en pleine nuit.
-
-
1
다른 사람의 말을 도중에 자르다.
1
COUPER LE MILIEU DES PAROLES:
Couper la parole à quelqu'un en plein milieu d'une discussion.
-
☆☆
Nom
-
1
피를 온몸에 내보내는 신체 기관.
1
CŒUR:
Organe faisant circuler le sang dans tout le corps.
-
2
(비유적으로) 중심이 되는 곳.
2
CŒUR, CENTRE, MILIEU:
(figuré) Lieu constituant le centre de quelque chose.
-
3
(비유적으로) 사람의 마음.
3
CŒUR:
(figuré) Âme humaine.
-
☆
Nom
-
1
가요를 만들거나 부르는 사람들의 활동 분야.
1
MILIEU DE LA CHANSON POPULAIRE:
Ensemble des personnes qui composent ou chantent des chansons populaires.
-
Nom
-
1
교도소에서 죄수들을 지도하고 관리하는 일을 하는 공무원.
1
ÉDUCATEUR (EN MILIEU CARCÉRAL):
Fonctionnaire qui aide les détenus à la réinsertion.
-
Nom
-
1
범죄나 불법 행위 등이 자주 일어나 위험한 지역. 또는 그런 조직 사회.
1
QUARTIER LOUCHE, MILIEU, PÈGRE:
Quartier dangereux dans lequel se produisent beaucoup de crimes, d'actes illégaux, etc. ; une telle organisation criminelle.
-
☆☆
Nom
-
1
어떤 장소나 시간, 상황 등의 바로 가운데.
1
EN PLEIN MILIEU, EN PLEIN CENTRE:
Tout juste au milieu d'un endroit, d'un moment, d'une situation, etc.
-
Nom
-
1
재산이 넉넉하지 못하여 가난하게 사는 사람들의 계층.
1
CLASSE PAUVRE, MILIEU DÉFAVORISÉ:
classe sociale de ceux que le manque de moyens fait vivre dans la pauvreté.
-
Nom
-
1
넘치거나 모자라지 않고 어느 한쪽으로 치우치지 않은 상태나 정도.
1
MODÉRATION, MESURE, JUSTE MILIEU:
Etat ou amplitude à ne pas pencher d'un seul côté sans dépassement ni manque.
-
Nom
-
1
예술 작품을 창작하거나 표현하는 일을 직업으로 하는 사람들의 사회. 또는 그 분야.
1
MONDE DES ARTS, MILIEU ARTISTIQUE:
Société des personnes dont la profession est de créer ou d’interpréter des œuvres d’art ; ce secteur.
🌟
MILIEU
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆
Verbe
-
3.
어떤 것의 주위를 감듯이 빙빙 돌다.
3.
PLANER, FLOTTER:
Tourner autour d'une chose comme pour l'enrouler.
-
1.
기체나 기운이 주위에 가득 차다.
1.
PLANER, PESER:
(Gaz ou ambiance) Remplir un milieu.
-
4.
생각 등이 머릿속에서 사라지지 않고 자꾸 떠오르다.
4.
FLOTTER, HANTER:
(Pensée, etc.) Ne pas disparaître de la tête et revenir sans cesse.
-
2.
길이나 물굽이 등이 모퉁이를 따라 돌다.
2.
PLANER, FLOTTER:
(Chemin, voie d'eau etc.) Tourner en suivant les recoins.
-
Nom
-
1.
농민이 농사를 그만두고 농촌을 떠남. 또는 그런 현상.
1.
EXODE RURAL, ABANDON DE L'AGRICULTURE:
Fait qu'un agriculteur abandonne l'agriculture et quitte le milieu rural ; un tel phénomène.
-
Verbe
-
1.
강이나 시내가 한 지역의 가운데로 흐르다.
1.
TRAVERSER:
(Rivière) Passer au milieu d'un endroit.
-
2.
(비유적으로) 사상이나 이론 등이 어떤 현상이나 사실의 바탕에 깔려 있다.
2.
MARQUER QUELQU'UN OU QUELQUE CHOSE (D'UNE IDÉOLOGIE):
(figuré) (Idéologie ou théorie) Être présent dans un phénomène ou dans un fait.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
사람이나 동물의 신체에서 갈비뼈 아래에서 엉덩이뼈까지의 부분.
1.
TAILLE, REINS, DOS, HANCHE, CÔTÉ:
Dans le corps humain ou animal, partie allant du bas de la côte à l'articulation coxofémorale.
-
2.
가운데 부분.
2.
PARTIE CENTRALE, MOITIÉ:
Partie du milieu de quelque chose.
-
☆☆
Nom
-
1.
배의 한가운데 있는, 탯줄이 떨어진 자리.
1.
NOMBRIL:
Endroit située au milieu du ventre, où a été coupé le cordon ombilical.
-
Nom
-
1.
사물의 갈라진 부분.
1.
FOURCHE, ANGLE, COMMISSURE, JONCTION:
Objet dont la forme se divise en deux (ou que l'on peut diviser).
-
2.
두루마기나 여자들이 입는 한복의 아랫도리 속옷의 옆을 터 놓은 구멍.
2.
FENTE SUR LE CÔTÉ:
Orifice se trouvant sur le côté d'un manteau traditionnel coréen ou la partie inférieure du sous-vêtement d'un hanbok.
-
3.
씨앗이나 줄기에 싹이 트는 곳.
3.
FENTE D'UNE GRAINE:
Partie d'une semence ou d'un tronc où des bourgeons ont poussé.
-
4.
활의 한가운데 손으로 쥐는 부분과 금속 부분이 닿는, 안으로 조금 들어간 부분.
4.
Partie d’un arc située vers l'intérieur, à côté de la partie que l'on saisit avec la main, située au milieu de l’arc et de la partie métallique.
-
Nom
-
1.
길고 너른 판의 가운데를 고정하여, 그 양 끝에 사람이 타고 번갈아 오르락내리락하는 놀이 기구.
1.
BASCULE, TAPECUL:
Équipement de jeu composé d'une longue et large planche dont le milieu est fixe, et dont les deux extrémités sur lesquelles montent des gens s'élèvent et s'abaissent alternativement.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
사람이나 동물의 몸에서, 가슴 아래에서 다리 위까지의 부분.
1.
VENTRE, ABDOMEN:
Dans le corps humain ou animal, partie s'étendant du bas de la poitrine au haut des jambes.
-
2.
사람이나 동물의 몸에서 음식을 소화시키는 위장, 창자 등의 내장이 있는 곳.
2.
VENTRE, ABDOMEN:
Dans le corps humain ou animal, lieu où se trouvent des viscères comme l'estomac, les intestins, etc. assurant la digestion des aliments.
-
3.
여성의 몸에서 아이가 들어서는 부분.
3.
Dans le corps de la femme, partie dans laquelle le bébé se forme.
-
4.
물건의 가운데 부분.
4.
VENTRE, ABDOMEN:
Partie constituant le milieu d'un objet.
-
5.
짐승이 새끼나 알을 낳는 횟수를 세는 단위.
5.
Unité de calcul de petits ou d'œufs d’animaux.
-
Nom
-
1.
정치, 경제, 학문 등의 분야에서 이루어진 사람들의 유대 관계.
1.
RÉSEAU, ENTOURAGE, RELATIONS:
Relations ou liens établis entre les personnes dans les milieux politique, économique, universitaire, etc.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
강, 바다, 길, 골짜기 등을 건너갈 수 있도록 양쪽을 이어서 만들어 놓은 시설.
1.
PONT, OUVRAGE D'ART:
Installation reliant les deux côtés d'un espace afin de permettre de traverser une rivière, un bras de mer, un chemin, une vallée, etc.
-
2.
중간에 거치게 되는 단계나 과정.
2.
INTERMÉDIAIRE:
Étape ou processus situé au milieu et par lequel on doit passer.
-
3.
(비유적으로) 둘 사이의 관계를 이어 주는 역할을 하는 사람이나 사물.
3.
PONT, MÉDIATEUR(TRICE), INTERMÉDIAIRE, ENTREMISE, LIAISON:
(figuré) Personne ou objet jouant le rôle d'intermédiaire entre deux personnes.
-
Verbe
-
1.
사이에 다른 것이 없이 직접 연결되다.
1.
ÊTRE EN LIAISON DIRECTE, ÊTRE RELIÉ DIRECTEMENT:
Être connecté directement sans rien au milieu.
-
Nom
-
1.
농사를 그만두고 농촌을 떠나는 농민.
1.
MIGRANT (RURAL):
Agriculteur qui arrête l'agriculture et quitte le milieu rural.
-
Nom
-
1.
정치계의 상황이나 형편.
1.
SITUATION POLITIQUE, CONJONCTURE POLITIQUE, CLIMAT POLITIQUE:
Situation ou état d'un milieu politique.
-
☆
Nom
-
1.
사회의 여러 분야와 계층.
1.
Différents milieux et classes sociales.
-
Nom
-
1.
죽 이어지지 않고 중간에 끊어져 있는 것.
1.
(N.) DISCONTINU:
Ce qui ne se poursuit pas et qui est interrompu au milieu.
-
☆☆
Verbe
-
1.
박혀 있거나 끼워져 있던 것이 제자리에서 나오다.
1.
TOMBER, RESSORTIR, SE DÉFAIRE:
(Chose qui était plantée ou introduite quelque part) Sortir de sa place.
-
2.
어떤 일을 하고 나서 어느 정도 이익이 남다.
2.
(Profit) Le peu qui reste, après avoir fait une chose.
-
3.
있어야 할 것에서 모자라다.
3.
Manquer de ce qu'il devrait y avoir.
-
4.
속에 있던 액체나 기체, 냄새 등이 밖으로 흘러 나가거나 새어 나가다.
4.
(Liquide, gaz, odeur, etc.) Sortir ou fuir.
-
5.
물들거나 묻어 있던 것이 씻기어 없어지다.
5.
S'ENLEVER:
(Chose qui s'était teinte ou mise sur quelque chose) Disparaître après le nettoyage.
-
6.
차례를 빠뜨리거나 들어 있어야 할 것이 들어 있지 않다.
6.
Manquer un tour ou, pour une chose qui devrait être là, ne pas y être.
-
7.
정신이나 기운, 힘 등이 없어지다.
7.
(Conscience, force mentale ou physique, etc.) Disparaître.
-
8.
어떤 일이나 모임에 참여하지 않거나 참여했다가 중간에 나오다.
8.
Être absent à un événement ou une réunion, ou y participer et en sortir au milieu.
-
9.
그릇이나 신발 등의 밑바닥이 떨어져 나가다.
9.
(Dos d'une assiette, semelle d'une chaussure, etc.) Se séparer et tomber.
-
10.
살이나 몸무게 등이 줄어들다.
10.
PERDRE (DU POIDS), MAIGRIR:
(Chair, poids, etc.) Diminuer.
-
11.
일정한 곳에서 벗어나 다른 길로 가거나 일정한 주제에서 벗어나 다른 이야기를 하다.
11.
S'éloigner d'un endroit et prendre un autre chemin, ou s'écarter d'un sujet de discussion et parler d'autre chose.
-
12.
생김새나 몸매 등이 균형이 잘 잡히다.
12.
(Apparence, ligne du corps, etc.) Être bien équilibré.
-
13.
남이나 다른 것에 뒤떨어지다.
13.
Être moins bien qu'un autre ou que quelque chose.
-
Nom
-
1.
물체의 한가운데를 지나는 선.
1.
LIGNE CENTRALE:
Ligne traversant un objet en son milieu.
-
-
1.
다른 사람의 말을 도중에 자르다.
1.
COUPER LE DÉBUT DES PAROLES:
Couper la parole à quelqu'un en plein milieu d'une discussion.
-
Nom
-
1.
길쭉하며 가운데가 잘록하게 들어간 모양으로 생긴 병.
1.
GOURDE:
Bouteille longue dont le milieu est plus étroit que ses extrémités.
-
Nom
-
1.
제삼자가 다투는 당사자 사이에 끼어서 다툼을 그치게 하도록 제시하는 안.
1.
PROPOSITION DE COMPROMIS:
Proposition présentée par une tierce personne et destinée à faire arrêter un conflit en intervenant au milieu des parties en conflit.